575719
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/6
Pagina verder
Ajuste del tiempo de demora TIME ( )
Con el botón giratorio „TIME“ puede ajustar el tiempo que debe transcurrir
desde la última detección de movimiento para que se desactive el
consumidor.
Rango de ajuste: de 5 segundos a 30 minutos.
„Test“: Modo de prueba (prueba de movimiento); cuando se detecta
movimiento el consumidor y el LED se encienden durante 2 segundos
y se apagan durante 2 segundos.
“ : Modo de impulso corto para controlar temporizadores de
escalera.
Ajustes
Modo automático
El detector de movimiento enciende o apaga la luz automáticamente en
función del tiempo de actuación establecido, el nivel luminoso y el área
de detección.
Guardar el valor lumínico (modo )
Para guardar el valor lumínico actual (5-500 Lux) siga los siguientes
pasos:
1. Ponga el botón giratorio „LUX“ en la posición „
“ cuando la
luminosidad ambiental coincida con el valor lumínico deseado.
2. Si el botón giratorio ya se encuentra en la posición „
“, póngalo
en otra posición, por ejemplo „100“, durante unos 3 segundos y
luego vuelva a ponerlo en la posición „
“.
3. El consumidor conectado se desconectará.
El LED del detector de movimiento empezará a parpadear
lentamente (modo aprendizaje activo).
4. ATENCIÓN: El sistema tarda unos 10 segundos en guardar el valor
lumínico.
5. Una vez realizado el proceso de aprendizaje se conectan el
consumidor y el LED durante 5 segundos o el LED parpadea durante
5 segundos y el consumidor se apaga.
El detector de movimiento vuelve a modo automático (el LED y
el consumidor están desconectados).
Modo de prueba
Prueba de movimiento
La prueba de movimiento sirve para comprobar si el detector de
movimiento cubre la zona de detección deseada. El LED incorporado sirve
de indicador.
Conguración de la zona de detección:
1. Ponga el detector de movimiento en modo automático mediante el
interruptor manual.
2. Ponga el botón giratorio „METER“ en la posición „+“.
3. Ponga el botón giratorio „TIME“ en la posición „Test“ (Fig. 6).
4. Conecte el detector de movimiento.
Cuando el detector de movimiento se conecta a la red eléctrica por
primera vez realiza un ciclo de autotest durante aproximadamente
60 segundos. La luz y el LED pueden conectarse automáticamente
en ese tiempo independientemente de la conguración del ajuste del
botón giratorio „TIME“. Cuando termina el ciclo de autotest el modo
seleccionado se activa automáticamente
5. Camine transversalmente hacia la zona de detección hasta que se
encienda el LED.
6. Si es necesario vuelva a ajustar la zona de detección.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta haber ajustado la zona de detección
deseada.
Ajuste de la zona de detección / pantalla
El detector de movimiento dispone de una pantalla que permite limitar la
zona de detección.
Instruções de segurança
AVISO
Perigo de morte por eletrocussão!
Conar a ligação e a montagem exclusiva-
mente a um eletricista experiente!
Para evitar ferimentos, a ligação e a montagem têm de ser
exclusivamente conadas a um eletricista qualicado!
Antes da montagem do produto, é necessário desligar a rede elétrica!
Antes da instalação, deve ser instalado um disjuntor (250 V AC, 10 A)
tipo C de acordo com a norma EN 60898-1.
Se se fundirem lâmpadas de algumas marcas, poder-se-á
vericar uma elevada corrente de conexão que pode danicar
irreversivelmente o dispositivo.
Respeite as disposições nacionais e os requisitos de segurança.
Eventuais intervenções e alterações no dispositivo levam à anulação
da garantia legal e contratual do mesmo.
Leia e respeite as presentes instruções, a m de assegurar um perfeito
funcionamento do dispositivo e uma operação segura.
Dados sobre o dispositivo
Descrição do dispositivo
O detetor de movimento funciona segundo o princípio dos sensores de
infravermelhos passivos (sensor PIR). Reage às mudanças de temperatura
dentro do seu campo de deteção, p. ex. pela passagem de pessoas, e liga,
em função do valor de luminosidade ajustado, o consumidor conectado
durante um período que pode ser denido.
PT Manual de instruções
Utilização de acordo com o uso indicado
A principal nalidade é acender a luz quando são detetados movimentos.
O detetor de movimento é adequado a uma utilização em espaços
interiores, como p. ex. escadas, entradas de edifícios, halls de entrada,
corredores, caves, etc.
Adequado a uma instalação na parede (montagem embutida).
Dados técnicos
Tensão de alimentação 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Área de deteção até 200°
Raio de alcance
Altura de montagem 1,2 - 1,5 m
Altura de montagem 1,8 - 2,0 m
até 9 m
até 8 m
Valor de luminosidade aprox. 5 lux -
” = ∞;
” = modo de aprendizagem
Temperatura ambiente 0°C ... + 45°C
Classe de proteção II
Tipo de proteção IP40
Fusível 5 x 20 mm; 10 A, ação retardada
Consumo de energia < 1 W (no modo standby)
Potência de comutação
Carga das lâmpadas incande-
scentes
máx. 2000 W
Carga das lâmpadas de halogé-
neo (AC)
máx. 1000 W
Carga das lâmpadas de halo-
géneo (LV)
máx. 1000 VA/600 W (tradicional)
máx. 1000 VA/900 W (eletrónica)
Lâmpada uorescente máx. 900 VA/100 µF (não compensada)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
Lâmpada LED máx. 400 W
Lâmpada economizadora máx. 600 VA/400 W
(incl. lâmpadas CFL e PL)
Instalação e montagem
Dimensões (FIG. 1)
Localização/montagem (FIG. 2)
Evitar a montagem do detetor de movimento junto de
fontes de calor (termoventiladores, sistemas de ar condicionado,
iluminação, etc.)
objetos com superfícies brilhantes (espelhos, etc.)
objetos que possam ser movimentados pelo vento (cortinas, plantas
de grande porte, etc.) (FIG. 2A).
Evitar uma exposição direta ao sol.
A altura de montagem recomendada é de 1,2 - 1,5 m (FIG. 2B).
Esquema de ligações (FIG. 3)
Perigo de morte por eletrocussão!
Conar a ligação e a montagem exclusivamente a um eletricista
qualicado!
Um consumidor é controlado por um detetor de movimento.
No caso de ligação de indutâncias (p. ex. relés, contactores, balastros,
etc.) poderá ser necessária a instalação de um elemento de supressão.
Recomenda-se uma ligação de um máx. de 6 dispositivos em paralelo.
Instalação (FIG. 4)
ATENÇÃO: desligar a tensão e proteger para que não volte a ligar-se
acidentalmente!
1. Remover a cabeça do detetor de movimento (c) e a armação (d) do
corpo de conexão (b) (FIG. 4C).
2. Descarnar 6-8 mm do cabo de alimentação (FIG. 4A).
3. Estabelecer a ligação do detetor de movimento, ver Esquema de
ligações (FIG. 3).
4. Colocar o corpo de conexão (b) na caixa (a) e aparafusar (FIG. 4B).
5. Colocar a cabeça do detetor de movimento (c) na armação (d) e encaixar
ambas cuidadosamente nos suportes do corpo de conexão (FIG. 4C).
Substituição do fusível (FIG. 5)
O detetor de movimento está equipado com um fusível para efeitos de
proteção contra sobrecarga ou erros de ação. Para substituir o fusível,
proceder da seguinte forma:
ATENÇÃO: desligar a tensão e proteger para que não volte a ligar-se
acidentalmente!
1. Remover a cabeça do detetor de movimento (c) e a armação (d) do
corpo de conexão (b) (FIG. 4C).
2. Puxar o porta-fusível (f) para fora.
3. Retirar e substituir o fusível (e).
4. Colocar o porta-fusível (f) no corpo de conexão.
5. Colocar a cabeça do detetor de movimento (c) na armação (d) e encaixar
ambas cuidadosamente nos suportes do corpo de conexão (FIG. 4C).
Operação e conguração
Interruptor manual e botões rotativos (FIG. 6)
O interruptor manual e os botões rotativos encontram-se por baixo da
cobertura na cabeça do detetor de movimento (g) (FIG. 4C).
Interruptor manual ( )
O interruptor manual permite ajustar o tipo de funcionamento do detetor de
movimento:
ON: o consumidor é ligado durante 2 horas. Depois disso, o detetor de
movimento volta automaticamente para o modo automático.
AUTO: modo automático.
OFF: o consumidor é desligado.
Valor de luminosidade LUX ( )
O botão rotativo “LUX” permite denir o valor de luminosidade a partir do
qual o consumidor deve ser ligado.
Regulável entre aprox. 5 lux e
”.
” = modo de aprendizagem: o valor de luminosidade atual (5 lux a
500 lux) é guardado.
Área de deteção METER ( )
O botão rotativo “METER” permite ajustar a área de deteção, dentro da qual o
consumidor deve ser ligado em caso de deteção de movimentos.
Ajustável entre “-” (R 2 m) e “+” (R 9 m).
Tempo de atuação TIME ( )
O botão rotativo “TIME” permite denir quanto tempo depois de ser detetado
o último movimento o consumidor deve ser desligado.
Regulável entre aprox. 5 seg. e 30 min.
“Test”: modo de teste (teste de movimento); o consumidor e o LED
LIGAM-SE e DESLIGAM-SE a um ritmo de 2 segundos em caso de deteção
de movimentos.
”: modo de impulso curto para controlar um interruptor temporizado
de iluminação da escada.
Congurações
Modo automático
O detetor de movimento LIGA ou DESLIGA automaticamente a luz em função
do tempo do ciclo de pós-funcionamento, o valor de luminosidade e da zona
de deteção.
Guardar o valor de luminosidade (modo )
Para guardar o valor de luminosidade atual (5-500 lux), proceder da seguinte
forma:
1. Colocar o botão rotativo “LUX” na posição
” quando a luminosidade
ambiente corresponder ao valor de luminosidade pretendido.
2. Caso o botão rotativo já se encontre na posição “
”, colocá-lo durante
aprox. 3 segundos noutra posição, p. ex. “100”, voltando a rodá-lo a
seguir para a posição “
”.
3. O consumidor conectado é desligado.
O LED no detetor de movimento começa a piscar lentamente (modo
de aprendizagem ativo).
4. ATENÇÃO: o valor de luminosidade demora cerca de 10 segundos a ser
guardado na memória.
5. Após um processo de aprendizagem bem-sucedido, o consumidor e o
LED LIGAM-SE durante 5 segundos, ou o LED pisca durante 5 segundos
e o consumidor encontra-se DESLIGADO.
O detetor de movimento volta para o modo automático (o LED e o
consumidor estão desligados).
Modo de teste
Teste de movimento
O modo de teste de movimento permite controlar se o detetor de movimento
cobre a área de deteção pretendida. O LED integrado serve de indicador.
Congurar a área de deteção:
1. Através do interruptor manual, comutar o detetor de movimento para o
modo automático.
2. Rodar o botão rotativo “METER” para a posição “+”.
3. Rodar o botão rotativo “TIME” para a posição “Test” (Fig. 6).
4. Ligar o detetor de movimento.
Quando o detetor de movimento é ligado pela primeira vez à rede
elétrica, realiza um ciclo de autoteste durante cerca de 60 segundos.
O consumidor e o LED podem ligar-se automaticamente durante este
tempo, independentemente da conguração do botão rotativo “TIME”.
Após o ciclo de vericação, o modo selecionado é automaticamente
ativado.
5. Atravesse a área de deteção, até o LED se ligar.
6. Se necessário, reajustar a área de deteção ou a cobertura da lente.
7. Repetir os passos 5 e 6, até car congurada a área de deteção
pretendida.
Cobertura da lente/congurar a área de deteção
O detetor de movimento é fornecido com uma cobertura da lente, por meio da
qual se pode delimitar a área de deteção.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken!
Aansluiting en montage uitsluitend door een
erkende elektricien!
Om letsel te voorkomen mogen aansluiting en installatie alleen door een
erkende elektricien worden uitgevoerd!
Vóór montage van het product moet de netspanning worden
uitgeschakeld!
Vóór de installatie moet een leidingbeveiligingsschakelaar (250 V AC, 10
A) type C volgens EN60898-1 worden geïnstalleerd.
Het doorbranden van lampen van sommige merken kan een hoge
inschakelstroom veroorzaken die de sensor permanent kan beschadigen.
Neem de nationale voorschriften en veiligheidsaanwijzingen in acht.
Door ingrepen en modicaties aan het apparaat vervallen de garantie en
garantiedekking.
Lees de handleiding door en volg de instructies op om een goede werking
van het toestel en een veilige werkomgeving te garanderen.
NL Bedieningshandleiding
Informatie over het product
Beschrijving van het apparaat
De bewegingsmelder werkt volgens het principe van de passieve infrarode
sensortechniek (PIR-sensor) Het apparaat reageert op warmteveranderingen
binnen het detectieveld, zoals bij voorbij lopende personen, en schakelt
afhankelijk van het ingestelde lichtniveau gedurende een instelbare duur het
aangesloten verbruiksapparaat in.
Beoogd gebruik
Het primaire doel is om de verlichting in te schakelen wanneer er
beweging wordt gedetecteerd.
De bewegingsmelder is geschikt voor gebruik binnen, zoals in
trappenhuizen, ingangen van gebouwen, hallen, verdiepingen, gangen,
kelders, enz.
Geschikt voor montage in wanden (verzonken montage).
Technische gegevens
Aansluitspanning 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Detectiebereik tot 200°
Reikwijdte
Montagehoogte 1,2 - 1,5 m
Montagehoogte 1,8 - 2,0 m
tot 9 m
tot 8 m
Lichtwaarde ca. 5 Lux - „
“ = ∞;
“ = leermodus
Omgevingstemperatuur 0°C ... + 45°C
Beschermingsklasse II
Beschermingstype IP40
Zekering 5 × 20mm; 10 A, traag
Energieverbruik < 1 W (in stand-by-modus)
Schakelvermogen
Gloedlampenlast max. 2000W
Halogeenlampenlast (AC) max. 1000W
Halogeenlampenlast (LV) max. 1000 VA / 600 W (traditioneel)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
TL-lamp max. 900VA / 100 μF (gecompenseerd)
25 × (1 × 18 W); 12 × (2 × 18 W);
15 × (1 × 36W); 7 × (2 × 36W);
10 × (1 × 58 W); 5 × (2 × 58 W)
LED-lamp max. 400W
Spaarlamp max. 600 VA / 400 W
(incl. CFL- en PL-lamp)
Installatie en montage
Afmetingen (Afb. 1)
Locatie/montage (Afb. 2)
Vermijd montage van de bewegingsmelder in de nabijheid van
warmtebronnen (kachels, airconditioners, verlichting, enz.)
voorwerpen met glanzende oppervlakken (spiegels, enz.)
objecten die door de wind kunnen worden verplaatst (gordijnen, grote
planten, enz.) (Af. 2A).
Vermijd directe zonlichtinwerking.
De aanbevolen montagehoogte bedraagt 1,2 - 1,5 m (Afb. 2B).
Aansluitschema (Afb. 3)
Levensgevaar door elektrische schokken!
Aansluiting en montage uitsluitend door een erkende elektricien!
Een verbruiksapparaat wordt aangestuurd door een bewegingsmelder.
Bij aansluiting van inductieve lasten (bijv. relais, veiligheidsschakelaars,
voorschakelapparatuur, enz.) kan het gebruik van een
ontstoringscondensator nodig zijn.
Advies: sluit maximaal 6 apparaten parallel aan.
Installatie (Afb. 4)
LET OP: Voedingsspanning uitschakelen en beveiligen tegen herinschakeling!
1. Bewegingsmelderkop (c) en frame (d) van de aansluitingsbehuizing (b)
afnemen (Afb. 4C).
2. Verwijder 6-8 mm van de isolatie van de stroomkabel (Afb. 4A).
3. Bewegingsmelder aansluiten, zie aansluitschema (Afb. 3).
4. Aansluitingsbehuizing (b) in de apparaatdoos (a) steken en
vastschroeven (Afb. 4B).
5. Steek de bewegingsmelderkop (c) in het frame (d) en druk ze voorzichtig
samen in de houders van de aansluitingsbehuizing (Afb.4C).
Vervangen van de zekering (Afb. 5)
Als bescherming tegen overbelasting of verkeerde bedrading heeft de
bewegingsmelder een zekering. Ga als volgt te werk, om de zekering te
vervangen:
LET OP: Voedingsspanning uitschakelen en beveiligen tegen herinschakeling!
1. Bewegingsmelderkop (c) en frame (d) van de aansluitingsbehuizing (b)
afnemen (Afb. 4C).
2. Zekeringhouder (f) eruit trekken.
3. Zekering (e) eruit halen en vervangen.
4. Zekeringhouder (f) in de aansluitbehuizing steken.
5. Steek de bewegingsmelderkop (c) in het frame (d) en druk ze voorzichtig
samen in de houders van de aansluitingsbehuizing (Afb.4C).
Bediening en instelling
Handbediende schakelaar en draaiknoppen (Afb. 6)
De handbediende schakelaar en de draaiknoppen bevinden zich onder de
afdekking van de bewegingsmelderkop (g) (Afb. 4C).
Handbediende schakelaar ( )
Met de handbediende schakelaar kunt de bedrijfsmodus van de
bewegingsmelder worden ingesteld:
AAN: De verbruiker wordt voor 2 uur ingeschakeld. De bewegingsmelder
keert daarna automatisch terug naar de automatische bedrijfsmodus:
AUTO: Automatische bedrijfsmodus
OFF: De verbruiker wordt uitgeschakeld.
Lichtwaarde LUX ( )
Met de draaiknop ‘LUX’ kan worden ingesteld vanaf welke lichtwaarde de
verbruiker wordt ingeschakeld.
Instelbaar van ca. 5 Lux tot „
“.
“ = leermodus: De actuele lichtwaarde (5 Lux tot 500 Lux) wordt
opgeslagen.
Detectiebereik METER ( )
Met de draaiknop “METER” kan het detectiebereik worden ingesteld,
waarbinnen de verbruiker zich bij een beweging inschakelt.
Instelbaar van „-“ (R 2 m) tot „+“ (R 9 m).
Nalooptijd TIME ( )
Met de draaiknop ‘TIME’ kan worden ingesteld, hoe lang na de laatste
waarneming van een beweging de verbruiker zichzelf moet uitschakelen.
Instelbaar van ca. 5 sec. tot 30 min.
„Test“: Testmodus (uitvoertest); verbruikers en LED schakelen bij
aanwezigheidsdectectie 2 seconden AAN en 2 seconden UIT.
“ : Korte impuls modus voor de aansturing van een
traplichttijdschakelaar.
Instellingen
Automatische bediening
De bewegingsmelder schakelt het licht automatisch IN of UIT, afhankelk van
de ingestelde vertragingstd, de lichtwaarde en het observatiebereik.
Lichtwaarde opslaan ( -modus)
Ga als volgt te werk om de actuele lichtwaarde (5-500 Lux) op te slaan:
1. Stel de draaiknop „LUX“ in de positie „
“, wanneer het
omgevingslicht in overeenstemming is met de gewenste lichtwaarde.
2. Wanneer de draaiknop reeds in de stand „
“ staat, zet u deze ca. 3
seconden in een andere stand, bijv. „100“ en draait u hem vervolgens
weer in de stand „
“.
3. Het aangesloten verbruiksapparaat wordt uitgeschakeld.
De LED op de bewegingsmelder begint langzaam te knipperen
(leermodus actief).
4. LET OP: Het opslaan van de lichtwaarde duurt ca. 10 seconden.
5. Na een succesvolle leerprocedure worden de verbruiker en de LED
5 seconden ingeschakeld of knippert de LED 5 seconden en is de
verbruiker UIT.
De bewegingsmelder keert terug naar de automatische bedrijfsmo-
dus (LED en verbruiksapparaat zijn uitgeschakeld).
Testmodus
Uitvoertest
In de uitvoeringstestmodus kunt u controleren of de bewegingsmelder het
gewenste detectiebereik afdekt. De ingebouwde LED dient als indicator.
Detectiebereik instellen:
1. Zet de bewegingsmelder via de handbediende schakelaar in de
automatische modus.
2. Zet de draaiknop „METER“ in de stand „+“.
3. Zet de draaiknop “TIME” in de stand „Test“ (Afb. 6).
4. Schakel de bewegingsmelder in.
Wanneer de bewegingsmelder voor de eerste keer op hete stroomnet
wordt aangesloten, dan voert die gedurende ca. 60seconden een
zelftest uit. De verbruiker en de LED kunnen in deze tijd automatisch
worden ingeschakeld, ongeacht van de instelling van de draaiknop
‘TIME’. Na de testcyclus wordt de gekozen modus automatisch
geactiveerd.
5. Loop in dwarsrichting door het detectiebereik tot de LED aangaat.
6. Pas indien nodig het detectiebereik resp. de lensafdekking opnieuw aan.
7. Herhaal de stappen 5 en 6 tot het gewenste detectiebereik ingesteld is.
Instellen van lensafdekking / detectiebereik
De bewegingsmelder wordt geleverd met een lensafdekking waarmee het
detectiebereik kan worden beperkt.
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Připojení a montáž smí provádět výlučně
kvalifikovaný elektrikář!
Aby nedošlo ke zranění, musí připojení a montáž provádět výhradně
kvalikovaný elektrikář!
Před montáží výrobku je nutné odpojit napájecí napětí!
Před instalací je třeba instalovat jistič vedení (250 V stříd.p., 10 A) typuC
podle normy EN 60898-1.
Propálení žárovek některých značek může vést k vysokému spínacímu
proudu, kterým se může přístroj trvale poškodit.
Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní podmínky.
Zásahy a změny na přístroji vedou k zániku záruky výrobce i prodejce.
CS Návod k použití
Aby byla zaručena bezvadná funkce přístroje a bezpečná práce, pročtěte
si a dodržujte tento návod.
Informace o přístroji
Popis přístroje
Detektor pohybu funguje na principu pasivního infračerveného snímání
(snímač PIR). Reaguje na tepelné změny ve svém detekčním poli, např.
kolemjdoucí osoby, a zapíná v závislosti na nastavené světelné hodnotě
připojený spotřebič na nastavitelnou dobu.
Použití v souladu s určením
Primárním úkolem je rozsvěcení světla při detekování pohybu.
Detektor pohybu je vhodný pro použití v interiérech, např. na
schodištích, u vchodů do budovy, v předsíních, halách, chodbách,
sklepech atd.
Je vhodný pro montáž do stěny (pod omítku).
Technické údaje
Napájecí napětí 230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Detekční zóna až 200°
Dosah
montážní výška 1,2 - 1,5 m
montážní výška 1,8 - 2,0 m
až 9 m
až 8 m
Světelná hodnota přibližně 5 luxů - „
“ = ∞;
“ = zaváděcí režim
Okolní teplota 0°C ... + 45°C
Třída ochrany II
Typ krytí IP40
Pojistka 5 x 20 mm; 10 A, T
Spotřeba energie < 1 W (v pohotovostním režimu)
Spínací výkon
Zatížení žárovkami max. 2000 W
Zatížení halogenovými
žárovkami (střídavý proud)
max. 1000 W
Zatížení halogenovými
žárovkami (nízké napětí)
max. 1000 VA / 600 W (tradiční)
max. 1000 VA / 900 W (elektronické)
Zářivka max. 900 VA / 100 μF (nekompenzované)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
LED žárovka max. 400 W
Úsporná zářivka max. 600 VA / 400 W
(vč. žárovky CFL a PL)
Instalace a montáž
Rozměry (OBR. 1)
Umístění/montáž (OBR. 2)
Zabraňte montáži detektoru pohybu v blízkosti
zdrojů tepla (radiátory, klimatizace, osvětlení atd.)
předmětů s lesklými povrchy (zrcadla atd.)
předmětů, které mohou být přesouvány účinkem větru (záclony,
velké rostliny atd.) (OBR. 2A).
Zamezte přímému působení slunečního záření.
Doporučená montážní výška je 1,2 - 1,5 m (OBR. 2B).
Schéma zapojení (OBR. 3)
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Připojení a montáž smí provádět výlučně kvalikovaný elektrikář!
Spotřebič je řízen detektorem pohybu.
Při spínání indukčností (např. relé, stykače, předřadníky atd.) může být
nutné použití tlumicího prvku.
Doporučuje se paralelní zapojení max. 6 přístrojů.
Instalace (OBR. 4)
Pozor: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí!
1. Sejměte hlavici detektoru pohybuho (c) a rám (d) z připojovací skříně
(b) (OBR. 4C).
2. Z napájecího kabelu stáhněte izolaci v délce 6–8 mm (OBR. 4A).
3. Připojte detektor pohybuho podle schématu zapojení (OBR. 3).
4. Zasuňte připojovací skříň (b) do přístrojové krabice (a) a sešroubujte
(OBR. 4B).
5. Zasuňte hlavici detektoru pohybuho (c) do rámu (d) a opatrně je
přitiskněte do držáků připojovací skříně (OBR. 4C).
Výměna pojistky (OBR. 5)
Detektor pohybu má pojistku k ochraně před přetížením a chybným
zapojením. Při výměně pojistky postupujte následujícím způsobem:
Pozor: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí!
1. Sejměte hlavici detektoru pohybuho (c) a rám (d) z připojovací skříně
(b) (OBR. 4C).
2. Vyjměte držák pojistky (f).
3. Vyjměte pojistku (e) a vyměňte ji.
4. Zasuňte držák pojistky (f) do připojovací skříně.
5. Zasuňte hlavici detektoru pohybuho (c) do rámu (d) a opatrně je
přitiskněte do držáků připojovací skříně (OBR. 4C).
Obsluha a nastavení
Manuální spínač a otočné knoíky (OBR. 6)
Manuální spínač a otočné knoíky se nacházejí pod krytem na hlavici
detektoru pohybuho (g) (OBR. 4C).
80.10.1417.7 - 14/00247/0714/1114/ V05
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grasslin Talis MWF3 200-9-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grasslin Talis MWF3 200-9-1 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info