565582
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
4 5
IT
A
Viti di regolazione battistrada
B
Catena battistrada
C Coperchio
D Corpo centrale
E Linguetta di tenuta del coperchio
F Pulsante di sblocco del disco
G
Disco di regolazione
H Levetta di tensionamento
I Cavo
L Leva di serraggio
M1/2/3 Pinza da 17/19/21 mm
N1/2/3 Portapinza da 17/19/21 mm
R1/2 Distanziale 15/30 mm
S1/2/3/4
Bullone 25/40/55/70 mm
T Chiave di serraggio leva
U
Cacciavite per regolazione battistrada
DE
A Verstellschrauben Lauffläche
B Kette Lauffläche
C Deckel
D Zentralkörper
E Klemmfeder für Deckel
F Knopf zum Lösen der Scheibe
G Verstellscheibe
H Spannhebel
I Seil
L Befestigungshebel
M1/2/3 Zange 17/19/21 mm
N1/2/3 Zangenhalterung 17/19/21 mm
R1/2 Abstandhalter 15/30 mm
S1/2/3/4
Schraube 25/40/55/70 mm
T Schlüssel für Befestigungshebel
U Schraubenzieher für Profilverstellung
FR
A
Vis de réglage bande de roulement
B
Chaîne bande de roulement
C
Couvercle
D
Corps central
E
Languette de maintien du couvercle
F
Bouton de déblocage du disque
G
Disque de réglage
H
Levier de tension
I
Câble
L
Levier de serrage
M1/2/3
Pince de 17/19/21 mm
N1/2/3
Porte-pince de 17/19/21 mm
R1/2
Entretoise 15/30 mm
S1/2/3/4
Boulon 25/40/55/70 mm
T
Clé de serrage levier
U
Tournevis pour réglage bande de roulemen
t
EN
A
Tread chain adjustment screws
B
Tread chain
C
Cover
D
Central body
E
Cover retaining tab
F
Disc release button
G
Adjustment disc
H
Tensioning lever
I
Cable
L
Tightening lever
M1/2/3
Collet, 17/19/21 mm
N1/2/3
Collet holder, 17/19/21 mm
R1/2
Spacer, 15/30 mm
S1/2/3/4
Bolt, 25/40/55/70 mm
T
Lever tightening key
U
Tread chain adjustment screwdriver
NL
A
Loopvlakstelschroeven
B
Loopvlakketting
C
Bedekking
D
Middelste gedeelte
E
Sluitlipje voor de bedekking
F
Knop om de schijf los te maken
G
Stelschijf
H
Spanhendeltje
I
Kabel
L
Sluithendel
M1/2/3
Tang van 17/19/21 mm
N1/2/3
Tanghouder van 17/19/21 mm
R1/2
Afstandhouder 15/30 mm
S1/2/3/4
Bout 25/40/55/70 mm
T
Sleutel om de hendel vast te zetten
U
Loopvlakstelschroevendraaier
ES
A
Tornillos de regulación banda de rodadura
B
Cadena banda de rodadura
C
Tapa
D
Cuerpo central
E
Lengüeta de sujeción de la tapa
F
Botón de desbloqueo del disco
G
Disco de regulación
H
Palanca de tensado
I
Cable
L
Palanca de bloqueo
M1/2/3
Pinza de 17/19/21 mm
N1/2/3
Portapinza de 17/19/21 mm
R1/2
Distanciador 15/30 mm
S1/2/3/4
Perno 25/40/55/70 mm
T
Llave de apretamiento palanca
U
Destornillador para regulación de
la banda de rodadura
SL
A
Nastavitveni vijaki za profil pnevmatike
B
Veriga profila pnevmatike
C
Pokrov
D
Glavni del
E
Zapiralo pokrova
F
Gumb za sproščanje diska
G
Nastavitveni disk
H
Napenjalec
I
Napenjalna vrv
L
Napenjalna ročica
M1/2/3
Nastavek mere 17/19/21 mm
N1/2/3
Držalo za nastavek mere 17/19/21 mm
R1/2
Distančnik 15/30 mm
S1/2/3/4
Vijak 25/40/70 mm
T
Ključ za napenjalno ročico
U
Izvijač za zunanjo stran pnevmatike
DK
A
Justeringsskruer til slidbane
B
Kæde til slidbane
C
Dæksel
D
Hoveddel
E
Låsetunge til dæksel
F
Knap til frigørelse af skive
G
Justeringsskive
H
Strammegreb
I
Kabel
L
Fastspændingsgreb
M1/2/3
17/19/21 mm tang
N1/2/3
17/19/21 mm tangholder
R1/2
15/30 mm afstandsstykke
S1/2/3/4
25/40/55/70 mm bolt
T
Fastnøgle til greb
U
Skruetrækker til justering af slidbane
PT
A
Parafusos de ajuste da banda de rodagem
B
Corrente da banda de rodagem
C
Tampa
D
Corpo central
E
Lingueta vedante da tampa
F
Botão de desbloqueio do disco
G
Disco de ajuste
H
Alavanca de tensão
I
Cabo
L
Alavanca de aperto
M1/2/3
Pinça de 17/19/21 mm
N1/2/3
Porta-pinça de 17/19/21 mm
R1/2
Espaçador 15/30 mm
S1/2/3/4
Parafuso de 25/40/55/70 mm
T
Chave de aperto da alavanca
U
Chave de fendas da banda de rodagem
HR
A
Vijci za reguliranje vanjske strane gume
B
Lanac vanjske strane gume
C
Poklopac
D
Centralni dio
E
Jezičak za dihtovanje poklopca
F
Gumb za deblokiranje diska
G
Regulacioni disk
H
Jezičak za uspostavljanje zategnutosti
I
Obruč
L
Poluga za zatezanje
M1/2/3
Klješta od 17/19/21 mm
N1/2/3
Nosač za klješta od 17/19/21 mm
R1/2
Diferencijal 15/30 mm
S1/2/3/4
Zavrtanj 25/40/55/70 mm
T
Ključ za zatezanje poluga
U
Odvijač za reguliranje vanjskog ruba gume
EL
A
Βίδες ρύθμισης πέλματος
B
Αλυσίδα ελαστικού
C
Κάλυμμα
D
Κεντρικό σώμα
E
Γλωσσίδα συγκράτησης καλύμματος
F
Κουμπί απελευθέρωσης του δίσκου
G
Δίσκος ρύθμισης
H
Μοχλός τεντώματος
I
Συρματόσκοινο
L
Μοχλός σφιξίματος
M1/2/3
Σφιγκτήρας 17/19/21 χιλ.
N1/2/3
Θήκη σφιγκτήρα 17/19/21 χιλ.
R1/2
Αποστάτης 15/30 mm
S1/2/3/4
Μπουλόνι 25/40/55/70 χιλ.
T
Κλειδί σφιξίματος μοχλού
U
Κατσαβίδι ρύθμισης πέλματος.
HU
A
Futófelület beállító csavarok
B
Futófelületi lánc
C
Fedőlap
D
Központi rész
E
Fedőlap rögzítő nyelv
F
Lemez felengedő gomb
G
Beállító lemez
H
Feszítő emelőkar
I
Kábel
L
Szorítókar
M1/2/3
17/19/21 mm-es fogó
N1/2/3
17/19/21 mm-es fogótartó
R1/2
15/30 mm távtartó
S1/2/3/4
25/40/55/70 mm-es csavar
T
Működtető kar szorítókulcs
U
Futófelület beállító csavarhúzó
CZ
A
Regulační šrouby
B
Řetěz
C
Kryt
D
Střední korpus
E
Napínací pérko krytu
F
Uvolňovací tlačítko disku
G
Regulační disk
H
Napínací páčka
I
Lanko
L
Utahovací páka
M1/2/3
Svorka 17/19/21 mm
N1/2/3
držák svorky 17/19/21 mm
R1/2
Rozpěrka 15/30 mm
S1/2/3/4
Šroub 25/40/55/70 mm
T
Upínací klíč páčky
U
Šroubovák na utažení
SK
A
Nastavovacie skrutky protektorov
B
Reťaz protektora
C
Veko
D
Stredové teleso
E
Tesniaci klin veka
F
Tlačidlo na odistenie kotúča
G
Nastavovací kotúč
H
Napínacia páčka
I
Kábel
L
Doťahovacia páka
M1/2/3
Kliešte 17/19/21 mm
N1/2/3
Držiak klieští 17/19/21 mm
R1/2
Rozpera 15/30 mm
S1/2/3/4
Skrutka 25/40/55/70 mm
T
Doťahovací kľúč páky
U
Nastavovací skrutkovač protektora
PL
A
Śruby regulacyjne bieżnika
B
Łańcuch bieżnika
C
Pokrywa
D
Korpus centralny
E
Wpust mocowania pokrywy
F
Przycisk odblokowania tarczy
G
Tarcza regulująca
H
Dźwigienka naprężenia
I
Przewód
L
Dźwignia zamknięcia
M1/2/3
Tuleja zaciskowa 17/19/21 mm
N1/2/3
Oprawa tulei zaciskowej 17/19/21 mm
R1/2
Podkładka odległościowa 15/30 mm
S1/2/3/4
Śruba 25/40/55/70 mm
T
Klucz zamykania dźwigni
U
Śrubokręt do regulacji bieżnika
RO
A
Şuruburi de reglare bandă de rulare
B
Lanţ bandă de rulare
C
Capac
D
Corp central
E
Clemă de fixare capac
F
Buton deblocare disc
G
Disc de reglare
H
Pârghie de tensionare
I
Cablu
L
Levier de strângere
M1/2/3
Cap hexagonal de 17/19/21 mm
N1/2/3
Cheie pentru cap hexagonal de 17/19/21 mm
R1/2
Distanţier 15/30 mm
S1/2/3/4
Prezon de 25/40/55/70 mm
T
Cheie de strângere levier
U
Şurubelniţă de reglare bandă de rulare
JP
A
ヤの面上の調整ね
B
イヤ面のェーン
C
カバー
D
本体
E
バーの支え
F
の解除ボ
G
調
H
引張レバー
I
ーブ
L
止めレバー
M1/2/3
17/19/21mmのコ
N1/2/3
17/19/21mmのコホール
R1/2
15/30mmのスペーサー
S1/2/3/4
25/40/55/70mmのボル
T
レバーの止めスパナー
U
ヤの面上の調整用ねじ回

RU
A
Регулировочныевинтыпротектора
B
Цепьпротектора
C
Крышка
D
Центральныйкорпус
E
Шпонкафиксациикрышки
F
Кнопкаразблокировкидиска
G
Регулировочныйдиск
H
Натяжнойрычажок
I
Трос
L
Зажимнойрычажок
M1/2/3
Зажим17/19/21мм
N1/2/3
Держательзажима17/19/21мм
R1/2
 Распорка15/30мм
S1/2/3/4
Болт25/40/55/70мм
T
Ключзажимарычажка
U
Отверткарегулировкипротектора
A
A
C
L
B
H
A
A
I
M1
D
N1 M2 N2 M3 N3 R1 R2 S1 S2 S3 S4
F
G
T UL
I
(F10-F20-F30-F40) (F10-F20-F30-F40-F41-F51)
17 19 21
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 3,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go

Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 1 pagina's

Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info