725053
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK vod na použitie
Bread Maker Black
01.152009.01.001
RU Руководство по эксплуатации
Br
Br
ead Make
1
9
7
11
10
8
2
5
6
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Pannello comandi
12. Tasto Avvio/arresto START/STOP
13. Tasto Menu MENU
14. Tasto Doratura COLOR
15. Tasto Peso pane LOAF SIZE
16. Tasto Tempo + TIME+
17. Tasto Tempo - TIME-
18. Spia acceso/spento
19. Display
20. Indicatore della modalità di cottura
21. Indicatore del tempo di cottura
22. Indicatore di doratura
23. Indicatore del peso del pane
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima
di collegarlo.Tensione220V-240V50Hz).
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Impostare la seguente modalità di cottura: BASIC.
Avviare il processo di cottura. L’apparecchio avvia la fase di
riscaldamento.
Dopo 10 minuti, scollegare la spina dalla presa elettrica e lasciare
raffreddare completamente l'apparecchio.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
USO
Impostazione della modalità di cottura
È possibile impostare la modalità di cottura utilizzando il tasto MENU
(13). L'indicatore della modalità di cottura (20) mostra la modalità di
cottura selezionata.
Per impostare la corretta modalità di cottura, consultare la tabella
sottostante.
Premere ripetutamente il tasto MENU (13) per impostare la modalità di
cottura. Ad ogni pressione del tasto l'apparecchio emetterà un bip.
Nota: Se è stata raggiunta l'ultima impostazione, è comunque possibile
cambiare l'impostazione. Premere il tasto MENU (13) per tornare alla
prima impostazione.
Modalità
di cottura
Nome Applicazione
1 BASIC Pane bianco e pane con farine miste,
principalmente preparato con farina bianca o
farina di segale. Il pane ha una consistenza
compatta. Utilizzare lievito normale per questa
modalità di cottura.
2 FRENCH Pane leggero preparato con farina fine. Il pane è
solitamente soffice e con una crosta croccante.
La modalità di cottura non è adatta per la
preparazione di ricette che richiedono l'uso di
burro, margarina o latte.
3 WHOLE
WHEAT
Pane preparato con varietà di farine forti che
richiedono una fase più lunga di impastatura e
lievitazione. Il pane ha una consistenza
compatta.
4 QUICK Impastatura, lievitazione e cottura del pane in
meno tempo rispetto alla modalità di cottura
"BASIC". Il pane è solitamente piccolo e ha una
consistenza compatta. Utilizzare lievito in
polvere al posto del lievito fresco.
5 SWEET Pane con aggiunta di ingredienti dolci
(zucchero, cioccolata, frutta secca o succhi di
frutta). Il pane ha una consistenza ariosa e una
texture leggera.
6 ULTRA-
FAST-I
Impastatura, lievitazione e cottura del pane
(1.5LB – 680 g) in tempi più rapidi. Il pane è
solitamente più piccolo e meno raffinato rispetto
al pane preparato con la modalità di cottura
"QUICK". Utilizzare lievito per lievitazione rapida
per questa modalità di cottura.
7 ULTRA-
FAST-II
Impastatura, lievitazione e cottura del pane
(2.0LB – 910 g) in tempi più rapidi. Il pane è
solitamente più piccolo e meno raffinato rispetto
al pane preparato con la modalità di cottura
"QUICK". Utilizzare lievito per lievitazione rapida
per questa modalità di cottura.
8 DOUGH Impastatura e lievitazione senza cottura.
Preparazione di panini, pizza, pane al vapore,
ecc.
9 JAM Preparazione di confetture e marmellate.
10 CAKE Impastatura, lievitazione e cottura di torte.
Utilizzare lievito in polvere al posto del lievito
fresco.
11 SANDWICH Impastatura, lievitazione e cottura di panini. Il
pane ha una consistenza leggera e una crosta
sottile.
12 BAKE Ulteriore cottura per pane poco dorato o non
sufficientemente cotto, senza la fase di
impastatura o lievitazione.
13 GLUTEN
FREE*
L'impasto senza glutine è solitamente più umido
dell'impasto normale. Non miscelare o
impastare eccessivamente l'impasto senza
glutine. L'impasto senza glutine deve lievitare
solo una volta e richiede un maggiore tempo di
cottura rispetto al normale impasto. Aggiungere
altri ingredienti agli ingredienti di base all'inizio
del processo di cottura.
14 KNEAD Impastatura senza lievitazione e cottura.
15 YOGURT Lievitazione senza impastatura e cottura. Tempi
disponibili: 6 ore o 8 ore. Premere il tasto TIME
+ (16) o il tasto TIME - (17) per selezionare il
tempo di cottura. Premere il tasto START/STOP
(12) per confermare il tempo.
* Una dieta priva di glutine è consigliata per persone che soffrono di
celiachia (enteropatia da glutine) o di allergie al frumento. Una dieta senza
glutine è assolutamente priva di ingredienti derivati da cereali contenenti
glutine (frumento, segale, orzo, ecc.). È anche priva di glutine aggiunto
quale additivo alimentare nella forma di aromi, stabilizzanti o addensanti.
Inoltre, alcune diete prive di glutine escludono l'assunzione di avena.
Impostazione della doratura
È possibile impostare la doratura utilizzando il tasto COLOR (14).
L'indicatore di doratura (22) segnala il livello di doratura: light / medium /
dark (chiara / media / scura).
Nota: La doratura non può essere impostata con le seguenti modalità di
cottura: dough / jam / cake / sandwich / bake / knead / yogurt.
Premere ripetutamente il tasto COLOR (14) per impostare la doratura.
Ad ogni pressione del tasto l'apparecchio emetterà un bip.
Nota: Se è stata raggiunta l'ultima impostazione, è comunque possibile
cambiare l'impostazione. Premere il tasto COLOR (14) per tornare alla
prima impostazione.
Impostazione del peso del pane
È possibile impostare il peso del pane tramite il tasto LOAF SIZE (15).
L'indicatore del peso del pane (23) mostra il peso del pane: 1.5LB (680 g) /
2.0LB (910 g).
Nota: È possibile impostare il peso del pane solo con le seguenti modalità
di cottura: Basic / French / Whole wheat / Sweet / Sandwich / Gluten free.
Premere ripetutamente il tasto LOAF SIZE (15) per impostare il peso del
pane. Ad ogni pressione del tasto l'apparecchio emetterà un bip.
Nota: Se è stata raggiunta l'ultima impostazione, è comunque possibile
cambiare l'impostazione. Premere il tasto LOAF SIZE (15) per tornare alla
prima impostazione.
Ritardare il processo di cottura
L'apparecchio è dotato di una funzione di avvio posticipato (massimo 13
ore) per programmare l'orario di avvio del processo di cottura.
Il processo di cottura può essere visualizzato utilizzando il tasto TIME +
(16) e il tasto TIME - (17). L'indicatore del tempo di cottura (21) mostra il
tempo di cottura.
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note:
Non posticipare il processo di cottura di ricette con ingredienti deperibili
(uova, formaggio, latte fresco, ecc.).
Nota: Il processo di cottura può essere visualizzato esclusivamente nelle
seguenti modalità di cottura: Basic / French / Whole wheat / Quick /
Sweet / Dough / Cake / Sandwich / Bake / Gluten free.
Premere il tasto TIME + (16) per aumentare il tempo di 10 minuti.
Mantenere premuto il tasto per selezionare più velocemente.
Premere il tasto TIME - (17) per ridurre il tempo di 10 minuti. Mantenere
premuto il tasto per selezionare più velocemente.
Esempio:
L'orario corrente è 19.30.
L'orario di fine cottura posticipato è 08:00.
La differenza tra l'orario di fine cottura posticipato e l'orario corrente è di
12,5 ore.
Premere il tasto TIME + (16) o il tasto TIME - (17) fino a quando
l'indicatore del tempo di cottura (21) non mostra "12:30".
Avvio e interruzione del processo di cottura
Utilizzare il tasto START/STOP (12) per avviare e interrompere il processo
di cottura.
Se il processo di cottura è impostato, premere il tasto START/STOP (12)
per avviare il processo. La spia acceso/spento (18) si accende.
Se il processo di cottura è in corso, per interrompere il processo premere
il tasto START/STOP (12) fino a quando non viene emesso un bip. La
spia acceso/spento (18) si spegne.
Suggerimenti per l'uso
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note:
Prima del montaggio o dello smontaggio, rimuovere la spina di
alimentazione dalla presa elettrica e
attendere che l'apparecchio si raffreddi.
Prima di estrarre il pane attendere che si raffreddi.
Montare la pala impastatrice (8) sull'alberino (24) sul fondo del cestello
del pane (6).
Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane (6) nell'ordine richiesto. Se
necessario, utilizzare il misurino (10) e il dosatore (11) per aggiungere gli
ingredienti.
Aprire il coperchio (2) utilizzando l'apposita maniglia (3).
Montare il cestello per il pane (6) sul fondo del vano di cottura (5).
Bloccare il cestello del pane (6) ruotandolo in senso orario.
Chiudere il coperchio (5) utilizzando l'apposita maniglia (3).
Collegare la spina di alimentazione alla presa elettrica. L'apparecchio
emette un bip. Il display (19) si accende. L'indicatore della modalità di
cottura (20) segnala "1". L'indicatore del tempo di cottura (21) segnala
"3:00". L'indicatore di doratura (22) segnala "MEDIUM". L'indicatore del
peso del pane (23) segnala "2.0LB".
Impostare la modalità di cottura utilizzando il tasto MENU (13).
Impostare il livello di doratura utilizzando il tasto COLOR (14).
Se necessario, posticipare il processo di cottura utilizzando il tasto TIME
+ (16) e il tasto TIME - (17).
Premere il tasto START/STOP (12) per avviare il processo. La spia
acceso/spento (18) si accende. Il display (19) visualizza il conto alla
rovescia durante il processo.
Controllare regolarmente attraverso la finestra di ispezione (4) per
verificare se la preparazione ha raggiunto il grado di cottura corretto e
per assicurarsi di non bruciarla.
Nota: Nelle seguenti modalità di cottura, l'apparecchio emette alcuni bip
durante la cottura per segnalare di aggiungere ingredienti: BASIC /
FRENCH / WHOLE WHEAT / CAKE / SANDWICH / GLUTEN FREE.
Nota: Durante il processo di cottura dal coperchio può fuoriuscire vapore.
Ciò rientra nel normale funzionamento.
Quando il processo è completato, l'apparecchio emette dieci bip per
indicare la fine del processo.
L'apparecchio manterrà la preparazione calda per un massimo di 60
minuti.
Viene emesso un bip per indicare la fine del processo.
La spia acceso/spento (18) si spegne.
Nota: Con le seguenti modalità di cottura l'apparecchio non attiva la
modalità di mantenimento in caldo: DOUGH / JAM / KNEAD / YOGURT.
Quando il processo è completato, viene emesso un bip per indicare la fine
del processo. La spia acceso/spento (18) si spegne.
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note:
Utilizzare guanti da forno per estrarre il cestello del pane dal vano di
cottura e il pane dal cestello. Durante l'uso, il cestello del pane e il pane
diventano estremamente caldi.
Sbloccare il cestello del pane (6) ruotandolo in senso antiorario.
Rimuovere il cestello del pane (6) dal vano di cottura (5) utilizzando
l'apposita maniglia (7).
Estrarre il pane dal cestello (6). Se necessario, utilizzare una spatola in
gomma o plastica.
Nota: Se la pala impastatrice rimane nel cestello del pane, riempirlo
con acqua calda per estrarla. Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti
per rimuovere la pala impastatrice.
Se la pala impastatrice rimane incastrata nel pane, utilizzare il gancio
(11) per rimuoverla. Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti per
rimuovere la pala impastatrice.
Scollegare la spina dalla presa elettrica. Il display (19) si spegne.
Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio.
Consigli generali
Assicurarsi che gli ingredienti siano di ottima qualità e a temperatura
ambiente.
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
Se il vano di cottura è ancora caldo, farlo raffreddare completamente
prima dell'uso.
Collocare gli ingredienti nel cestello del pane nell'ordine richiesto:
Versare gli ingredienti liquidi nel cestello del pane.
Versare una piccola quantità di farina nel cestello del pane.
Introdurre gli ingredienti solidi nel cestello del pane.
Versare il resto della farina nel cestello del pane. Assicurarsi che tutti
gli ingredienti solidi siano coperti dalla farina.
Creare un piccolo incavo su un lato della farina. Versare il lievito o il
lievito in polvere nell'incavo.
Controllare che il lievito o il lievito in polvere non entri in contatto con
sale o ingredienti liquidi.
Utilizzare preferibilmente farina specifica per pane. Utilizzando una farina
pesante (farina di frumento, farina di segale, farina di mais, ecc.), il pane
lieviterà in misura minore che utilizzando una farina leggera. Utilizzare la
corretta quantità di farina. Se necessario, utilizzare una bilancia da
cucina per misurare la quantità di farina.
Utilizzare la corretta quantità di lievito. Utilizzare lievito secco attivo
invece di lievito in polvere. Se si usa lievito fresco, utilizzare una quantità
di lievito tre volte superiore a quella usata per il lievito secco e sciogliere
il lievito in un poco di acqua tiepida. Assicurarsi che il lievito non entri in
contatto con acqua, latte, sale o zucchero.
Utilizzare acqua tiepida. Se possibile, utilizzare acqua di rubinetto. Per
utilizzare uova, romperle ed aggiungerle all'acqua.
È possibile utilizzare latte fresco o latte in polvere. Per utilizzare latte in
polvere, scioglierlo nella quantità d'acqua necessaria. Se si desidera
aggiungere acqua al latte fresco, la quantità totale di acqua e latte deve
essere uguale alla quantità richiesta dalla ricetta.
Se richiesto, utilizzare preferibilmente zucchero bianco, zucchero scuro o
miele. Non utilizzare zucchero raffinato o cubetti di zucchero.
Utilizzando un po' di sale, si avrà una migliore lievitazione ed il pane
risulterà più saporito.
Utilizzando burro o olio, il pane risulterà più soffice e più gustoso. Per
utilizzare il burro, tagliarlo in piccoli pezzi o attendere che si
ammorbidisca.
Mantenere il coperchio chiuso durante il processo di cottura.
Al completamento del processo di cottura, utilizzare guanti da forno per
estrarre il cestello del pane dal vano di cottura e il pane dal cestello.
Lasciar raffreddare il pane prima di tagliarlo in fette. Se si desidera
consumare il pane quando è ancora caldo, si raccomanda di tagliarlo in
fette di 2,5 cm.
Utilizzare un coltello a lama seghettata o un coltello elettrico per tagliare
il pane in fette.
Conservare il pane in un contenitore ermeticamente sigillato per
mantenerlo fresco il più a lungo possibile (circa 2 giorni). Se il pane
contiene uova, deve essere consumato nello stesso giorno. Se il pane
non contiene né burro né olio, deve essere consumato nello stesso
giorno. Non conservare il pane in frigorifero.
Per conservare il pane nel congelatore, avvolgerlo in un sacchetto per
congelare prima di collocarlo nel congelatore.
Funzione memoria
L'apparecchio è dotato di una funzione memoria. Se l'alimentazione
viene interrotta, il processo di cottura riprenderà automaticamente dopo
10 minuti anche senza premere il tasto START/STOP (12).
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note:
Se l'interruzione dell'alimentazione supera i 10 minuti, la funzione
memoria non riattiverà il processo. Estrarre i precedenti ingredienti dal
cestello del pane (6). (Non utilizzare tali ingredienti per altri tipi di
preparazione!) Introdurre i nuovi ingredienti nel cestello del pane (6).
Riavviare l'apparecchio. Se l'impasto non è ancora in fase di lievitazione
quando l'alimentazione viene interrotta, è possibile premere il tasto
START/STOP (12) per riprendere il programma dall'inizio.
Messaggi di errore
Se dopo aver premuto il tasto START/STOP (12) il display indica "HHH",
la temperatura all'interno del vano di cottura è troppo alta. L'apparecchio
non si attiverà finché non si è raffreddato. Aprire il coperchio e lasciare
raffreddare l'apparecchio per 10–20 minuti.
Se dopo aver premuto il tasto START/STOP (12), il display (19) indica
"EEE", il sensore di temperatura è scollegato. Fare controllare il sensore
di temperatura da un centro di assistenza autorizzato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio
completamente prima di pulirlo.
Pulire l'esterno con un panno umido. Non usare mai detersivi aggressivi
o abrasive, retine o lane d'acciaio poiché il loro utilizzo può danneggiare
l'apparecchio. Non immergere in acqua o in altro liquido.
Asciugare a fondo l'esterno dell'apparecchio con un panno pulito e
asciutto.
Pulire il coperchio e il vano di cottura con un panno morbido e umido.
Asciugare a fondo il coperchio e il vano di cottura con un panno pulito e
asciutto.
Lavare il cestello per pane in acqua e sapone per piatti. Asciugare a
fondo il cestello del pane con un panno pulito e asciutto.
Se la pala impastatrice è incrostata, pulirla con uno stuzzicadenti in
legno o plastica. Lavare la pala impastatrice in acqua e sapone per piatti.
Asciugare a fondo la pala impastatrice con un panno pulito e asciutto.
Non utilizzare oggetti affilati per pulire l'apparecchio.
Non utilizzare detergenti per forni per pulire la parte interna
dell'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
För att förhindra brand eller elektriska stötar
utsätt inte denna apparat för regn eller fukt.
Ytan kan bli varm vid användning.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Manöverpanel
2. Lock
3. Lockhandtag
4. Inspektionsfönster
5. Bakningsutrymme
6. Brödpanna
7. Handtag till brödpanna
8. Knådningsskovel
9. Mätkopp
10. Mätsked
11. Krok
Manöverpanel
12. Start-/stoppknapp
13. Menyknapp
14. Färgknapp
15. Knapp för limpstorlek
16. Tidsknapp +
17. Tidsknapp –
18. På-/av-indikator
19. Display
20. Indikator för bakningsläge
21. Indikator för bakningstid
22. Indikator för rostningsfärg
23. Indikator för limpstorlek
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V50Hz).
Anslut nätkontakten till vägguttaget.
Välj följande bakningsläge: BASIC.
Starta bakningen. Enheten börjar värmas upp.
Efter 10 minuter, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills
enheten har svalnat.
När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
Ställa in bakningsläget.
Bakningsläget kan ställas in med menyknappen (13). Indikatorn för
bakningsläge (20) visar bakningsläget.
Se tabellen nedan för inställning av korrekt bakningsläge.
Tryck upprepat på menyknappen (13) för att ställa in önskad
bakningsläge. Apparaten piper varje gång du trycker på knappen.
Obs! Om senast möjliga inställning har nåtts, är det fortfarande möjligt att
justera inställningen. Tryck på menyknappen (13) för att återgå till den
första inställningen.
Bakningsl
äge
Namn Applikation
1 BASIC Vita och blandade bröd, huvudsakligen bakade
av vetemjöl eller rågmjöl. Brödet har en kompakt
konsistens. Använd normal jäst för
bakningsläget.
2 FRENCH Lätt bröd bakat av finmalt mjöl. Brödet är oftast
fluffigt och har en frasig skorpa. Bakningsläget
lämpar sig inte för bakrecept som kräver smör,
margarin eller mjölk.
3 WHOLE
WHEAT
Tyngre bröd med tyngre typer av mjöl som
kräver mera knådning och jäsning. Brödet har
en kompakt konsistens.
4 QUICK Knådning, jäsning och gräddning av bröd på
kortare tid än vid användning av bakningsläget
"BASIC". Brödet är normalt litet och har en tät
konsistens. Använd bakpulver i stället för
bakjäst.
5 SWEET. Bröd med tillsats av sötma (socker, choklad,
torra frukter eller fruktjuice). Brödet har en luftig
konsistens och en lätt struktur.
6 ULTRA-
FAST-I
Knådning, jäsning och gräddning av limpa (0,7
kg) på kortaste tid. Brödet är normalt mindre och
grovkornigare än vid användning av
bakningsläget "QUICK". Använd snabbjäsande
jäst för bakningsläget.
7 ULTRA-
FAST-II
Knådning, jäsning och gräddning av limpa (0,9
kg) på kortaste tid. Brödet är normalt mindre och
grovkornigare än vid användning av
bakningsläget "QUICK". Använd snabbjäsande
jäst för bakningsläget.
8 DOUGH Knådning och jäsning, utan gräddning. Bakning
av brödrullar, pizza, ångat bröd, etc.
9 JAM Laga sylt och marmelad.
10 CAKE Knådning, jäsning och gräddning av kakor.
Använd bakpulver i stället för bakjäst.
11 SANDWICH Knådning, jäsning och gräddning av sandwich.
Brödet har en lätt struktur och en tunn skorpa.
12 BAKE Ytterligare gräddning av bröd som är för lätta
eller inte genomgräddade, utan ytterligare
knådning eller jäsning.
13 GLUTENFR
I*
Glutenfri deg är normalt blötare än normal deg.
Överblanda eller överknåda inte glutenfri deg.
Glutenfri deg får bara jäsa en gång och kräver
längre gräddningstid än vanlig deg. Tillsätt
ytterligare ingredienser till grundingredienserna
alldeles i början av bakningen.
14 KNEAD Knådning utan jäsning och gräddning.
15 YOGHURT Jäsning utan knådning och gräddning.
Tillgängliga tider: 6 timmar eller 8 timmar. Tryck
på tidsknappen + (16) eller tidsknappen – (17)
för att välja tiden. Tryck på start-/stoppknappen
(12) för att ställa in tiden.
*En glutenfri diet rekommenderas för personer som lider av celiaki
(glutenintolerans) och veteallergi. Den glutenfria dieten är helt fri från
ingredienser framställda av gluten-innehållande sädesslag (vete, råg, korn,
etc.). Den glutenfria dieten är också helt fri från gluten som en mattillsatts i
form av smaksättande, stabiliserande eller förtjockande medel. Dessutom
exkluderas havre i vissa glutenfria dieter.
Inställning av rostningsfärgen
Rostningsfärgen kan ställas in med färgknappen (14). Indikatorn för
rostningsfärg (22) visar rostningsfärgen: light/medium/dark.
Obs! Rostningsfärgen kan inte ställas in för följande bakningslägen:
dough/jam/cake/sandwich/bake/knead/yogurt.
Tryck upprepat på färgknappen (14) för att ställa in rostningsfärgen.
Apparaten piper varje gång du trycker på knappen.
Obs! Om senast möjliga inställning har nåtts, är det fortfarande möjligt att
justera inställningen. Tryck på färgknappen (14) för att återgå till den första
inställningen.
Inställning av limpstorlek
Limpstorleken kan ställas in med knappen för limpstorlek (15). Indikatorn
för limpstorlek (23) visar limpstorleken: 1.5LB / 2.0LB. (0,7kg/0,9 kg)
Obs! Limpstorleken kan bara ställas in för följande bakningslägen: Basic,
French, Whole wheat, Sweet, Sandwich, Gluten free.
Tryck upprepat på knappen för limpstorlek (15) för att ställa in
limpstorleken. Apparaten piper varje gång du trycker på knappen.
Obs! Om senast möjliga inställning har nåtts, är det fortfarande möjligt att
justera inställningen. Tryck på knappen för limpstorlek (15) för att återgå till
den första inställningen.
Fördröjning av bakningsprocessen
Apparaten har en funktion för startfördröjning (max. 13 timmar) som gör
det möjligt att programmera tiden för start av bakningen.
Bakningen kan fördröjas med tidsknappen + (16) eller tidsknappen – (17).
Indikatorn för bakningstid (21) visar bakningstiden.
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande detaljer:
Fördröj inte bakningen för recept med ömtåliga ingredienser (ägg, ost,
färskmjölk, etc.).
Obs! Bakningen kan bara fördröjas för följande bakningslägen: Basic,
French, Whole wheat, Quick, Sweet, Dough, Cake, Sandwich, Bake,
Gluten free.
Tryck på tidsknappen + (16) för att öka tiden med 10 minuter. Håll
knappen intryckt för att snabba på processen.
Tryck på tidsknappen – (17) för att minska tiden med 10 minuter. Håll
knappen intryckt för att snabba på processen.
Exempel:
Den aktuella tiden är 19:30.
Den fördröjda färdigtiden är 08:00.
Skillnaden mellan den fördröjda färdigtiden och den aktuella tiden är 12,5
tim.
Tryck på tidsknappen + (16) eller tidsknappen – (17) tills indikatorn för
bakningstid (21) visar "12:30".
Starta och stoppa bakningsprocessen
Start-/stoppknappen (12) används till att starta och stoppa bakningen.
När bakningsprocessen är inställd trycker du på start-/stoppknappen (12)
för att starta processen. På-/av-indikatorn (18) tänds.
När bakningsprocessen är i gång trycker du på start-/stoppknappen (12)
tills du hör ett pip för att stoppa processen. På-/av-indikatorn (18) släcks.
Tips för användning
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande detaljer:
Före montering eller demontering, dra ut nätkontakten från vägguttaget
och
vänta tills apparaten har svalnat.
Låt brödpannan svalna innan du tar ut brödet.
Montera knådningsskoveln (8) på spindeln (24) i botten av brödpannan
(6).
Sätt in ingredienserna i brödpannan (6) i rätt ordning. Om nödvändigt,
använd måttkoppen (10) eller måttskeden (11) för tillsättning av
ingredienserna.
Öppna luckan (2) med luckhandtaget (3).
Montera brödpannan (6) i botten av bakningsutrymmet (5). Lås
brödpannan (6) genom att vrida den medurs.
Stäng luckan (5) med luckhandtaget (3).
Anslut nätkontakten till vägguttaget. Apparaten piper. Displayen (19)
tänds. Indikatorn för bakningsläge (20) visar "1". Indikatorn för
bakningstid (21) visar "3:00". Indikatorn för rostningsfärg (22) indikerar
"medium". Indikatorn för limpstorlek (23) visar "2.0LB".
Bakningsläget kan ställas in med menyknappen (13).
Rostningsfärgen kan ställas in med färgknappen (14).
Bakningen kan fördröjas med tidsknappen + (16) eller tidsknappen –
(17).
Tryck på start-/stoppknappen (12) för att starta processen. På-/av-
indikatorn (18) tänds. Displayen (19) räknas ner under processen.
Titta regelbundet genom inspektionsfönstret (4) för att se om maten är
klar och för att säkerställa att den inte brinner.
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Princess-152009

Zoeken resetten

  • Mijn cake wil niet garen.
    Ben nu al meer dan een uur verder
    Gesteld op 30-3-2024 om 16:39

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • PAS AANGEKOCHT NA DE PIEP VOOR BIJVOEGEN STAAT HET STIL EN STOPT HET PROGRAMMA IK BAK AL 30 JAAR MIJN BROOD DOMO NOOIT PROPLEMEN MEE GEHAD ALS HET BLIJFT STUUR EEN RETOUR PAPIER OP Gesteld op 30-8-2021 om 17:36

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Princess 152009 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Princess 152009 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,94 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info