592084
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Italian
17
Italian
18
Polish
19
Polish
20
Polish
21
Hungarian
22
Hungarian
23
Hungarian
24
L’uso e la manutenzione impropri del termometro possono essere dannosi
per il corpo umano, o portare al parziale malfunzionamento dovuto all’invec-
chiamento precoce dei componenti.
Non esporre il termometro direttamente al sole, umidità eccessi
va, presenza
di gas inammabili, polveri e temperatura ambiente estremamente variabile.
Non misurare la temperatura dopo aver bevuto acqua calda.
Non misurare la temperatura orale quando si ha un’ulcera dentale.
Non misurare la temperatura rettale quando si hanno le emorroidi.
Non effettuare la misurazione ascellare se ci sono vaste aree cicatrizzate.
Il tessuto connettivo della cicatrice inuenzerà la temperatura reale della
reazione, con conseguente bassa temperatura.
Non misurare la temperatura immediatamente dopo l’aver assunto una
medicina che può aumentare la temperatura corporea.
Il termometro deve essere conservato secondo le speciche tecniche.
Non effettuare la misurazione mentre si parla al telefono.
Destinazione d’uso
Questo termometro digitale clinico è destinato alla misurazione della tempe-
ratura del corpo umano dalla bocca (orale), dal’ascella (ascellare) o dal retto
(rettale).
Questo termometro è adatto a persone di diverse età, compresi i neonati, bam-
bini e adulti. Al ne di garantire l’accuratezza e la sicurezza della misurazione,
gli adulti dovrebbero misurare la temperatura dei bambini.
Descrizione del prodotto
Struttura:
1. Punta di misurazione / 2. Corpo / 3. LCD /
4. Pulsante di accensione / 5 Coperchio Batteria
Installazione e sostituzione della batteria
Tenere il corpo saldamente con una mano e il coperchio della batteria con
l’altra mano. Togliere il coperchio della batteria come mostrato nella gura
“Sostituzione della batteria”.
Quindi utilizzare un piccolo utensile per togliere la batteria AG3 esaurita e
sostituirla con una nuova. Non installare la batteria in direzione opposta.
Collocare verso il basso il lato con il segno “+”.
Assicurarsi che la batteria AG3 sia installata correttamente, poi rimettere il
coperchio della batteria nella posizione iniziale.
AVVISO: Le batterie esaurite devono essere smaltite secondo la legge
locale.
Istruzioni di funzionamento
Informazioni sul display
6. Temperatura / 7. Unità di temperatura (°C) /
8. Simbolo basso livello della batteria
Istruzioni
1.
Premere il pulsante [Power], il display visualizza per 2 secondi,
ogni volta che si preme il tasto, si sente un “bi”.
2. Successivamente il display LCD visualizza l’ultima misurazione per 2
secondi (ad esempio
o ). Se la potenza è troppo bassa
e l’ultima misura è stata effettuata con successo, il display lampeggia per
indicare una carica bassa (ad esempio
). Se la carica è troppo
bassa e l’ultima misurazione non è stata effettuata con successo, il display
non mostra il segnale di carica bassa (ad esempio
).
3. Quando il display della memoria si spegne, lo schermo visualizza la
temperatura di prova automaticamente per circa
un secondo. Allo
stesso tempo, l’unità di temperatura °C lampeggia.
4. Quando nisce il display nisce di visualizzare l’auto-temperatura di test, il
termometro è pronto per funzionare. Quando la misurazione si mantiene
ferma per 16 secondi, il segnale °C smette di lampeggiare e il dispositivo
emette 10 volte un suono per indicare la ne della misurazione. Non togliere
il termometro prima di 3-5 minuti, al ne di ottenere risultati di misurazione
precisi.
5. Spegnimento automatico
Se si dimentica di spegnere il termometro dopo la misurazione, si spegnerà
automaticamente da solo entro 10 minuti.
Metodo di misurazione
In bocca (orale)
Posizionare il termometro in una dei due incavi sotto la lingua, a sinistra o a
destra rispetto alla base della lingua. La sonda di misurazione deve essere
bene in contatto con il tessuto. Chiudere la bocca e respirare in modo
regolare attraverso il naso per evitare che la misura venga inuenzato
dall’aria inalata/espirata.
Per ragioni di igiene, si prega di togliere la
copertura della sonda quando si misura
la temperatura. Non vendiamo coperture
della sonda, si prega di acquistare sul
mercato dei termometri professionali con
certicato CE e conformi ai requisiti di
biocompatibilità.
Nell’ano (rettale)
Questo è il metodo di misurazione più afdabile,
ed è particolarmente adatto per neonati e bam
-
bini. Inserire con cautela la sonda di misurazione
d
el termometro 2 o 3 centimetri all’interno dell’ano
no a far entrare interamente la sonda. La
temperatura rettale è in genere superiore alla
temperatura superciale di circa 0,5 °C.
Sotto l’ascella (ascellare)
Posizionare la sonda sotto l’ascella in posizione parallela al braccio,
premendo il braccio contro il corpo.
Quando la misurazione è 37,7 °C il termometro emette un suono per 10
volte. Quando la temperatura è 37,8 °C, il termometro emette un rapido
segnale sonoro per dieci volte.
Pulizia e disinfezione
Utilizzare un tampone imbevuto di alcool medico o un tessuto di
cotone imbevuto di alcool (75%) per pulire la sonda di misurazione del
termometro. La sonda è resistente all’acqua. Tuttavia l’impermeabilità
del corpo del dispositivo è IP24, dunque evitare di immergerlo in acqua
o altri liquidi. Se il corpo dell’unità è macchiato, utilizzare un panno
morbido umido per pulire la parte esterna del display del termometro.
Non utilizzare altri metodi non consigliati per eseguire la disinfezione.
Calibrazione
Il termometro è inizialmente calibrato in fabbrica. Se si hanno dubbi
sull’accuratezza della misurazione in qualsiasi momento, si prega di
contattare il distributore o il produttore. Potete trovare i dettagli di con-
tatto alla ne delle istruzioni nella vostra lingua.
Speciche tecniche
Modello FT 3617 (FDTH-V0-3)
Parti di misurazione Bocca, ascella o retto
Modalità di misurazione Prendere la temperatura più alta come risultato
della misurazione.
Tipo di termometro Termometro non predittivo
Campo di misura 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Risoluzione display ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Precisione di misura
± 0,1 °C (± 0,2 °C), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °C), per altri campi
Tempo di misurazione ≤ 50 s (a bagnomaria)
Memoria di misurazione Visualizzazione dell’ultimo valore in memoria
Indicazione di temperatu
-
ra elevata
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Ambiente di funziona-
mento
10-40 °C (50-104 °F); 20-95% di umidità relativa;
800 hPa - 1060 hPa
T
rasporto e ambiente di
conservazione
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% RH; 700 hPa
1060 hPa
Dimensioni, peso 129 * 20 * 12 mm / 10g ± 10%
Grado di impermeabilità IP24
Scossa elettrica Attrezzature ME ad alimentazione interna
Parte applicata Tipo BF
Funzionamento Funzionamento continuo
NOTA: Non destinato ad essere sterilizzato.
Non per l’uso in un AMBIENTE RICCO DI OSSIGENO.
Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso.
Smaltimento
Smaltire il dispositivo in conformità con le normative vigenti
nel luogo di utilizzo.
Smaltire in un punto di raccolta pubblica nei paesi dell’Unio-
ne europea - 2012/19 / Direttiva UE RAEE.
In caso di domande, si prega di fare riferimento alle autorità
locali competenti per lo smaltimento dei riuti.
NOTE:
Per quanto riguarda la consegna della batteria e il metodo di smalti-
mento, si prega di procedere secondo la legge.
Estrarre la batteria se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un lungo periodo.
Per proteggere l’ambiente, smaltire la batteria scarica
presso il vostro negoziante o nei luoghi preposti per il
riciclo in base alle normative nazionali o locali.
Produttore:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, zona industriale Hexi, Jinxia, città di
Changan, Donguang 523853, Provincia del Guangdong,
Repubblica Popolare Cinese.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Sito web: www.famidoc.com
Rappresentanza in Europa:
Shanghai International Holding Corp GbmH (Euro-
pe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Amburgo - Germania
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Email: shholding@hotmail.com
Polish
18
Instrukcja obsługi
Przed rozcięciem użytkowania termometru prosimy zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi!
Dziękujemy za wybór naszego klinicznego termometru cyfrowego
FT 3617 (FDTH-V0-3). Firma Famidoc Technology specjalizuje się
badaniach, opracowywaniu i sprzedaży urządzeń medycznych oraz
produktów higieny dla niemowląt. Nasze termometry cyfrowe sprzeda-
jemy na rynkach Europy i Ameryki, a od lat cieszą się dobrą opinią. Po
badaniach i dokonaniu analizy rynkowej stwierdzono, że 90% przypad-
ków niedokładności i usterek jest wynikiem niewłaściwego użytkowa-
nia. Zatem przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy
uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy
również zachować instrukcję na wypadek konieczności skorzystania z
niej w przyszłości.
Ostrzeżenia, uwagi i sugestie
Ostrzeżenia
Przed i po każdym pomiarze tempe-
ratury należy umyć i zdezynfekować
zgłębnik termometru 75% alkoholem
medycznym.
W przypadku braku właściwej dezyn-
fekcji użycie termometrów może
przyczynić się do rozprzestrzeniania
bakterii patogenicznych.
Dzieci nie powinny samodzielnie
dokonywać pomiarów temperatury
.
Przy pomiarze temperatury musi być
obecna osoba dorosła.
Samodzielny pomiar temperatury
przez dzieci może być przyczyną
urazów i niedokładności pomiaru.
Termometr przeznaczony jest
wyłączenie do pomiaru temperatury
w jamie ustnej, pod pachą i odbycie.
Termometr należy stosować wyłącz
-
nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Stosowanie termometru niegodnie
z jego przeznaczeniem może być
p
rzyczyną urazów lub niedokładności
pomiaru.
Wyniki pomiaru można wykorzystać
wyłącznie do monitorowania stanu
zdrowia i porównań. Prosimy samo-
dzielnie nie stawiać diagnozy ani nie
podejmować leczenia.
T
ermometr nie zastępuje diagnozy
lekarskiej. W przypadku stwierdzenia
nieprawidłowej temperatury ciała
należy zasięgnąć porady lekarza.
Termometr nie jest zabawką; należy
go przechowywać w bezpiecznym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Termometru nie wolno demontować,
zginać, ściskać ani rzucać.
Niewłaściwe obchodzenie się z
termometrem może być przyczyną
jego uszkodzenia. Podczas zabawy
dzieci mogą połknąć elementy ter-
mometru, jak baterię czy metalową
zatyczkę. W takim przypadku należy
niezwłocznie zasięgnąć porady
medycznej.
T
ermometru ani baterii nie wolno
wrzucać do ognia.
Bateria w ogniu może wybuchnąć!
Nie wkładać metalowego zgłębnika
do otworu gniazda elektrycznego.
Może to prowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Nie podejmować prób przecięcia czy
zarysowania metalowego zgłębnika
za pomocą ostrych narzędzi.
Przy ponownym użyciu termometru,
oderwane fragmenty zgłębnika mogą
przedostać się do organizmu.
Uwagi
Pomiarów temperatury nie należy dokonywać wcześniej, niż 30 minut po
treningu czy kąpieli.
Celem zapewnienia dokładności pomiaru nie należy go dokonywać w
miejscu, w którym działają źródła mocnego promieniowania elektromagne-
tycznego (krótkofalówki, urządzenia emitujące promieniowanie o wysokiej
częstotliwości).
Niewłaściwe użytkowanie i konserwacja termometru może być przyc
zyną
obrażeń ciała, lub prowadzić do ograniczenia jego funkcjonalności z powodu
zbyt wczesnego zużycia podzespołów.
Nie narażać termometru na działanie promieni słonecznych, wilgoci,
łatwopalnych gazów, pyłu czy ekstremalnych temperatur.
Nie dokonywać pomiaru temperatury po wypiciu gorącego napoju.
Nie dokonywać pomiaru temperatury w jamie ustnej w przypadku jej
owrzodzenia.
Nie dokonywać pomiaru temperatury w odbycie w przypadku choroby
hemoroidalnej.
Nie dokonywać pomiaru temperatury pod pachą w przypadku dużego
obszaru blizny w tym miejscu. Tkanka łączna blizny powoduje niższy odczyt
temperatury.
Nie dokonywać pomiaru temperatury bezpośrednio po zażyciu lekarstwa,
które może spowodować podwyższenie temperatury ciała.
Termometr należy przechowywać zgodnie z zaleceniami technicznymi.
Nie dokonywać pomiaru temperatury prowadząc rozmowę telefoniczną.
Przeznaczenie termometru
Niniejszy kliniczny termometr cyfrowy przeznaczony jest do dokonywania
pomiarów temperatury ciała w jamie ustnej, w dole pachowym lub w odbycie.
Termometr można stosować do pomiaru temperatury ciała u niemowląt, dzieci
i osób dorosłych. Pomiaru temperatury ciała u dzieci powinny dokonywać
osoby dorosłe, co zapewni jego dokładność i bezpieczeństwo.
Opis urządzenia
Konstrukcja:
1. Końcówka pomiarowa / 2. Korpus / 3. Wyświetlacz LCD /
4. Przycisk zasilania / 5. Zatyczka baterii
Założenie i wymiana baterii
Jedną ręką mocno przytrzymać korpus termometru, a drugą ręką uchwycić za-
tyczkę baterii. Zdjąć zatyczką baterii, jak przedstawiono na ilustracji „Wymiana
baterii”.
Następnie wyjąć zużytą baterię
AG3 i założyć nową. Prosimy pamiętać o wła-
ściwej polaryzacji. Strona baterii z oznaczeniem „+” powinna być skierowana
ku dołowi.
Sprawdzić, czy bateria AG3 jest prawidłowo założona, po czym ponownie
zamontować zatyczkę.
UWAGA: Zużyte baterie należy unieszkodliwić zgodnie z miejscowymi
przepisami.
Instrukcja obsługi
Informacje na wyświetlaczu
6. Temperatura / 7. Jednostka pomiaru temperatury (°C ) /
8. Symbol niskiego stanu naładowania baterii
Instrukcja
1. Nacisnąć przycisk [Power], co spowoduje ukazanie się na wyświetlaczu
przez 2 sekundy; przy każdym naciśnięciu tego przycisku
słyszalny będzie sygnał dźwiękowy.
2. Następnie, przez 2 sekundy, na wyświetlaczu pojawi się wynik ostatniego
pomiaru (np.
lub ). W przypadku zbyt niskiego stanu
naładowania baterii, gdy dostępny jest wynik poprzedniego pomiaru, obraz
na wyświetlaczu będzie migał wskazując niski stan naładowania baterii (np.
). W przypadku zbyt niskiego stanu naładowania baterii, a wynik
poprzedniego pomiaru jest niedostępny, wyświetlacz nie będzie wskazywał
niskiego stanu naładowania baterii (np.
).
3. Po wyświetleniu informacji zapisanych w pamięci, przez sekundę na
wyświetlaczu pojawi się temperatura testowa
Jednocześnie migać
będzie symbol jednostki pomiaru temperatury °C.
4. Po zakończeniu wyświetlania temperatury testowej termometr jest gotów
do pracy. W przypadku, gdy mierzona temperatura nie ulegnie zmianie
przez 16 sekund, symbol °C przestanie migać, po czym słyszalny będzie
10-krotny sygnał dźwiękowy. Celem uzyskania dokładnego wyniku
pomiaru, termometru nie należy wyjmować przez 3-5 minut.
5. Automatyczne wyłączenie
W przypadku, gdyby zapomnieli Państwo wyłączyć termometr po dokona-
niu pomiaru, wyłączy się on samoczynnie po 10 minutach.
Sposoby pomiaru
W jamie ustnej
Termometr należy ustawić w jednej z dwóch kieszonek pod językiem, po le-
wej lub po prawej stronie korzenia języka. Zgłębnik pomiarowy musi dobrze
przylegać do tkanki. Zamknąć usta i równomiernie oddychać przez
nos,
dzięki czemu wdychane/wydychane powietrze nie będzie miało wpływu na
wynik pomiaru.
Mając na uwadze wymogi higieniczne,
podczas pomiaru prosimy użyć osłonki na
zgłębnik. Nasz termometr nie jest wyposa-
żony w osłonkę, lecz odpowiednie osłonki
oznaczone znakiem CE i spełniające
wymogi biozgodności można nabyć w
aptece.
W odbycie
Jest to najbardziej wiarygodny sposób pomiaru,
szczególnie odpowiedni w przypadku niemowląt
i dzieci. Ostrożnie wsunąć zgłębnik termometru
na 2 do 3 cm w głąb odbytu, zgłębnik zostanie
zakryty. Temperatura w obycie jest zwykle
wyższa od temperatury mierzonej na powierzchni
ciała o około 0,5°C.
W dole pachowym
Zgłębnik termometru ustawić pod pacha równolegle do ramienia, przyciska
-
jąc ramię do ciała.
W przypadku wyniku pomiaru 37,7 °C termometr 10-krotnie wyemituje
sygnał dźwiękowy. W przypadku wyniku pomiaru ≥ 37,8 °C termometr
10-krotnie wyemituje serię szybkich sygnałów dźwiękowych.
Czyszczenie i dezynfekcja
Do czyszczenia zgłębnika termometru należy użyć wacika nasą-
czonego alkoholem medycznym (75%). Zgłębnik pomiarowy jest
wodoszczelny, lecz klasę wodoszczelności korpusu oznaczono jako
IP24, zatem nie należy go zanurzać w wodzie ani innych płynach. W
przypadku zabrudzenia korpusu termometru, do przemycia należy
użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Nie należy stosować innych, niezalecanych sposobów dezynfekcji.
Kalibracja
Termometr został wstępnie skalibrowany przez producenta. W przy-
padku stwierdzenia niedokładności pomiarów prosimy skontaktować
się z dystrybutorem lub producentem. Dane adresowe zamieszczono
na końcu instrukcji obsługi.
Dane techniczne
Model FT 3617 (FDTH-V0-3)
Miejsca pomiaru W jamie ustnej, w dole pachowym, w odbycie
Tryb pomiaru Najwyższa temperatura jako wynik pomiaru
Typ termometru Termometr nieprognozujący
Zakres pomiaru 32,0-42,9°C (89,6-109,9°F)
Dokładność wyświetla
-
cza
± 0,1°C (± 0,1°F)
Dokładność pomiaru
± 0,1°C (± 0,2°F), 35,5-42,0°C (95,9-107,6°F)
± 0,2°C 0.4°F), w innych przedziałach
temperatur
Czas pomiaru ≤ 50 s (w kąpieli wodnej)
Pamięć pomiarów Wyświetlenie wyników ostatniego pomiaru
Informacja o stanie
gorączkowym
≥ 37,8°C (100,0°F)
Robocze warunki
otoczenia
10-40°C (50-104°F); 20-95% wilgotności względ
-
nej; 800 hPa – 1060 hPa
W
arunki transportu i
składowania
-25-55°C (-13-131°F); 95% wilgotności
względniej; 700 hPa 1060 hPa
Wymiary, masa 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Klasa wodoszczelności IP24
Porażenie prądem
elektrycznym
Urządzenie ME zasilane ze źródła wewnętrznego
Element wchodzący w
bezpośredni kontakt z
ciałem
Element klasy BF wchodzący w bezpośredni
kontakt z ciałem pacjenta
Tryb roboczy Działanie ciągłe
UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do sterylizacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w ŚRODOWISKU BOGATYM
W TLEN.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Utylizacja
Urządzenie należy poddać utylizacji zgodnie z przepisami
obowiązującymi w miejscu jego użytkowania.
Utylizacja w stosownych miejscach zbiórki zużytego sprzętu
elektronicznego i elektrycznego w krajach UE Dyrektywa
WEEE 2012/19/UE.
Szczegółowych informacji na temat utylizacji odpadów
udzielą miejscowe władze.
UWAGI:
Sposoby utylizacji zużytych baterii i odpadów określają miejscowe
przepisy.
Prosimy wyjąć baterię z urządzenia, jeśli nie będą Państwo z niego
korzystać przez dłuższy okres.
Aby przecznic się od ochrony środowiska naturalnego,
zużytą baterię prosimy oddać do stosownego punkty
zbiórki, zgodnie z obwiązującymi przepisami.
Producent:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province,
Chińska Republika Ludowa.
Tel.: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Strona internetowa: www.famidoc.com
Przedstawiciel w Europie:
Shanghai International Holding Corp GbmH (Euro-
pe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Niemcy
Tel.: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Email: shholding@hotmail.com
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione
urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione
na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest we-
wnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, ter-
miczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie
w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również
wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urzą-
dzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarcze-
niu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akceso-
riami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem
zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzecz-
pospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o
zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Hungarian
21
Felhasználói kézikönyv
Használat előtt olvassa el a kézikönyvet!
Köszönjük, hogy az FT 3617 (FDTH-V0-3) klinikai digitális hőmérőt
választotta. A Famidoc Technology egészségügyi eszközök és
babaápolási termékek kutatásával, fejlesztésével és értékesítésével
foglalkozik. Digitális lázmérőink elismertsége az európai és az amerikai
piacokon is kiváló. A piaci reakciók felmérése és elemzése azt mutatta,
hogy a pontatlansággal és meghibásodással kapcsolatos problémák
90%-a a helytelen használat következménye. Olvassa át gondosan
ezt a kézikönyvet a termék használatának megkezdése előtt. Őrizze
meg az útmutatót, hogy a használat során elkerülje a problémákat.
Figyelmeztetés, megjegyzés és javaslat
Figyelmeztetés
A mérések előtt és után 75%-os
gyógyszertári alkohollal tisztítsa meg
és fertőtlenítse a lázmérő érzékelőjét.
Előzetes fertőtlenítés nélkül a
lázmérők használatával kórokozó
baktériumok adódhatnak át.
Soha ne engedje, hogy gyerekek
maguk mérjék meg a testhőmér-
sékletüket. A mérést felnőttnek kell
elvégeznie.
Ha a készüléket gyerekek használ-
ják, azzal sérüléseket okozhatnak
vagy a mérés pontatlan lehet.
Ez a hőmérő csak orális, hónalji
és rektális mérésre alkalmas. Ne
használja más célra.
A
nem rendeltetésszerű használat
sérülést okozhat vagy megtéveszthe-
ti Önt vagy a beteget.
A mérés csak egészségügyi
meggyeléshez és referenciaként
használható. Ne végezzen diagnosz-
tizálást és kezelést egyedül a mérés
alapján.
A
hőmérő nem helyettesítheti az
orvos diagnózisát. Ha a testhőmér-
sékletét kórosnak találja, forduljon
orvoshoz.
A
hőmérő nem játék, tárolja bizton-
ságos, gyerekek által nem elérhető
helyen. Ne szerelje szét, hajlítsa
meg, szorítsa össze vagy dobja le a
hőmérőt.
A
durva használat károsíthatja a
hőmérőt. Ha a gyerekek játszanak
vele, lenyelhetik az egyes részeket,
mint az elem vagy az acélkupak.
Ha ez történik, azonnal vigye őket
kórházba.
Ne dobja tűzbe a hőmérőt vagy az
elemet.
Az elem a tűzben várhatóan
felrobban!
Ne dugja be a hőmérő fém mérőfejét
a hálózati aljzat nyílásába.
Ez a hibás használat áramütést
okozhat.
Ne használjon éles szerszámot, ollót
stb. a mérőfej megkarcolásához,
elvágásához vagy lenyírásához.
Újbóli használat esetén a mérőfej
részei harapásra vagy húzásra
leválhatnak és lenyelhetők.
Megjegyzés
Ne mérje a testhőmérsékletet a sportolást, fürdést vagy úszást követő 30
percen belül.
A mérés pontosságának biztosításához ne mérje a testhőmérsékletét erős
elektromágneses környezetben (pl. rövidhullám, nagyfrekvenciás berende-
zés működési helye).
A
hőmérő nem megfelelő használata és karbantartása káros lehet az emberi
testre vagy a hőmérő károsodását okozhatja.
Ne tegye ki a hőmérőt közvetlen napfénynek, túl sok nedvességnek, gyúl
-
ékony gázoknak, pornak és gyorsan változó hőmérsékleti körülményeknek.
Ne végezzen mérést forró víz fogyasztása után.
Ne végezzen orális mérést, ha fogászati fekélye van.
Ne végezzen rektális mérést, ha aranyere van.
Ne végezzen mérést hónaljban, ha nagy kiterjedésű heg található
ott. A heg
kötőszövete hatással lesz a valódi hőmérséklet mérésére, és ez alacsony
hőmérsékletet eredményez.
Ne végezzen mérést közvetlenül olyan gyógyszer bevétele után, mely
megnövelheti a testhőmérsékletet.
A hőmérőt a műszaki adatoknak megfelelően kell tárolni.
Ne végezze a testhőmérséklet mérését telefonálás közben.
Rendeltetésszerű használat
Ez a klinikai digitális hőmérő az emberi test hőmérsékletének a szájban (orális),
a kar alatt (hónalji) vagy a végbélnyílásban (rektális) történő mérésére szolgál.
A hőmérőt különböző korú személyek használhatják, beleértve a csecsemő-
ket, gyerekeket és felnőtteket. A mérés pontosságának és biztonságának
fenntartásához a gyerekeknél felnőtteknek kell a mérést elvégez
ni.
A termék leírása
Felépítés:
1. Mérőcsúcs / 2. Készüléktest / 3. LCD-kijelző /
4. Bekapcsológomb / 5. Elemtartó fedele
Elem behelyezése és cseréje
Az egyik kezével erősen fogja a készülékházat, és a másik kezével fogja meg
az elemtartó fedelét. Vegye le az elemtartó fedelét, ahogy az „Elemcsere”
ábrán látható.
Ezután egy kisméretű szerszámmal távolítsa el az lemerült AG3 elemet, és
cserélje ki egy újra. Ne helyezze be az elemet fordított irányban. Lefelé nézzen
a „+” jelzés.
Ügyeljen rá, hogy az AG3 elem megfelelően legyen behelyezve, ezután
helyezze vissza az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS: A lemerült elemeket az érvényes törvényeknek megfele-
lően kell ártalmatlanítani.
Használati útmutató
Kijelzett információ
6. Hőmérséklet / 7. Hőmérsékleti egység (°C ) /
8. Alacsony töltöttségi szint szimbólum
Utasítások
1. Nyomja meg a [Bekapcsológombot], ezután az LCD-kijelzőn 2 másodperc-
re megjelenik a felirat, a gomb minden megnyomásakor egy “bíp”
hangot fog hallani.
2. Ezután az LCD-kijelzőn 2 másodpercre megjelenik az utolsó mérés értéke
(pl.
vagy ). Ha az elem töltöttségi szintje túl alacsony
és az utolsó mérés érvényes, az LCD-kijelző villogással jelzi az alacsony
töltöttségi szintet (pl.
). Ha az elem töltöttségi szintje túl alacsony,
miközben az utolsó mérés érvénytelen, az LCD-kijelzőn nem lesz látható
az alacsony töltöttségi szint jelzés (pl.
).
3. Amikor a memória megjelenítése befejeződött, az LCD-kijelzőn körülbelül
egy másodpercre az automatikus teszthőmérséklet lesz látható, ami kb.
. Ugyanakkor a °C hőmérsékleti mértékegység villog.
4. Amikor az LCD-kijelző befejezi a kijelző tesztet, a hőmérő használatra kész.
Amikor a mért érték 16 másodpercen át nem változik, a °C jelzés villogása
abbamarad, és ezután 10 alkalommal bíp-bíp riasztási hang hallható, ami
a mérés végét jelzi. Ne vegye elő a hőmérőt 3 -5 percen belül, hogy pontos
mérési eredményt kapjon.
5. Automatikus kikapcsolás
Ha a mérés után elfelejtené kikapcsolni, a hőmérő 10 percen belül automa-
tikusan kikapcsol.
Mérési mód
A szájban (orális)
Helyezze a hőmérőt az egyik nyelv alatti mélyedésbe, a nyelvgyök bal vagy
jobb oldalára. A mérőfejnek jól kell érintkeznie a szövettel. Zárja be a száját,
és lélegezzen egyenletesen az orrán keresztül, hogy elkerülje a mérés
befolyásolását a belélegzett/kilélegzett levegő által.
Az egészségügyi követelmények gyelem-
be vételéhez vegye le a mérőfej fedelét a
méréshez. Mi nem értékesítünk fedelet,
vásároljon olyat valamelyik forgalmazótól,
amely megfelel a CE tanúsítványnak és a
biokompatibilitási követelményeknek.
A végbélben (rektális)
Ez a legmegbízhatóbb mérési mód, és különö-
sen ajánlott gyermekek és csecsemők esetében.
Óvatosan dugja be a hőmérő mérőfejét 2-3
cm mélyen a végbélbe úgy
, hogy a szövet a
teljes mérőfejet körbevegye. A végbélben mért
hőmérséklet körülbelül 0,5 °C értékkel mindig
magasabb a testfelületen mért hőmérsékletnél.
Hónaljban (hónalji)
Tegye a mérőfejet a hónaljba a felkarral párhuzamosan, és nyomja a felkart
a testéhez.
Amikor a mért érték 37,7 °C, 10 hangjelzés hallható. Amikor a hőmér-
séklet ≥ 37,8 °C, tízszer gyorsan a bíp-bíp-bíp-bíp---bíp-bíp-bíp-bíp”
hangjelzés hallható.
Tisztítás és fertőtlenítés
Használjon orvosi alkoholba mártott vattapálcikát vagy alkohollal (75%)
átitatott szövetdarabot a hőmérő mérőfejének tisztítására A mérőfej
vízálló. A készülékház vízállósági besorolása csak IP24, ezért tilos azt
vízbe vagy más folyadékba mártani. Ha a készülékház koszos, egy
puha és nedves ruhadarabbal törölje le a hőmérő külső felületét.
Ne használjon itt nem javasolt eljárásokat a fertőtlenítéshez.
Kalibrálás
A hőmérőt a gyártás során kalibrálják. Ha kétségek támadnak a mérés
pontosságát illetően, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgal-
mazóval. Az elérhetőségeket ezen útmutató végén találja.
Műszaki adatok
Típus FT 3617 (FDTH-V0-3)
Mérési helyek Orális, hónalj és rektális
Mérési mód A mérés eredménye a legmagasabb hőmérsék
-
let.
Hőmérő típusa Nem prediktív hőmérő
Mérési tartomány 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Kijelzés felbontása ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Mérési pontosság
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C 0,4 °F), más tartományoknál
Mérési idő ≤ 50 s (vízfürdőben)
Mérési memória Legutóbbi eredmény kijelzése
Magas testhőmérséklet
javaslat
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Működési környezet 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% RH; 800 hPa –
1060 hPa
Szállítási és tárolási
környezet
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% RH; 700 hPa
1060 hPa
Méret, tömeg 129*20*12 mm / 10 g ± 10%
Vízállóság IP24
Áramütés Belső tápellátású ME berendezés
Érintkező alkatrész: BF típusú érintkező alkatrész
Működési mód Folyamatos működés
MEGJEGYZÉS: Nem sterilizálható.
Nem használható OXIGÉNDÚS KÖRNYEZETBEN.
A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
Ártalmatlanítás
A készüléket a használat helyszínén érvényes törvényi
előírások szerint ártalmatlanítsa.
Az EU-országokban adja le valamelyik nyilvános gyűjtőpont-
ban – 2012/19/EU WEEE irányelv.
Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyhatóság
hulladékkezelésért felelős szervéhez.
MEGJEGYZÉSEK:
Az elem és a hulladékok kezelésekor járjon el az erre vonatkozó
előírások szerint.
Vegye ki az elemet, ha hosszabb ideig nem kívánja használni
a készüléket.
A környezet védelme érdekében a lemerült elemeket a
helyi előírásoknak megfelelően adja le a vásárlás helyén
vagy valamelyik gyűjtőpontban.
Gyártó:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia,
Changan Town, Donguang 523853, Guangdong Provin-
ce, Kínai Népköztársaság.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Webhely: www.famidoc.com
Ukrainian
24
Посібник користувача
Прочитайте цей посібник, перш ніж використовувати при-
стрій!
Дякуємо, що вибрали наш клінічний цифровий термометр
FT 3617 (FDTH-V0-3). Компанія Famidoc Technology спеціалізу-
ється на досліджені, розробці та продажу пристроїв з охорони
здоров’я та виробів для догляду за дитиною. Наші цифрові термо-
метри роками продаються на ринках Європи та Америки і мають
хорошу репутацію. Після проведення дослідження та вивчення
реакції ринку встановлено, що 90% неточностей та несправно-
стей функцій спричинені неналежним використанням пристрою.
Тому, уважно прочитайте цей посібник перед використанням
пристрою. Зберігайте цей посібник для уникнення проблем під час
використання пристрою.
Попередження, повідомлення і пропозиції
Попередження
Кожного разу до та після вимі-
рювання чистьте та дезінфікуйте
датчик термометра 75% розчином
медичного спирту.
Якщо не продезінфікувати
термометр, через нього можуть
передатись патогенні бактерії.
Не дозволяйте дітям самостійно
вимірювати температуру тіла.
Вимірювання має проводитись під
наглядом дорослого.
Якщо діти проводитимуть
вимірювання самостійно, вони
можуть травмуватись чи виміряти
температуру неправильно.
Цей термометр призначений лише
для вимірювання температури в
роті, під пахвою та в прямій кишці.
Не використовуйте його для інших
цілей.
Використання пристрою не за при
-
значенням може нашкодити або
в
вести в оману вас чи пацієнта.
Результати вимірювання можуть
використовуватись лише для
спостереження за станом здоров’я
або для довідки. Не проводьте
діагностику та лікування на основі
вимірювання температури.
Термометр не може замінити
діагноз лікаря. Якщо ви виявите,
що температура тіла перебуває
за межами норми, зверніться до
лікаря.
Термометр – не іграшка, зберігайте
його в безпечному місці поза
межами досяжності дітей. Не роз
-
бирайте, не згинайте, не стискайте
і не кидайте термометр.
Грубе поводження з термометром
може призвести до його пошко-
дження. Граючись термометром,
діти можуть навіть проков
тнути
деякі деталі, наприклад батарею
чи металевий ковпак. Якщо таке
станеться, негайно відвезіть дітей
у лікарню.
Не кидайте термометр чи батарею
у вогонь.
Батарея, швидше за все, вибухне
у вогні!
Не вставляйте металевий датчик
термометра в розетку.
Такі дії можуть призвести до
ураження електричним струмом.
Не використовуйте гострий інстру
-
мент, ножиці тощо, щоб відрізати,
в
ирізати, зрушити, подряпати
вимірювальний датчик.
Під час наступного використання
пристрою частини датчика
можуть відшаруватись і їх можна
проковтнути.
Використання за призначенням
Цей клінічний цифровий термометр призначений для вимірювання
температури тіла людини через рот (пероральне), під пахвою (пахвове)
або через анус (ректальне).
Цей термометр підходить для людей різного віку: немовлят, дітей
та дорослих. Температуру дитини повинні вимірювати дорослі, щоб
простежити за точністю та безпечністю вимірювання.
Опис пристрою
Будова:
1. Вимірювальний наконечник / 2. Корпус пристрою /
3. РК дисплей / 4. Кнопка живлення /
5. Кришка відсіку для батареї
Встановлення та заміна батареї
Міцно утримуючи корпус термометра однією рукою, візьміть кришку
відсіку для батареї іншою рукою. Зніміть кришку відсіку для батареї, як
показано на малюнку “Заміна батареї”.
За допомогою невеликого інструмента вийміть використану батарею
AG3 і вставте на її місце нову. Слідкуйте, щоб не встановити батарею
неправильною стороною. Сторона зі знаком “+” має бути спрямована
донизу.
Перевірте, чи правильно встановлена батарея AG3, тоді встановіть на
місце кришку відсіку.
ПРИМІТКА. Використані батареї потрібно утилізувати згідно вимог
місцевого законодавства.
Európaiképviselet:
Shanghai International Holding Corp GbmH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Németország
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic FT 3617 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic FT 3617 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info