592084
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding vóór gebruik!
Dank u voor het kiezen van onze klinische digitale thermometer FT
3617 (FDTH-V0-3). Famidoc technologie specialiseert zich in het
onderzoek, ontwikkeling en verkoop van apparaten voor de gezond-
heidszorg en babyverzorgingsproducten. Onze digitale thermometers
worden al jarenlang op de Europese en Amerikaanse markten met
goede reputatie verkocht. Na het onderzoek en het onderzoek van de
marktrespons, blijkt dat 90% van de onnauwkeurigheden en de func-
tiestoringen het gevolg zijn van oneigenlijk gebruik. Lees daarom deze
handleiding vóór het gebruik van dit product zorgvuldig door. Bewaar
uw handleiding om problemen voor uw gebruik te voorkomen.
Waarschuwingen, opmerkingen en suggesties
Waarschuwing
Reinig en ontsmet de sonde van de
thermometer met 75% medische
alcohol vóór en na elke meting.
Zonder voorafgaande ontsmetting,
kan het gebruik van thermometers
ziekteverwekkende bacteriën
overdragen.
Sta niet toe dat kinderen de
lichaamstemperatuur zelf meten. De
meting moet worden begeleid door
een volwassene.
Het gebruik door kinderen kan ze
bezeren of tot een onjuiste meting
leiden.
Deze thermometer is alleen bedoeld
voor het meten van temperatuur
oraal, onder oksels en rectaal. Ge
-
bruik het niet voor andere doeleinden.
Het onbedoelde gebruik kan u of de
patiënt kwetsen of misleiden.
De meting mag uitsluitend worden
gebruikt voor gezondheidstoezicht
en referentie. V
oer geen diagnose
en behandeling uit op basis van de
meting door uzelf.
De thermometer kan de diagnose
van de arts niet vervangen. Als u
bemerkt dat de lichaamstemperatuur
abnormaal is, neem dan contact op
met uw arts.
De thermometer is geen speelgoed,
bewaar het op een veilige plaats bui
-
ten bereik van kinderen. Demonteer,
vervorm of grijp de thermometer niet,
en laat het niet vallen.
Ruw gebruik kan de thermometer
beschadigen; Het onbedoeld spelen
door kinderen kan leiden tot het
inslikken van de thermometer of zelfs
onderdelen z
oals de batterij en stalen
dop. Breng ze zo snel mogelijk naar
het ziekenhuis als dat gebeurt.
Gooi de thermometer of de batterij
niet in vuur.
De batterij zou kunnen ontploffen in
het vuur!
Steek de metalen sonde van de
thermometer niet in het stopcontact.
Deze verkeerde handeling kan tot
elektrische schokken leiden.
Gebruik geen scherp gereedschap,
schaar enz. om de meetsonde, af te
knippen, af te snijden en te krassen.
Wanneer u het opnieuw gebruikt,
kunnen de onderdelen van de
meetsonde door het bijten en eruit
trekken losraken en worden ingeslikt.
Opmerking
Neem geen temperatuur binnen 30 minuten na het sporten, baden en
zwemmen.
Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, meet geen lichaam-
stemperatuur in een omgeving met sterke elektromagnetische interferentie
(zoals een ruimte waar korte golf, hoogfrequente apparatuur wordt gebruikt).
Het oneigenlijk gebruik en onderhoud van de thermometer kan schadelijk
zijn voor het menselijk lichaam of kan tot schade aan de thermometer leiden.
Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht, vocht, brandbare gassen,
een omgeving met stof en extreem schommelende temperaturen.
Neem geen temperatuur na het drinken van warm water
.
Neem geen orale temperatuur wanneer u een mondzweer hebt.
Neem geen rectale temperatuur wanneer u aambeien hebt.
Meet niet de oksels als er grote plekken met littekens zijn. Littekenweefsel
zal de werkelijke temperatuur van de reactie beïnvloeden, wat tot lage
temperatuur zal leiden.
Neem geen temperatuur onmiddellijk na het innemen van medicijnen die de
lichaamstemperatuur kunnen verhogen.
De thermometer moet volgens de technische specicaties worden bewaard.
Meet niet tijdens het beantwoorden van de telefoon.
Beoogd gebruik
Deze klinische digitale thermometer is bestemd voor het meten van de
temperatuur van het menselijk lichaam in de mond (oraal), de oksel (axillair) of
de anus (rectaal).
Deze thermometer is geschikt voor mensen van verschillende leeftijden, met
inbegrip van zuigelingen, kinderen en volwassenen. Om de nauwkeurigheid en
veiligheid van de meting te garanderen, moeten volwassenen de temperatuur
voor kinderen nemen.
Productomschrijving
Structuur:
1. Meetpunt / 2. Behuizing / 3. LCD / 4. Aan/Uit-knop / 5. Batterijklep
Batterij plaatsen en vervangen
Houd de behuizing stevig met één hand vast en houd de batterijklep met de
andere hand vast. Verwijder de batterijklep zoals in de afbeelding “Vervangen
van de batterij” is aangegeven.
Gebruik vervolgens een klein gebruiksvoorwerp om de lege AG3 batterij
eruit te halen en door een nieuwe te vervangen. Plaats de batterij niet in een
omgekeerde richting. Plaats de zijde met het “+” teken omlaag.
Controleer dat de AG3 batterij correct is geplaatst, plaats vervolgens de
batterijklep terug.
OPMERKING: Lege batterijen moeten worden verwijderd overeenkom-
stig de nationale wetgeving.
Gebruiksaanwijzing
Displayinformatie
6. Temperatuur / 7. Eenheid van temperatuur (°C) / 8. Lege batterij-symbool
Instructies
1. Druk op de [Aan/Uit] knop, vervolgens zal de LCD voor 2 seconden
weergeven, bij elke druk op de knop hoort u een “piep”.
2. De LCD zal vervolgens de laatste meting voor 2 seconden weergeven (bijv.
of ). Als de batterij bijna leeg is en de laatste meting is ef-
fectief, dan zal de LCD knipperen om aan te geven dat de batterij bijna leeg
is (bijv
.
). Als de batterij bijna leeg is terwijl de laatste meting niet
effectief is, dan zal de LCD de batterij-bijna-leeg-indicator niet weergeven is
(bijv.
).
3. Wanneer de weergave van het geheugen eindigt, dan zal de LCD automa-
tisch de testtemperatuur
voor ongeveer één seconde weergeven.
Tegelijkertijd zal de temperatuureenheid (°C) knipperen.
4. Wanneer de LCD de zelftest van de display beëindigt, dan is de
thermometer klaar voor gebruik. Wanneer de meting voor 16 seconden
onveranderd blijft, zal het (°C) signaal met knipperen stoppen en zal 10
keer een pieptoon volgen om het einde van de meting aan te geven.
Haal de thermometer niet binnen 3-5 minuten eruit om een nauwkeurig
meetresultaat te krijgen.
5. Automatisch uitschakelen
Als na het meten vergeten wordt om de thermometer uit te schakelen, zal
het binnen 10 minuten automatisch uitschakelen.
Meetmethode
In de mond (oraal)
Plaats de thermometer in één van de twee holtes onder de tong, links of
rechts bij de wortel van de tong. De meetsonde moet in goed contact met
het weefsel staan. Sluit uw mond en adem gelijkmatig door de neus om te
voorkomen dat de meting wordt beïnvloed door de ingeademd/uitgeadem-
de lucht.
Om de hygiëne in acht te nemen, gebruik de
hoesjes voor de sonde bij het nemen van de
temperatuur
. We verkopen geen hoesjes voor
de sonde, u kunt ze kopen bij een winkel voor
professionele thermometers met CE-certicaat
en voldoen aan de eisen van biologische
verenigbaarheid.
In de anus (rectaal)
Dit is de meest betrouwbare methode voor
meting, en is vooral geschikt voor baby‘s en
kinderen. Steek voorzichtig de meetsonde van
de thermometer 2 of 3 cm in de anale opening
totdat de meetsonde volledig is omsloten. De
rectale temperatuur is meestal hoger dan de oppervlaktetemperatuur met
ongeveer 0,5 °C.
In de oksel (axillair)
Plaats de sondepunt onder de oksel parallel aan de arm, druk daarbij de
arm tegen het lichaam.
Wanneer de meting 37,7 °C is, zal het 10 keer piepen. Wanneer de
temperatuur ≥ 37,8 °C is, zal het tien keer snel piepen.
Reiniging en ontsmetting
Gebruik een medisch alcoholdoekje of katoenen tissue bevochtigd
met alcohol (75%) om de meetsonde van de thermometer te reinigen.
De meetsonde is waterbestendig. De waterdichtheidklasse van de
behuizing is echter IP24, dompel het nooit onder in water of een ander
vloeistof. Als de behuizing bevuild is, gebruik een zacht, vochtig doekje
om de buitenzijde van de thermometerdisplay te reinigen.
Gebruik geen andere niet-aanbevolen methoden voor het ontsmetten.
Kalibreren
De thermometer is in eerste instantie gekalibreerd ten tijde van de
fabricage. Als u op een bepaald moment aan de nauwkeurigheid van
de meting twijfelt, neem contact op met de distributeur of fabrikant. De
contactgegevens vindt u in uw taal aan het einde.
Technische specicaties
Model FT 3617 (FDTH-V0-3)
Meten van lichaamsdelen Oraal, oksel of rectaal
Meetmodus Neem de hoogste temperatuur als meetresultaat.
Soort thermometer Niet-voorspellende thermometer
Meetbereik 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Schermresolutie ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Meetnauwkeurigheid
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F), voor andere bereiken
Meettijd ≤ 50 sec (in waterbad)
Meetgeheugen Laatste keer geheugenweergave
Hoge lichaamstempera
-
tuur-hint
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Gebruiksmilieu 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% R
V; 800 hPa –
1060 hPa
Transport en opslagmili
-
eu
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% R
V; 700 hPa
1060 hPa
Afmetingen en gewicht: 129*20*12 mm/10 g ± 10%
Waterdichtheidklasse IP24
Elektrische -schok Intern gevoede ME-apparatuur
Toegepaste deel Type BF toegepast deel
Bedrijfsmodus Continue werking
OPMERKING: Niet bedoeld om te worden gesteriliseerd.
Niet voor gebruik in een ZUURSTOFRIJKE OMGEVING.
Advertencias, notas y sugerencias
Advertencia
Limpie y desinfecte la sonda de
termómetro con alcohol médico de
75 % antes y después de realizar
cada medición.
Si no se desinfectan correctamente,
el uso de los termómetros puede
contagiar bacterias patógenas.
No permita que los niños se tomen
la temperatura. Las mediciones de
temperatura deben ser realizadas por
un adulto.
Los niños pueden herirse al usar
el termómetro o tomar mediciones
imprecisas.
Este termómetro se ha diseñado
solamente para tomar mediciones de
temperatura en la axila, por vía oral o
rectal. No utilice el termómetro para
nes distintos a los indicados.
Un uso diferente al previsto puede
cau
sarle daños a usted o al paciente.
El resultado de la medición solamen
-
te se puede utilizar para controlar
la salud y como referencia. Por
favor
, no realice diagnósticos ni se
automedique en base a una medición
que haya tomado usted mismo.
El termómetro no puede sustituir
el diagnóstico de un médico. Si el
resultado es que su temperatura
corporal no es correcta, por favor,
póngase en contacto con su doctor.
El termómetro no es un juguete,
guárdelo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños. No desmonte,
deforme, apriete ni deje caer el
termómetro.
Si lo utiliza de forma brusca, el
termómetro puede resultar dañado.
Nunca permita a los niños jugar
con el termómetro, ya que podrían
tragarse las piezas pequeñas como
la batería y la tapa de acero. En caso
de que se hayan tragado alguna
pieza, llévelos a urgencias lo antes
posible.
No tire el termómetro ni la batería al
fuego.
¡Es probable que la batería explote
en el fuego!
No introduzca la sonda de metal
del termómetro en el enchufe de la
fuente de alimentación.
Si la hace se puede producir una
descarga eléctrica.
No utilice herramientas aladas,
tijeras, etc., para raspar o cortar la
sonda de medición.
Si rasca la sonda y utiliza el termó
-
metro de nuevo, las piezas pueden
estar peladas y causar daños.
Noticación
No se tome la temperatura durante los 30 minutos posteriores a realizar
deporte, bañarse o nadar.
Para asegurar la precisión de la medición, no mida la temperatura corporal
en un entorno con fuertes interferencias electromagnéticas (como entornos
con equipos de alta frecuencia u ondas cortas funcionando).
El uso indebido y un mal mantenimiento del termómetro pueden ser dañinos
para el cuerpo humano, o pueden llevar a la pérdida parcial de funciona
-
miento debido al desgaste prematuro de las piezas.
No deje el termómetro bajo la luz solar directa, ni en un lugar con alta
humedad o con presencia de gases inamables, polvo, ni lo guard
e en
lugares con temperaturas extremadamente variables.
No se tome la temperatura después de beber agua caliente.
No se tome la temperatura oral en caso de tener alguna úlcera dental.
No se tome la temperatura rectal en caso de tener hemorroides.
No se tome la temperatura en la axila en caso de tener una amplia zona de
cicatriz. Los tejidos que forman la cicatriz pueden afectar a la temperatura
real de la reacción, resultando en una temperatura inferior.
No se tome la temperatura inmediatamente después de tomar medicamen
-
tos que puedan aumentar la temperatura corporal.
El termómetro debe guardarse de acuerdo con las especicaciones
técnicas.
No tome la temperatura mientras habla por teléfono.
Uso previsto
Este termómetro digital clínico está diseñado para medir la temperatura
corporal humana en la boca (oral), en el sobaco (axiliar) o en el ano (rectal).
Este termómetro es adecuado para personas de diferentes edades, incluyen-
do bebés, niños y adultos. Con el n de asegurar la precisión y la seguridad de
la medición, los adultos deben tomar la temperatura a los niños.
Descripción del producto
Estructura:
1. Punta de medición / 2. Cuerpo de la unidad / 3. LCD /
4. Botón de alimentación / 5. Tapa de la batería
Instalación y cambio de la batería
Sujete el cuerpo de la unidad con rmeza con una mano y sujete la tapa de la
batería con la otra mano. Retire la tapa de la batería como muestra la gura
“Sustitución de la batería”.
A continuación, utilice una herramienta pequeña para sacar la batería AG3
gastada y reemplazarla por uno nueva. No instale la batería en sentido
inverso. Ponga hacia abajo la parte con el signo “+”.
Asegúrese de que la batería AG3 se haya instalado correctamente, a
continuación, vuelva a colocar la tapa de la batería en su lugar.
AVISO: Las baterías usadas deben desecharse de acuerdo con la
normativa local.
Instrucciones de funcionamiento
Información en pantalla
6. Temperatura / 7. Unidad de temperatura C) /
8. Advertencia de batería baja
Dutch
10
Dutch
9
Spanish
14
Dutch
11
Spanish
15
French
12
Spanish
16
French
13
Specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
Verwijdering
Verwijdering van het apparaat overeenkomstig de voor-
schriften die van toepassing zijn op de plaats van gebruik.
Afvoeren naar een publiek inzamelpunt in de EU-landen -
2012/19/EU
AEEA-richtlijn.
Als u vragen hebt, neem contact op met de lokale autoritei-
ten die verantwoordelijk zijn voor de verwijdering van afval.
OPMERKINGEN:
Behandelen van de batterij en afvalmethode, handel volgens de
nationale wetgeving om af te voeren.
Verwijder de batterij als u het apparaat voor een lange tijd niet
gebruikt.
Om het milieu te beschermen, breng lege batterijen naar
uw winkel of naar een passende inzamelplaats volgens
de nationale of lokale regelgeving.
Fabrikant:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
Europese vertegenwoordiging:
Shanghai International Holding Corp GbmH (Euro-
pa)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Duitsland
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Email: shholding@hotmail.com
Instrucciones
1. Pulse el botón de [Encendido], la pantalla LCD se iluminará
durante dos segundos, y cada vez que presione el botón escuchará un
“pitido”.
2. A continuación, la pantalla mostrará la última medición durante 2 segundos
(por ejemplo,
o ). Si el nivel de batería es demasiado
bajo y la última medición es efectiva, entonces la pantalla LCD parpadea
para indicar que el nivel de la batería es bajo (como
). Si el nivel de
batería es demasiado bajo y la última medición no es efectiva, entonces la
pantalla LCD no indicará que el nivel de la batería es bajo (como
).
3. Cuando naliza la visualización de la memoria, la LCD mostrará la
temperatura de prueba automática durante
un segundo. Al mismo
tiempo, la unidad de temperatura ° C parpadeará.
4. Cuando la pantalla LCD deja de mostrar la temperatura de prueba, el
termómetro está listo para ser utilizado. Cuando la medición se mantenga
constante durante 16 segundos, el signo °C dejará de parpadear seguido
de un sonido de alarma Bi-Bi durante 10 segundos que le indica que ha
nalizado la medición de la temperatura. No saque el termómetro en un
periodo de 3 a 5 minutos para obtener un resultado exacto de la medición
de temperatura.
5. Apagado automático
Si se ha olvidado de apagar el termómetro después de tomar la medición,
se apagará automáticamente transcurridos 10 minutos.
Método de medición
En la boca (oral)
Coloque el termómetro en uno de los dos huecos debajo de la lengua, a
la izquierda o a la derecha en la raíz de la lengua. La sonda de medición
debe estar en buen contacto con el tejido. Cierre la boca y respire de
manera uniforme a través de la nariz para evitar que la medición se vea
inuenciada por el aire inhalado/exhalado.
Para poder realizar la medición correc-
tamente, saque la tapa de la sonda para
tomar la temperatura. No vendemos la
cubierta de la sonda, por favor
, cómprela a
un distribuidor profesional de termómetros
con certicación CE y que cumpla con los
requisitos de biocompatibilidad.
En el ano (rectal)
Este es el método de medición más able, y es
especialmente adecuado para bebés y niños.
Inserte cuidadosamente la sonda de medición del
termómetro 2 o 3 cm en la abertura anal hasta
que la sonda de medición quede cubierta. La
temperatura rectal es generalmente mayor que la temperatura externa,
aproximadamente 0,5 ° C.
En la axila (axilar)
Coloque la punta de la sonda debajo de la axila en dirección paralela al
brazo y presione el brazo contra el cuerpo.
Cuando la medición sea 37,7 °C, emitirá un pitido 10 veces. Cuando la
medición sea 37,8 °C, emitirá un pitido repetitivo y rápido 10 veces.
Limpieza y desinfección
Use un hisopo de alcohol médico o un tejido de algodón humedecido
con alcohol (75%) para limpiar la sonda de medición del termómetro.
La sonda de medición es resistente al agua. El grado de impermea-
bilidad del cuerpo de la unidad es IP24, no lo sumerja en agua ni en
cualquier otro líquido. Si el cuerpo de la unidad está manchado, utilice
un paño suave y húmedo para limpiar el exterior de visualización
termómetro.
No utilice ningún otro método para realizar la desinfección.
Calibración
El termómetro se calibra inicialmente en el momento de la fabricación.
Si duda de la precisión de la medición en cualquier momento, pónga-
se en contacto con el distribuidor o con el fabricante. Puede encontrar
los datos de contacto al nal de su idioma.
Especicaciones técnicas
Modelo FT 3617 (FDTH-V0-3)
Piezas de medición Oral, axilar o rectal
Modo de medición Tome la temperatura más alta como resultado de
la medición.
Tipo de termómetro Termómetro no predictivo
Rango de medición 32,0 a 42,9 °C (89,6 a 109,9 ° F)
Resolución de la pantalla ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Precisión de la medición
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0.4 °F), para otras mediciones
Tiempo de medición ≤ 50 s (en baño de agua)
Memoria de medición Visualización de la última medición grabada en la
memoria
Rango de señalización
de temperatura corporal
alta
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Entorno operativo 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% RH; 800 hPa –
1060 hPa
Entorno de almacena
-
miento y transporte
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% RH; 700 hPa
1060 hPa
T
amaño, peso 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Grado de resistencia al
agua
IP24
Descarga eléctrica Equipo ME con alimentación interna
Parte aplicada Tipo de parte aplicada BF
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
NOTA: No está diseñado para ser esterilizado.
No debe utilizarse en un ambiente rico de OXÍGENO.
Los datos técnicos podrán ser modicados sin necesidad de aviso.
Eliminación del dispositivo
Deseche el dispositivo de acuerdo con la normativa
aplicable en el lugar de operación.
Deseche en un punto de recogida público de los países de
la UE - 2012/19 / Directiva WEEE (reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos) de la UE.
Si tiene alguna duda, consulte a las autoridades locales
responsables de la eliminación de residuos.
NOTAS:
• Para desechar las baterías y residuos, siga las normativas locales
en todo momento.
• Retire la batería si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo.
Para proteger el medio ambiente, deseche su batería en
el centro de su distribuidor o en un punto de recogida ade-
cuado de conformidad con las leyes locales o nacionales.
Fabricante:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
China.
Tel .: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Sitio Web: www.famidoc.com
Representación europea:
Shanghai International Holding Corp GbmH(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Correo electrónico: shholding@hotmail.com
French
11
Mode d’emploi
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant utilisation !
Merci d’avoir choisi notre thermomètre numérique clinique FT 3617
(FDTH-V0-3). Famidoc Technology est spécialisée dans la recherche,
le développement et la vente d’appareils médicaux et d’articles de
puériculture. Nous vendons nos thermomètres numériques sur les
marchés d’Europe et d’Amérique depuis des années avec une bonne
réputation. La recherche et une étude de marché ont révélé que 90
% des imprécisions et dysfonctionnements étaient dus à un usage
incorrect. Voilà pourquoi vous devriez lire toutes les instructions attenti-
vement avant d’utiliser ce produit. Conservez ce mode d’emploi an de
pouvoir le consulter en cas de problème.
Mises en garde, remarques et conseils
Mises en garde
Nettoyez et désinfectez la sonde du
thermomètre avec de l‘alcool médical à
75 % avant et après chaque mesure.
Sans désinfection préalable,
l‘utilisation des thermomètres
peut transmettre des bactéries
pathogènes.
Ne laissez pas les enfants mesurer leur
température corporelle eux-mêmes. La
mesure doit être accompagnée par un
adulte.
Un enfant réalisant seul la mesure
risque de se blesser ou d‘obtenir
une mesure inadéquate.
Ce thermomètre est destiné uniquement
à une mesure de température par voies
orale, axillaire et rectale. N‘utilisez pas
l’appareil à d’autres ns que l‘usage
prévu.
Un usage non indiqué risque de
blesser le patient ou d‘induire en
erreur.
La mesure peut être utilisée uniquement
pour la surveillance de la santé et à
titre de référence. Ne faites pas de
diagnostic ni de traitement basés sur la
mesure que vous avez effectuée.
Le thermomètre ne se substitue
pas au diagnostic d‘un médecin. Si
vous trouvez que la température
corporelle est anormale, contactez
votre médecin.
Le thermomètre n‘est pas un jouet,
rangez-le en lieu sûr hors de portée des
enfants. N‘ouvrez pas, ne déformez
pas, ne serrez et ne faites pas tomber le
thermomètre.
Un usage brusque peut endom
-
mager le thermomètre. Si des
enfants jouent avec, ils risquent
d’avaler des pièces telles que
la pile ou le couvercle en acier
.
Envoyez-les à l‘hôpital au plus vite
si ceci arrive.
Ne jetez pas le thermomètre ni sa pile
au feu.
La pile est susceptible d‘exploser
dans le feu !
N‘insérez pas la sonde métallique du
thermomètre dans une prise secteur.
Cette mauvaise manipulation peut
causer une décharge électrique.
N‘utilisez pas un outil coupant, des
ciseaux, etc. pour cisailler, découper ou
rayer la sonde de mesure.
Lors de la prochaine utilisation,
les pièces de la sonde de mesure
peuvent se détacher et être
avalées.
Remarques
Ne prenez pas la température dans les 30 minutes après le sport, le bain et
la nage.
An d'assurer la précision des mesures, ne mesurez pas la température
corporelle dans un environnement à fortes interférences électromagnétiques
(tel qu'un lieu fonctionne un appareil à hautes fréquences et ondes
courtes).
Un usage et un entretien inappropriés du thermomètre peuvent nuire au
corps humain ou endommager le thermomètre.
N'exposez pas le thermomètre au soleil, à une forte humidité, aux gaz
inammables, à la poussière et aux variations extrêmes de température.
Ne prenez pas la température après avoir bu de l'eau chaude.
Ne prenez pas la température par voie orale si vous avez un ulcère dentaire.
Ne prenez pas la température par voie rectale si vous avez des hémorroïdes.
Ne prenez pas la mesure sous l'aisselle s'il y a de grandes zones de
cicatrices. Les tissus conjonctifs cicatriciels affecteront la température réelle
de la réaction, causant une faible température.
Ne prenez pas la température immédiatement après la prise d'un médica
-
ment, car cela peut augmenter la température corporelle.
Le thermomètre doit être rangé conformément à ses caractéristiq
ues
techniques.
Ne faites pas la mesure en parlant au téléphone.
Usage prévu
Ce thermomètre numérique clinique est destiné à mesurer la température du
corps humain dans la bouche (oral), sous l’aisselle (axillaire) ou dans l’anus
(rectal).
Ce thermomètre convient aux personnes de différents âges, y compris les
bébés, les enfants et les adultes. An d’assurer la précision et la sécurité de la
mesure, les adultes doivent prendre la température pour les enfants.
Description du produit
Structure :
1. Sonde de mesure / 2. Corps de l’appareil / 3. Écran LCD / 4. Bou-
ton marche/arrêt / 5. Cache de la pile
Installation et remplacement de la pile
Tenez fermement le corps avec une main et tenez le cache de la pile avec l’autre
main. Enlevez le cache de la pile comme indiqué sur la gure
« Remplacement de la pile ».
Ensuite, utilisez un petit outil pour sortir la pile
AG3 usagée et remplacez-la.
N’installez pas la pile à l’envers. La face marquée « + » doit être vers le bas.
Vériez que la pile AG3 est correctement installée, puis remettez en place le
cache de la pile.
REMARQUE : Les piles usagées doivent être mises au rebut conformé-
ment à la législation locale.
Consignes d’utilisation
Informations relatives à l’afchage
6. Température / 7. Unité de température (°C) / 8. Symbole de pile faible
Instructions
1. Appuyez sur le bouton [Marche/arrêt] et l’écran LCD afchera
pendant 2 secondes, chaque appui faisant un « bip ».
2. Ensuite, l’écran LCD afchera la dernière mesure pendant 2 secondes
(par exemple
ou ). Si la puissance est trop faible et la
dernière mesure est effective, alors l’écran LCD clignotera pour indiquer
une faible puissance (par exemple
). Si la puissance est trop faible
et la dernière mesure n’est pas effective, alors l’écran LCD n’afchera pas
le signal d’indication de faible puissance (par exemple
).
3. Lorsque la mémoire ne s’afche plus, l’écran LCD afchera automati-
quement la température de test
pendant environ une seconde.
Simultanément, l’unité de température °C clignotera.
4. Lorsque l’écran LCD termine l’autotest d’afchage, le thermomètre est prêt
à l’emploi. Lorsque la mesure reste xe pendant 16 secondes, le signal en
°C cessera de clignoter puis une alarme sonore de 10 bips indiquera la n
de la mesure. Ne sortez pas le thermomètre dans les 3 à 5 minutes an
d’obtenir des résultats de mesure précis.
5. Arrêt automatique
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil après la mesure, il s’éteindra automati-
quement au bout de 10 minutes.
Méthode de mesure
Dans la bouche (oral)
Placez le thermomètre dans l’une des deux poches sous la langue, à
gauche ou à droite de la racine de la langue. La sonde de mesure doit avoir
un bon contact avec le tissu. Fermez la bouche et respirez uniformément
par le nez an d’éviter que la mesure ne soit inuencée par l’inhalation/
l’expiration d’air.
Pour des raisons de santé, prenez un cou-
vercle de la sonde en prenant la température.
Nous ne vendons pas de couvercle de
sonde, vous pouvez acheter sur le marché
des thermomètres professionnels ayant un
certicat CE et conformes aux exigences de
biocompatibilité.
Dans l’anus (rectal)
Il s’agit de la méthode de mesure la plus able,
elle convient particulièrement aux bébés et aux
enfants. Insérez avec précaution la sonde de
mesure du thermomètre 2 ou 3 cm dans l’ouver-
ture anale jusqu’à ce que la sonde de mesure
soit entièrement enveloppée. La température rectale est généralement plus
élevée que la température de surface d’environ 0,5 °C.
Sous l’aisselle (axillaire)
Placez la pointe de la sonde sous l’aisselle parallèlement au bras, en
appuyant le bras contre le tronc.
Si la mesure est 37,7 °C, l’appareil bipera 10 fois. Si la température est
37,8 °C, l’appareil bipera 10 fois rapidement.
Nettoyage et désinfection
Utilisez un tampon d’alcool médical ou un coton imbibé d’alcool
(75 %) pour nettoyer la sonde du thermomètre. La sonde de mesure
est résistante à l’eau. Le corps de l’appareil a un indice d’étanchéité
d’IP24, ne l’immergez jamais dans de l’eau ou un autre liquide. Si le
corps de l’appareil est sali, utilisez un chiffon humide pour nettoyer la
surface du thermomètre.
N’utilisez pas d’autres méthodes non recommandées pour effectuer la
désinfection.
Étalonnage
Le thermomètre est initialement étalonné au moment de la fabrication.
Si vous avez des doutes sur l’exactitude de la mesure, contactez le
distributeur ou le fabricant. Leurs coordonnées figurent à la fin du
manuel dans votre langue.
Caractéristiques techniques
Modèle FT 3617 (FDTH-V0-3)
Pièces de mesure Oral, axillaire ou rectal
Mode de mesure Prenez la température la plus élevée comme
résultat de mesure.
Type de thermomètre Thermomètre non prédictif
Plage de mesure 32,0 à 42,9 °C (89,6 à 109,9 °F)
Résolution de
l'afchage
± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Précision de mesure
± 0,1 °C0,2 °F), 35,5 à 42,0 °C (95,9 à 107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F), pour d'autres plages
Durée de la mesure ≤ 50 s (dans un bain d'eau)
Mémoire de mesure Afchage de la dernière mémoire
Indication de tempéra
-
ture corporelle élevée
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Environnement
d'utilisation
10 à 40 °C (50 à 104 °F) ; 20 à 95 % HR ; 800 à
1060 hPa
Conditions de transport
et de stockage
-25 à 55 °C (-13 à 131 °F) ; ≤ 95 % HR ; 700 à
1060 hPa
Dimensions, poids 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Classe d'étanchéité IP24
Décharge électrique Appareil EM à source électrique interne
Partie appliquée Partie appliquée de type BF
Mode de fonctionne
-
ment
Fonctionnement continu
REMARQUE :
N'est pas destiné à être stérilisé.
Ne doit pas être utilisé dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
Les caractéristiques peuvent être modiées sans préavis.
Mise au rebut
Mettez au rebut l'appareil conformément aux directives
locales en vigueur.
Apportez l'appareil à un centre de collecte public dans les
pays de l'UE directive DEEE 2012/19/EU.
Adressez vos questions aux autorités locales responsables
de la mise au rebut des déchets.
Remarques :
Pour la manipulation des piles et les méthodes de mise au rebut,
respectez la législation locale.
• Sortez la pile si vous n’allez pas utiliser l’appareil avant longtemps.
An de protéger l'environnement, apportez vos piles
vides à votre revendeur ou à un site de collecte approprié
conformément à la réglementation nationale ou locale.
Fabricant :
Famidoc Technology Co., Ltd.
N°212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
Chine.
Tél. : +86-769-89272488
Fax : +86-769-89272498
Site Internet : www.famidoc.com
Représentation européenne :
Shanghai International Holding Corp GbmH (Eu-
rope)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Allemagne
Tél. : +49-40-2513175 Fax : +49-40-255726
E-mail : shholding@hotmail.com
Spanish
13
Manual del usuario
¡Por favor, lea este manual antes de usar la unidad!
Gracias porhaber seleccionado nuestro termómetro digital clínico
FT 3617 (FDTH-V0-3). Famidoc Technology se especializa en la
investigación, desarrollo y venta de dispositivos de atención sanitaria
y productos de cuidado para bebés. Nuestros termómetros digitales
se han vendido en el mercado de Europa y América durante años,
habiendo conseguido una muy buena reputación. Después de haber
investigado y haber realizado un estudio de respuesta del mercado,
hemos comprobado que el 90 % de los casos de fallos de funciona-
miento y de resultados imprecisos han sido causados por el mal uso
del producto.. Por lo tanto, debe leer este manual antes de usar este
producto. Por favor, conserve el manual para evitar problemas en el
uso del producto.
Italian
16
Manuale Utente
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Grazie per aver scelto il nostro termometro digitale clinico FT 3617
(FDTH-V0-3). Famidoc Technology è specializzata nella ricerca,
sviluppo e vendita di dispositivi di assistenza sanitaria e prodotti per
la cura del bambino. I nostri termometri digitali sono in commercio
in Europa e America da anni con un’ottima reputazione. Dopo una
ricerca e un’indagine sulla risposta del mercato, si è constatato che il
90% delle inesattezze e dei guasti di funzionamento derivano da un
uso improprio. Pertanto vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto. Si prega di tenere il manuale per
evitare problemi con l’uso.
Attenzione, avviso e suggerimento
Attenzione
Pulire e disinfettare ogni volta la son-
da del termometro con alcool medico
al 75% prima e dopo la misurazione.
Senza disinfezione, l’uso dei termo-
metri può diffondere batteri patogeni.
Non permettere ai bambini di
misurare la temperatura corporea
da soli. La misurazione deve essere
supervisionata da un adulto.
I bambini che utilizzano il dispositivo
da soli possono farsi male o effettua-
re misurazioni imprecise.
Questo termometro è destinato solo
misurazione della temperatura per via
orale, ascellare e rettale. Non usare
per altre applicazioni.
L
’uso improprio potrebbe ferire o
indurre in errore voi o il paziente.
La misurazione può essere utilizzata
solo per il controllo sanitario e per
riferimento. Si prega di non effettuare
la diagnosi e il trattamento da soli
sulla base della misurazione.
Il termometro non può sostituire la
diagnosi del medico. Se si riscontra
una temperatura corporea anormale,
si prega di contattare il proprio
medico.
Il termometro non è un giocattolo,
riporlo in un posto sicuro, fuori dalla
portata dei bambini. Non smontare,
deformare, stringere o far cadere il
termometro.
Un uso imprudente può danneggiare
il termometro. L’uso improprio da
parte di bambini può anche portarli
a inghiottire parti come la batteria
coperchio e la punta d’acciaio. Se
ciò accade, si prega di portarli in
ospedale il più presto possibile.
Non gettare il termometro o la batteria
nel fuoco.
La batteria potrebbe facilmente
esplodere nel fuoco!
Non inserire la sonda di metallo del
termometro nella spina della rete
elettrica.
Questa operazione erronea può
provocare scosse elettriche.
Non utilizzare strumenti aflati o forbici
per tagliare, o grafare la sonda di
misurazione.
Quando si riutilizza il dispositivo,
le parti della sonda di misurazione
possono essere danneggiate.
Avviso
Non misurare la temperatura prima di 30 minuti dopo attività sportive, il
bagno e il nuoto.
Al ne di garantire l’accuratezza della misura, si prega di non misurare la
temperatura corporea in ambienti con forti interferenze elettromagnetiche
(come onde corte, luoghi di funzionamento di apparecchiature ad alta
frequenza).
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic FT 3617 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic FT 3617 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info