592084
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Deutsch
1
Bedienungsanleitung
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung bitte durch!
Vielen Dank, dass Sie sich für unser digitales Fieberthermometer
FT 3617 (FDTH-V0-3) entschieden haben. Famidoc Technik ist
spezialisiert auf die Forschung, Entwicklung und den Verkauf von me-
dizinischen Geräten und Pegeprodukten für Babys. Unsere digitalen
Thermometer werden schon seit Jahren auf dem europäischen und
amerikanischen Markt verkauft und genießen einen guten Ruf. Die
Marktforschungs- und -untersuchungsergebnisse haben ergeben,
dass 90 % der Ungenauigkeiten und Funktionsausfälle auf eine
unsachgemäße Nutzung zurückzuführen ist. Lesen Sie deshalb bitte
diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Bitte bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf.
Warnungen, Hinweise und Empfehlungen
Warnungen
Reinigen und sterilisieren Sie vor und
nach jeder Messung die Sonde des
Thermometers mit 75% medizinischem
Alkohol.
Ohne vorherige Desinfektion kann
die Verwendung von Ther-
mometern krankheitserregende
Bakterien übertragen.
Lassen Sie Kinder ihre
Körpertemperatur nicht selbst messen.
Die Messung muss von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Kinder
, die die Temperatur selbst
messen, könnten sich verletzen
oder ungenau messen.
Dieses Thermometer ist nur für die ora-
le, rektale sowie Temperaturmessung
unter dem
Arm bestimmt. Verwenden
Sie es nur für den vorgesehenen
Zweck.
Unsachgemäße Verwendung
kann Sie oder Ihren Patienten
verletzen oder täuschen.
Die Messung dient nur der
Gesundheitsüberwachung und als
Referenz. Bitte führen Sie keine
Diagnose und Behandlung auf der
Grundlage der Messungen durch, die
Sie selbst vorgenommen haben.
Das
Thermometer kann die
Diagnose des Arztes nicht
ersetzen. Wenn Sie feststellen,
dass die Körpertemperatur nicht
normal ist, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt.
Das Thermometer ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es an einem sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Zerlegen, biegen, klemmen Sie das
Thermometer nicht und lassen Sie es
nicht fallen.
Eine grobe Verwendung kann zur
Beschädigung des Thermometers
führen. Kinder, die unsachgemäß
mit dem Thermometer spielen,
könnten Teile wie die Batterie
und Stahlkappe verschlucken.
Bringen Sie sie bitte sofort ins
Krankenhaus, wenn das passiert.
Werfen Sie weder das Thermometer
noch die Batterie ins Feuer.
Die Batterie kann im Feuer
explodieren!
Stecken Sie die Metallsonde des
Thermometers nicht in die Steckdose.
Dies könnte zu einem elektrischen
Schlag führen.
Zerschneiden oder zerkratzen Sie nicht
die Messsonde mit scharfem Werkzeug.
Bei Wiederverwendung könnten
die Teile der Messsonde abblät
-
tern. Zudem könnten Kinder, die
daran beißen,
Teile verschlucken.
Hinweise
Messen Sie die Körpertemperatur nicht innerhalb von 30 Minuten, nachdem
Sie Sport getrieben, ein Bad genommen haben oder schwimmen waren.
Um die Messgenauigkeit zu gewährleisten, messen Sie die
Körpertemperatur nicht in elektromagnetisch stark gestörter Umgebung (wie
z. B. Kurzwelle, Betrieb von Kurzwellen- oder Hochfrequenzgeräten).
Der unsachgemäße Gebrauch und die unsachgemäße Reinigung des
Thermometers können für den menschlichen Körper schädlich sein oder
zum Defekt des Thermometers führen.
Setzen Sie das Thermometer nicht direkter Sonneneinstrahlung aus,
lagern Sie es nicht in zu feuchten, staubigen oder Umgebungen mit
unterschiedlichen Temperaturen oder brennbaren Gasen.
Messen Sie Ihre Temperatur nicht, nachdem Sie heiße Flüssigkeiten
getrunken haben.
Messen Sie die Temperatur nicht oral bei Zahngeschwür.
Messen Sie die Temperatur nicht rektal bei Hämorrhoiden.
Messen Sie die Temperatur nicht unter dem Arm, wenn Sie dort eine große
Narbe haben. Narbengewebe beeinträchtigt die tatsächliche Temperatur und
führt zu einer niedrigeren Temperatur.
Messen Sie die Temperatur nicht unmittelbar nach der Einnahme von
Medikamenten, was die Körpertemperatur erhöhen könnte.
Das Thermometer muss entsprechend den technischen Spezikationen
gelagert werden.
Messen Sie Ihre Temperatur nicht während Sie telefonieren.
English
5
User manual
Please read this manual before use!
Thank you for your choice of our clinical digital thermometer FT 3617
(FDTH-V0-3). Famidoc Technology specializes in the research, de-
velopment and selling of health care devices and baby care products.
Our digital thermometers have been sold to the market of Europe and
America for years with good reputation. After the research and inves-
tigation of the market response, it is found that 90% of the inaccuracy
and function failure are resulted from improper usage. Thus, please
read this manual carefully before using this product. Please keep your
manual to avoid trouble for your usage.
Warning, notice and suggestion
Warning
Clean and sanitize the probe of
thermometer by 75% medical alcohol
before and after the measurement each
time.
Without prior disinfection, the
use of thermometers may commu-
nicate pathogenic bacteria.
Do not allow children to measure body
temperature by themselves. Measure-
ment must be accompanied by an adult.
The children own operation may
hurt themselves or cause inac-
curate measurement.
This thermometer is only intended for
oral, underarm and rectal temperature
measurement. Don’t use it for other
intended use.
The unintended usage may hurt or
mislead you or the patient.
The measurement can only be used for
health monitoring and reference. Please
don’t conduct diagnose and treatment
based on the measurement by yourself.
The thermometer can’t replace
the doctor
’s diagnosis. If you nd
the body temperature is abnormal,
please contact your doctor.
The thermometer is not a toy, store it
in a safe place out of children’s reach.
Don’t disassemble, warp, grip or drop
the thermometer.
Rude usage can damage the
thermometer; Playing unproperly
by children may it or even swallow
the parts such as the battery and
steel cap. Please send them to
hospital as soon as possible if that
happens.
Don’t throw the thermometer or the
battery into re.
The battery is likely to explode in
re!
Don’t insert the metal probe of the
thermometer into the plug of the power
supply.
This false operation may lead to
electric shock.
Don’t use the sharp tool, scissors etc. to
scissor, cut, shear, scratch the measur
-
ing probe.
When you use again, the measur-
ing probe parts may be pealed off
and s
wallowed by the bite and pull.
Notice
Don't take temperature within 30 minutes after sports, bath and swimming.
Empfehlungen
Desinzieren Sie das Thermometer nur entsprechend der in dieser Anleitung
beschriebenen Methode.
Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn es irgendeine Allergie oder
Beschwerden auslöst.
Verwenden Sie beim oralen Messen der Temperatur aus hygienischen
Gründen eine Sondenabdeckung.
Die weibliche Temperatur ist während der Menstruation gewöhnlich 0,3 bis
0,5 °C höher.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses digitale Fieberthermometer ist zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur im Mund (oral), der Achselhöhle (axillar) oder dem
Anus (rektal) bestimmt.
Dieses Thermometer ist für Menschen unterschiedlichen Alters geeignet,
einschließlich Kleinkinder, Kinder und Erwachsene. Um die Genauigkeit und
Sicherheit der Messung zu gewährleisten, sollten Erwachsene die Temperatur
bei Kindern messen.
Nebenwirkungen
Bei der oralen oder rektalen Messung können empndliche Personen Übelkeit
und Beschwerden empnden. Beides sind normale Nebenwirkungen und
lassen nach einer Ruhephase nach.
Merkmale
1. Filigranes, ergonomisches und einfach zu bedienendes Design.
2. Mit dem letzten Speichereintrag können Sie ganz bequem die letzte
Messung überprüfen.
3. 1 Minute zum richtigen Ablesen der Temperatur.
4. Komfortabel und genau
Mikrocomputersteuerung mit Signaltönen als Anzeigefunktion,
einfacher Gebrauch.
5. Automatische Abschaltfunktion
Wenn Sie vergessen, das Thermometer abzuschalten, tritt es in
den Energiesparzustand, um die Lebensdauer des Akkus zu ver-
längern.
6. Umweltfreundlich
Weder aus Glas noch mit Quecksilber zur Vermeidung von Umwelt-
verschmutzung. Die Sonde und Gehäusematerialien entsprechen
den Anforderungen der Biokompatibilität zur Gewährleistung der
Sicherheit.
Produktbeschreibung
Aufbau:
1. Messspitze / 2. Gehäuse / 3. LCD / 4. Power-Taste / 5. Batterie-
kappe
Batterie einlegen und wechseln
Halten Sie das Gehäuse mit der einen Hand und die Batteriekappe mit der
anderen Hand fest. Entfernen Sie die Batteriekappe wie in der Abb. „Batterie-
wechsel“ dargestellt.
Entfernen Sie danach mit einem kleinen W
erkzeug die verbrauchte AG3-Bat-
terie und ersetzen Sie sie durch eine neue. Legen Sie die Batterie nicht in
umgekehrter Richtung, sondern entsprechend der Polarität (+/-) ein.
Stellen Sie sicher, dass die AG3-Batterie richtig installiert ist. Setzen Sie dann
den Batteriefachdeckel wieder auf.
HINWEIS : Verbrauchte Batterien müssen entsprechend der gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
Betriebsanleitung
Anzeigen im Display
6. Temperaturwert / 7. Temperatureinheit (°C ) / 8. Symbol für niedrigen
Ladezustand der Batterie
Messanweisungen
1. Drücken Sie auf die Power -Taste. Danach leuchtet das LCD 2
Sekunden lang. Jedes Mal, wenn Sie auf die Power-Taste drücken, ist ein
Piep-Ton zu hören.
2. Danach werden auf dem LCD 2 Sekunden lang die letzten Messwerte
angezeigt (wie z. B.
oder ). Wenn der Ladezustand der
Batterie zu niedrig ist und die letzte Messung aktiv ist, blinkt das Symbol
unter der Temperatureinheit, um anzuzeigen, dass der Ladezustand niedrig
ist (wie z. B.
). Wenn der Ladezustand der Batterie zu niedrig ist
und die letzte Messung nicht aktiv ist, blinkt das LCD nicht, um anzuzeigen,
dass der Ladezustand niedrig ist (wie z. B.
).
3. Wenn die Speicheranzeige beendet ist, wird auf dem LCD automatisch
eine Sekunde lang die Testtemperatur
angezeigt. Gleichzeitig
blinkt die Temperatureinheit °C.
4. Sobald das LCD seinen Selbsttest beendet, kann das Thermometer
eingesetzt werden. Wenn der gemessene Wert sich 16 Sekunden lang
nicht mehr verändert, hört die Temperatureinheit auf zu blinken. 10 Piep-Tö-
ne signalisieren das Ende der Messung. Nehmen Sie das Thermometer
nicht innerhalb von 3 bis 5 Minuten heraus, um genaue Messergebnisse zu
erhalten.
5. Automatische Abschaltfunktion
Wenn Sie vergessen haben, das Thermometer auszuschalten, wird es
automatisch innerhalb von 10 Minuten ausgeschaltet.
Messmethode
Im Mund (oral)
Positionieren Sie das Thermometer in einer der beiden Taschen unter der
Zunge, rechts oder links an der Wurzel der Zunge. Die Messsonde muss
guten Kontakt zum Gewebe haben. Schließen Sie den Mund und atmen
Sie gleichmäßig durch die Nase, um zu verhindern, dass die Messung
durch inhalierte/ausgestoßene Atemluft beeinusst wird.
Nehmen Sie zur Berücksichtigung der
Hygieneanforderungen die Messung mit
Sondenabdeckung vor. Wir verkaufen
keine Sondenabdeckung. Kaufen Sie
In order to ensure the accuracy of measurement, please don’t measure body
temperature in strong electromagnetic interference environment (such as
short wave, high frequency equipment operation place).
The improper use and maintenance to thermometer can be harmful to the
human body, or leads to partial loss of function because the acceleration
component aging.
Do not expose the thermometer directly to the sun, too wet, presence of
ammable gases, dust and extreme variable temperature environment.
Don’t take temperature after drinking hot water.
Don’t take oral temperature when you have dental ulcer.
Don’t take rectal temperature when you have hemorrhoids.
Do not measuring underarm if there are large area of scar. Scar connective
tissue will affect the real temperature of the reaction, resulting in low tempera
-
ture.
Don’t take temperature immediately when you take medicine which
may
increase the body temperature.
The thermometer must be stored according to the technical specications.
Do not measure while talking on the phone.
Recommendations
Don’t try other method to disinfect the thermometer besides the method this
manual prescribed.
Stop using the thermometer when there is any allergy or discomfort.
Take probe cover when taking oral temperature for hygienic reason.
Normally, female temperature during period is higher than usual by
0.3-0.5 °C.
Intended Use
This clinical digital thermometer is determined for measuring the
human body temperature in the mouth (oral), the armpit (axillary) or the
anus (rectal).
This thermometer is suitable for people at different ages, including infants,
children and adults. In order to ensure the accuracy and safety of the measure-
ment, adults should take temperature for children.
Side effect
Nausea and discomfort may appear among the sensitive group when taking
oral and rectal temperature. Both are normal phenomenon and can be relieved
after rest.
Feature
1. Delicate ergonomic design, easy to use.
2. Last memory, convenient to check last measurement.
3. 1 minute readout the temperature accurately.
4. Convenient and accurate
Microcomputer control with buzz indication function, easier use.
5. Automatic switch off
If forgetting to turn off the thermometer, it would enters power saving
condition to prolong the service life of battery.
6. Environment—friendly
Non glassy nor mercury, avoid pollution to the environment and
skin. The probe and body materials conform to requirement of
biocompatibility to ensure safety.
Product Description
Structure:
1. Measurement tip / 2. Unit Body / 3. LCD / 4. Power button /
5. Battery cap
Battery install and change
Hold the body tightly with one hand and hold the battery cap with the other
hand. Remove the battery cap as the gure “Battery replacement” shows.
Then use a small tool to take out the spent AG3 battery and replace a new
one. Don’t install the battery in a reverse direction. Put down the side with
“+” signal.
Make sure the
AG3 battery is installed properly, then put on the battery cap as
before.
NOTICE: Spent batteries must be disposed of according to the native
law.
Operation instruction
Display information
6. Temperature / 7. Unit of Temperature (°C ) / 8. Low battery symbol
Instructions
1. Press the [Power] button, then the LCD will shows for 2 seconds,
every time press the button, you will hear a “bi.”
2. Then the LCD will display last measurement for 2 seconds (such as
or ). If the power is too low and last measurement is
effective, then the LCD will ashes to indicate low power(such as
). If the power is too low while last measurement is not effective,
then LCD wont shows the low power indication signal(such as
).
3. When the memory display ends, LCD will show the automatically test
temperature about
one second. At the same time, the temperature
unit °C will ash.
4. When LCD nishes self temperature test display, the thermometer is ready
to work. When the measurement keep still for 16 seconds, the °C signal will
stop ashing followed with 10 times Bi~Bi alarm sound to indicate the nish
of measurement. Don’t take out the thermometer within
3 -5 minutes in order to get accurate measurement result.
5. Automatic switch off
If forgotten to be switched off after the measurement, it will automatically
shut off within 10 minutes.
Measurement method
In the mouth (oral)
Deutsch
2
English
6
Deutsch
3
English
7
Deutsch
4
English
8
Deutsch
5
diese bitte bei einem qualizierten Thermometeranbieter mit CE-Zertikat,
die die Biokompatibilitätsanforderungen erfüllen.
Im Anus (rektal)
Dies ist die zuverlässigste Messmethode und
eignet sich besonders für Kleinkinder und Kinder.
Führen Sie die Messsonde des Thermometers
vorsichtig 2 oder 3 cm tief in die Afteröffnung
ein, bis die Messsonde ganz bedeckt ist. Die
Rektaltemperatur ist in der Regel um 0,5°C
höher als die Oberächentemperatur.
In der Achsel (axillar)
Legen Sie die Messsonde in die Achselhöhle parallel zum Arm und drücken
Sie den Arm an den Körper.
Wenn die Messung ≤ 37,7 °C beträgt, piepst das Gerät 10 Mal. Wenn die
Temperatur ≥ 37,8 °C beträgt, macht das Gerät 10 Mal schnell «piep-piep-
piep-piep—piep-piep-piep-piep».
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie die Messsonde des Thermometers mit einem medizi-
nischen Alkoholtupfer oder einem mit Alkohol (75%) angefeuchteten
Baumwollgewebe. Die Messsonde ist wasserdicht. Die Wasserdich-
tigkeit des Gehäuses ist IP24. Tauchen Sie es niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Wenn das Gehäuse verschmiert ist, säubern Sie
das Äußere des Thermometers mit einem weichen, feuchten Tuch.
Desinzieren Sie das Gerät nur auf die beschriebene Art und Weise.
Lagerung
Nach dem Verpacken sollte das Thermometer an einem gut belüfteten
Ort ohne korrosive Gase gelagert werden (relative Luftfeuchtigkeit
85 %). Das Thermometer sollte nicht weder der direkten Sonne
ausgesetzt noch an feuchten oder dunklen Orten gelagert werden.
Kalibrierung
Das Thermometer wird zunächst zum Zeitpunkt der Herstellung
kalibriert. Wenn Sie die Genauigkeit der Messung irgendwann in Frage
stellen, kontaktieren Sie bitte den Händler oder den Hersteller. Die
Kontaktdetails nden Sie am Ende der Bedienungsanleitung.
Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Überprüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit.
Teile Menge
FT 3617 (FDTH-V0-3) Gerät 1 Stück
Schutzabdeckung 1 Stück
Bedienungsanleitung 1 Stück
Batterie AG3 / LR41 1 Stück (im Thermometer installiert)
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Reaktion Batterie eingelegt? Legen Sie die Batterie richtig ein
oder tauschen Sie die Batterie
aus.
Batterie in falscher
Polarität eingelegt?
Schwacher
Batteriekontakt?
Batterie
aufgebraucht?
Die gemessene
Temperatur liegt nicht
im gewöhnlichen
menschlichen
Temperaturbereich
(32,0-42,9 °C oder
89,6-109,9 °F).
Hi = zu hoch
Lo = zu niedrig
Befolgen Sie die Anweisungen
der Bedienungsanleitung
und messen Sie erneut die
Körpertemperatur.
Stellen Sie sicher, dass
eine neue, saubere
Sondenabdeckung angebracht
und das Thermometer richtig
eingesetzt ist. Messen Sie dann
erneut die Körpertemperatur.
Niedriger Ladezustand Ersetzen Sie die Batterie durch
eine neue und legen Sie sie
richtig ein.
Ungenaue
Messung. Die
Messung ist
offensichtlich nicht
normal.
Messvorgang
entsprechend den
Messanforderungen
dieser
Bedienungsanleitung?
Messung gemäß
Bedienungsanleitung.
Wiederholen Sie die
Messung an anderen
Körperpartien.
Wenn andere Teile richtig
gemessen werden, dann sind
unsachgemäße oder falsche
Messmethoden die möglichen
Gründe.
Hardware-Problem Kontaktieren Sie den Händler
oder Hersteller wegen der
Beeinträchtigung.
Technische Spezikation
Modell FT 3617 (FDTH-V0-3)
Messmöglichkeiten Oral, rektal oder unter dem Arm
Messmethode Nehmen Sie die höchste Temperatur als
Messergebnis
Art des Thermometers Nicht extrapolierendes Thermometer
Messbereich 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Auösung des Display ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to
the left or right at the root of the tongue. The measuring probe must be in
good contact with the tissue. Close your mouth and breath evenly through
the nose to prevent the measurement from being inuenced by inhaled/
exhaled air.
To consider the healthy requirements,
please take the probe cover when taking
the temperature. We don’t sell probe
cover, please buy them from professional
thermometer market with CE certicate
and comply with biocompatibility requirements.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measurement method,
and is especially suitable for infants and children.
Carefully insert the measuring probe of the ther-
mometer 2 or 3 cm into the anal aperture until the
measuring probe all wrapped. Rectal temperature
is usually higher than the surface temperature of
about 0.5 °C.
In the armpit (axillary)
Place the probe tip under the armpit parallel to the arm, pressing the arm
against the body.
When the measurement is 37.7 °C it will beep-beep 10 times. When the
temperature is 37.8 °C, it will“ beep-beep-beep-beep---beep-beep-beep-
beep” ten times rapidly.
Cleaning and disinfecting
Use an medical alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol
(75%) to clean the measuring probe of thermometer The measuring
probe was water resistant. But the waterproof grade of the unit body
is IP24, never submerge it in water or any other liquid. If the unit body
is smudged, use a soft, wet cloth to clean the thermometer display
exterior.
Don’t use other non-recommended methods to perform disinfecting.
Storage
After package, the thermometer should be stored in a well-ventilated
place without corrosive gases (≤ 85% RH). The thermometer should
not be placed in the sun, moist and dark place.
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If you
question the accuracy of measurement any time, please contact the
distributor or manufacturer. You can nd the contact details at the end
of your language.
Accessories
Only use original accessories. Check if the contents of the delivery are
complete.
Parts Quantity
FT 3617 (FDTH-V0-3) device 1 pc
Protection cover 1 pc
User manual 1 pc
Battery AG3 / LR41 1 pc (installed in the thermometer)
Trouble-Shooting
Troubles or error
message
Possible cause Solution
No response Battery installed? Reinsert battery correctly or
replace new battery.
Battery in wrong polar
-
ity?
Poor battery contact?
Battery used up?
Temperature taken is
not within typical human
temperature range
(32.0-42.9 °C or 89.6-
109.9
°F)
Hi= too high
Lo= too low
Follow User’s Manual to
remeasurement;
Make sure a new, clean
probe cover is attached and
thermometer is properly
inserted. Then, take a new
temperature.
Low power Replace new battery and
install it correctly.
Inaccurate
measuring,
measurement
is abnormal
obviously.
Whether conforms to the
measuring requirements
of the manual?
Measuring correctly according
to the manual.
Retest other parts to
conrm.
If other parts measures
right, then improper or false
measuring methods are the
possible reasons.
Hardware problem Contact distributors or
manufacturer for impair.
Technical specication
Model FT 3617 (FDTH-V0-3)
Measuring parts Oral, armpit or rectal
Measuring mode Take the highest temperature as measurement
result.
Type of thermometer Non-predictive thermometer
Measuring range 32.0-42.9 °C (89.6-109.9 °F)
Resolution of display ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Messgenauigkeit
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107
,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F) für weitere Bereiche
Messzeit ≤ 50 s (in Wasserbad)
Messspeicher Letzte Speicheranzeige
Hinweis auf hohe
Körpertemperatur
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Betriebsumgebung 10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 800 hPa - 1060 hPa
Transport- und
Lagerumgebung
-25-55 °C (-13 bis 131 °F); 95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 700 hPa - 1060 hPa
Größe, Gewicht 129*20*12 mm / 10 g ± 10 %
Wasserdichtigkeitsklasse IP24
Elektrischer Schlag Medizinisches Gerät mit interner
Stromversorgung
Anwendungsteil Anwendungsteil vom Typ BF
Betriebsmodus Dauerbetrieb
HINWEIS: Darf nicht sterilisiert werden.
Nicht für die Verwendung in einer SAUERSTOFFREICHEN UMGEBUNG.
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Liste an Normen
Famidoc Technology Co., Ltd erklärt, dass das Modell FT 3617
(FDTH-V0-3) folgenden einschlägigen Normen entspricht:
EN ISO 15223-1 Medizinisches Gerät - Die im Zusammenhang mit
medizinischen Geräten zu verwendenden Typenschilder,
Kennzeichnungen und Informationen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
EN 1041 Die vom Hersteller eines medizinischen Gerätes
bereitgestellten Informationen
EN 60601-1 Medizinisches elektrisches Gerät, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale
EN 60601-1-2 Medizinisches elektrisches Gerät, Teil 1-2: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und
Prüfungen
EN 12470-3 Fieberthermometer - Teil 3: Leistung kompakter
elektrischer Thermometer (nicht extrapolierend und
extrapolierend) mit maximalem Gerät
EN 62304 Medizinische Geräte-Software - Software-Lebenszyklus-
Prozesse
EN ISO 10993-1 Biologische Beurteilung von Medizingeräten - Teil 1:
Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines
Risikomanagementprozesses
EN 60601-1-1
1 Medizinisches elektrisches Gerät, Teil 1-11: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:
Anforderungen an medizinische elektrische Geräte
und medizinische elektrische Systeme in häuslicher
Gesundheitsfürsorge.
Normierte Symbole
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung
Anwendungsteil vom Typ BF
Entsorgung gemäß der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
Entspricht der Europäischen Richtlinie für Medizinprodukte
(93/42/EWG und die geänderte Richtlinie 2007/47/EG). Die
notizierte Stelle ist SGS United Kingdom Ltd.
Herstellerinformationen: Der Hersteller ist: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Chargencode
Repräsentant der Europäischen Gemeinschaft.
IP24
IP-Code des Gerätes: Grad gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern dieses Gerätes - -≥ 12,5 mm Durchmesser
(und gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit dem
Finger); der Grad der Wasserdichtigkeit ist Spritzwasser.
Herstellungsdatum
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den am
Ort des Einsatzes geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie es an öffentlichen Sammelstellen in den EU-
Ländern - 2012/19/EU WEEE-Richtlinie.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden,
die für die Entsorgung zuständig sind.
HINWEISE:
Beachten Sie bei der Handhabung von Batterien und Abfall bitte die
vor Ort geltenden Vorschriften.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
Entsorgen Sie zum Schutz der Umwelt leere Batterien
beim Händler oder an entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis
gilt der Kaufbeleg.
Measuring accuracy
± 0.1 °C (± 0.2 °F), 35.5-42.0 °C (95.9-107.6 °F)
± 0.2 °C (± 0.4 °F), for other ranges
Measure time ≤ 50 s (in water bath)
Measurement memory Last time memory display
High body temperature
hint
≥ 37.8 °C (100.0 °F)
Operation environment 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% RH; 800 hPa –
1060 hPa
Transportation and
storage environment
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% RH; 700 hPa
1060 hPa
Size, weight 129*20*12 mm / 10 g ± 10%
Grade of waterproof IP24
Electric shock Internally powered ME equipment
Applied part Type BF applied part
Mode of operation Continuous operation
NOTE: Not intended to be sterilized.
Not for use in an OXYGEN RICH ENVIRONMENT.
Specications are subject to change without notice.
Standard list
Famidoc Technology Co., Ltd declares that the FT 3617 (FDTH-V0-3)
complies with following applicable standards:
EN ISO 15223-1 Medical device Symbols to be used with medical device
labels, labeling and information to be supplied – Part 1:
General requirements
EN 1041 Information supplied by the manufacturer with medical
devices
EN 60601-1 Medical electrical equipment Part 1: General requirements
for basic safety and essential performance
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment -- Part 1-2: General
requirements for basic safety and essential performance
- Collateral standard: Electromagnetic compatibility -
Requirements and tests
EN 12470-3 Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device
EN 62304 Medical device software - Software life-cycle processes
EN ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices - Part 1: Evalua
-
tion and testing within a risk management process
EN 60601-1-1
1 Medical electrical equipment -- Part 1-11: General
requirements for basic safety and essential performance
- Collateral standard: Requirements for medical electrical
equipment and medical electrical systems used in the
home healthcare environment.
Normalized symbol
Follow operating instructions
BF type applied part
Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
Complies with the European Medical Device Directive
(93/42/EEC and amended Directive 2007/47/EC. Notied
Body is SGS United Kingdom Ltd.
Manufacturer information: The manufacturer is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Batch code
Authorized representative in the European Community.
IP24
IP code of the device: this device’s grade of against ingress
of solid foreign objects -- 12.5 mm diameter (and the
against access to hazardous parts with nger); the grade of
waterproof is splashing.
Date of manufacture
Disposal
Dispose of the device in accordance with the regulations
applicable at the place of operation.
Dispose of at public collection point in the EU countries –
2012/19/EU WEEE Directive.
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
NOTES:
Handing of battery and wastes method, please act according to the
native law to proceed to handle.
• Take out the battery if you are not going to use the unit for a long
time.
To protect the environment, dispose of empty battery at
your retail store or at appropriate collection sites according
to national or local regulations.
Manufacturer:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
European Representation:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Germany
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen
zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungs-
ablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Hersteller:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia,
Changan Town, Donguang 523853,Guangdong Province,
P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Webseite: www.famidoc.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant für Europa:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Germany
Tel: +0049-40-2513175 Fax: +0049-40-255726
E-Mail: shholding@hotmail.com
Importeur:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
FT 3617
(FDTH-VO-3)
Untere Abb.: Batteriewechsel
Fig. below: Battery replacement
Afb. hieronder: Vervangen van de batterij
Fig. ci-dessous : Remplacement de la pile
Fig. a continuación: Sustitución de la batería
Fig. sotto: Sostituzione della batteria
Ilustracja poniżej: Wymiana baterii
Alábbi ábra: Az elem cseréje
Мал. нижче: заміна батареї
Рис.: замена батарейки
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic FT 3617 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic FT 3617 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info