565619
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
5015945_01 5 of 8
11
Attach side straps to side seams of trunk, hatch, or door.
Fixez les sangles latérales sur les côtés du coffre, du hayon ou de la porte.
Enganche las correas laterales a las grietas del portamaletas o puerta trasera.
12
Insert anti-sway cages onto cradle bottoms by aligning open end of “C” slot as shown.
Smooth curved surface of cage should face outwards away from strap rack. Once it is
attached, rotate cage to vertical position.
Insérez les cages stabilisatrices sur le bas des berceaux en alignant l’extrémité ouverte de la rainure
en « C », comme illustré. La surface lisse et courbée de la cage doit faire face à l’extérieur, loin du
support à sangles. Une fois fixée, faites pivoter la cage à la verticale.
Coloque las jaulas antibalanceo sobre las partes inferiores del soporte; para ello, alinee el
extremo abierto de la ranura “C”, como se muestra. La superficie curvada blanda de la jaula
debe estar orientada hacia fuera, lejos del soporte con correas. Una vez que la jaula está
colocada, gírela hasta que quede en posición vertical.
13
Retighten all straps to ensure a snug fit to vehicle.
Resserrez fermement toutes les sangles pour assurer une fixation correcte sur le véhicule.
Apriete una vez más para asegurar un buen calce en su vehículo.
Roll up loose strap ends and secure.
Enroulez les bouts libres des sangles.
Enrolle los extremos sueltos de las correas.
14
Cradles can be either rotated or shifted on bars to accommodate different
bike geometries.
Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux
différentes géométries de vélos.
Las cunas se pueden girar o deslizar en las barras para acomodar bicicletas de
geometrías diferentes.
Alternate direction of bikes when loading.
Alternez le sens des vélos lors du chargement.
Alternar la dirección de las bicicletas cuando se carguen.
Ensure straps are tightened securely around bike.
Vérifiez si les sangles sont bien serrées autour des vélos.
Asegúrese de que las correas de las abrazaderas estén apretadas alrededor
de los tubos de sus bicicletas.
Place smooth curved surface of anti-sway cage against the bike’s down tube and tighten
strap around bike tube.
Appuyez la surface lisse courbée de la cage stabilisatrice contre le tube oblique du vélo et serrez la
sangle autour du tube du vélo.
Coloque la superficie curvada blanda de la jaula anti-balanceo contra el tubo inferior de la
bicicleta y ajuste la correa alrededor del tubo de la bicicleta.
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Thule Archway 9009XT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Thule Archway 9009XT in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info