Lea atentament e el manual de instrucciones ant es de utiliz ar este
aparato, en especial las indicaciones de seguridad, y guá rdelo para
consultas futuras. Si entreg a el aparato a otra per sona, es impor-
tante entreg arle t ambién este manual de instr ucciones.
ES ¡INFORMACIÓN IMPORT ANTE! ¡CONSERV AR P ARA FUTURAS CONSUL T AS!
Indicaciones de seguridad
• Si sospecha que puede t ener algún problema méd ico, póngase en contacto con su médico.
• E l apara to no debe usarse en niños, e mbarazadas o pacient es preeclámpticas.
• Si s ufre de arritmia, diabetes , problemas de circulación sangu ínea o a poplejí a, utilice el
aparat o solo con la super visión de un médico.
• E l sobreinado prolongado del t ensiómetro causará lesiones al pa ciente .
• No util ice el aparato sobre una h erida, ya que podrí a agra var la lesión .
• Mediciones demasiado f recuentes pueden ser per judiciales debido a la inter ferencia c on
el ujo sangu íneo .
• E l apara to puede mostrar resu ltados incor rectos debido a int er ferencias e xternas, co mo la
aceleración durante el trans por te o el transpor te en general.
• No in ten te modicar el aparato de ning una manera.
• Guard e el aparat o en un lugar fresco y seco. No exponga el apa rato a tem peraturas e x-
tremas, a la humedad o a la luz solar . El aparato puede no cumplir c on las especi caciones
de funcionamiento si se guard a o utiliza fuera de los lí mites especic ados en la secció n
"Espec icac iones" . Mantener alejado d e la lluvia.
• No su merja el aparato en agu a y no lo limpie con productos de limpieza, alcohol o disol-
ven tes. Siga a tentamen te las in strucc iones de limpieza proporcionadas.
• Asegúr ese de q ue el ap arato se utiliza en el ent orno especicado en la declaración d e
compatibilidad electromagné tica de este manual de ins truc ciones, lo contrari o podría cau-
sar un f uncionami ento incor rec to.
• E vite utilizar est e aparat o junt o o encima de otro apara to , ya que podrí a causar un funcio-
namiento inapropiad o.
• E ste aparato médico eléctr ico requiere prec auciones especíc as en cuanto a la c ompat-
ibilidad electromagné tica. Debe instalarse y utilizarse teniendo en cuen ta la información
elect romagnétic a.
• No util ice el aparato en lugar es con presencia de gases o lí quidos inamables.
• No deje caer nu nca el aparato .
• No reempl ace la pulsera por otra que no sea del fa bric ante , ya que puede dar luga r a
resultados de medición ine xactos. El mangu ito de presión se aju sta a una circunferen cia
de muñec a que va desde 5,3 pulgadas hasta 8,5 pulgadas ( aprox. 1 3,5 c m a 21 ,5 c m ), el
usuario debe comprobar si el manguit o de presión se ajusta a la mu ñeca antes de comprar
o utilizar el apara to .
Calibración y servicio
La precisión de este tensióme tro ha sido cuidadosamen te comprobada y se ha diseñ ado
para una larga vid a útil. Generalmen te se recomienda lle var a r evisar y calibrar el apa rato
cada dos años para asegurar que fun ciona c orrect ament e y es preciso. Consult e a su dis-
tr ibui dor au tor izad o.
Uso previsto
Este t ensiómetro de pu lsera está destinado a ser u tilizado para medir l a presión ar terial
( sistólica y diast ólica ) y la f recuencia c ardí ac a de la muñeca mediante el método oscilomé-
tr ic o.
El apara to está destina do a ser utilizado únicamen te por la población adulta, no está des-
tinado a otros grupos de población, como bebés recién nacidos. El aparat o no se puede
utilizar si la muñeca (brazo ) está san grando o presenta alguna her ida para evitar el san-
grado duran te la presu rización. La c ircunfere ncia del manguito d e presión está limitada a
1 3,5 cm - 21 ,5 c m.
Grá co de indi cacion es de p resión ar ter ial
V olumen de suministro
En primer lugar , compr uebe que el apara to está completo y que no presen ta ningún tipo de
daño . En caso de duda , no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor o centro de
ser vicio. Se incluye n las siguien tes piezas :
• 1 reloj tensiómetro medisana BPW 300
• 1 manual de instrucciones
• 1 cable USB
• 1 cinta métrica exible
Especicaciones técnicas
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio.
En el caso de que deba devolver la unidad, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de tres años a partir de la fecha de
compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra
presentando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente
dentro del plazo de garantía.
3. Las reparaciones efectuadas en concepto de garantía no prolongan el período de garantía
de la unidad ni de las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye lo siguiente:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del cliente o de terceros no autorizados.
c. Daños originados durante el traslado desde el fabricante hasta
el consumidor o durante el transporte hacia el centro de servicio.
d. Accesorios que están sujetos a un desgaste normal.
5. Se excluye la responsabilidad por daños consecuentes directos o indirectos causados por la unidad,
incluso si el daño a la unidad se acepta como una reclamación en garantía.
ES/IT
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Reloj tensiómetro BPW 300
Explicación de los símbolos
Este manual de instrucciones es parte in-
tegrante del aparato. Contiene información
importante sobre la puesta en marcha y
el funcionamiento. Lea atentamente el
manual de instrucciones. La inobservan-
cia de estas instrucciones puede provocar
lesiones graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas notas de advertencia deben obser-
varse para prevenir lesiones al usuario.
PRECAUCIÓN
Estas notas deben observarse para preve-
nir daños al aparato.
NOT A
Estas notas le ofrecen información adi-
cional útil sobre la instalación o el funcion-
amiento.
Grado de protección de entrada
Clasicación del aparato tipo BF
Número de lote
Fabricante
Fecha de fabricación
Mantener seco
Representante autorizado en
la Comunidad Europea
Especica el número de serie
del aparato
Aparato y elementos de mando
Limpieza y mantenimiento
• Para el mantenimiento regular , es suciente con limpiar el aparato con un paño suave y seco cu-
ando no se está utilizando. No sumerja nunca el aparato ni ninguno de sus componentes en agua.
• No realice reparaciones de ningún tipo por sí mismo. Si se produce un defecto, póngase en con-
tacto con un distribuidor local autorizado. Utilice únicamente piezas y accesorios autorizados.
• La batería del aparato debe recargarse periódicamente, incluso durante el almacenamiento, ya
que la batería recargable instalada en el aparato se autodescarga, lo que conduce a una tensión
inaceptablemente baja que daña la batería.
Solución de problemas
4
5
3
51215 05/2020 V er. 2.1
0197
IP22 IP22
Shenzhen Kingyield T echnology Co.,Ltd.
A5 Bldg, FuZhong Industrial Zone,
Xia Shi Wei road, FuY ong district,
BaoAn, ShenZhen, China.
Importado y distribuido por
medisana GmbH
Jagenbergstr . 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
ShangHai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Dirección: Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo Alemania
EC REP
EC REP
SN
1
2
Aparato y elementos de mando
1
Pantalla
2
Botón ST AR T/STOP
3
Botón MEM
4
Manguito de presión para la muñeca
5
Pulsera
6
Puerto USB (para la carga)
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de mantener el embalaje de polietileno fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de asxia!
Aplicación
Antes de realizar una medición
• Para obtener resultados más precisos, las mediciones deben realizarse en las mismas circun-
stancias y a la misma hora todos los días.
• El aparato se puede colocar en cualquiera de las muñecas, aunque es preferible la izquierda.
Realice las mediciones siempre en la misma muñeca.
• Los registros de presión arterial pueden verse afectados por la posición y por la condición
siológica del sujeto, así como por otros factores como el ruido de fondo, el estrés, la conver-
sación y el movimiento corporal, etc.
• Evite tomarse la presión mientras esté estresado.
• No coma, beba alcohol, fume, haga ejercicio ni se bañe 30 minutos antes de usar el aparato,
ya que estas actividades pueden cambiar la presión arterial.
• Para obtener una indicación precisa de la presión arterial real, realice y registre varias medi-
ciones durante un período de tiempo.
• Si desea realizar mediciones consecutivas, espere dos minutos entre cada uso para permitir
que la sangre uya normalmente a través del brazo.
• Este aparato se utiliza para hacer un seguimiento de la presión arterial. Pero no puede tratar o
prevenir la presión arterial alta. Si sufre de hipertensión arterial, consulte a su médico.
Uso correcto y precauciones
• Retire la manga y quítese el reloj de pulsera y otras joyas. El aparato debe usarse sobre la
piel desnuda.
Si fuera necesario, remánguese ligeramente para dejar la muñeca al descubierto.
Nota: Una manga demasiado apretada puede dar lugar a un resultado de medición inexacto.
Medir la circunferencia de la muñeca
• Mida la circunferencia de la muñeca usan -
do una cinta métrica exible en el punto de
medición que está a 20 mm de la raíz del
proceso estiloides de la ulna como muestra
la gura de la derecha:
• Nota: La medición inexacta de la circun-
ferencia de la muñeca puede dar lugar a
resultados de medición inexactos.
Determinar el número del oricio por el que se jará la pulsera
• Determine el número del oricio por el que se jará la pulsera en función de la medición de
la circunferencia de la muñeca.
Circunferencia de
la muñeca (mm)
135~140 141~147 148~157 158~167 168~178 179~184 185~192 193~200 201~208 209~215
Número de oricio
H4 H5 H6 H7 H8 H9 H10 H 11 H12 H13
Nota: Utilizar un número de oricio incorrecto para jar la pulsera puede dar lugar a resultados
de medición inexactos.
Colocarse del aparato
Coloque el aparato dejando el ancho de su dedo índice (aprox. 1,0-1,5 cm) entre la pulsera y
la parte inferior de la palma de la mano. Póngase correctamente la pulsera con el manguito de
presión en su muñeca.
Realizar una medición
• Siéntese cómodamente • No cruce las piernas • Apoye los pies en el suelo • Apoye la espalda
y el brazo
• Mantenga el aparato a la altura de su corazón
• Relájese todo lo posible y no hable durante la medición
Mientras permanece sentado de forma erguida en la silla con los pies apoyados en el suelo,
pulse el botón ST ART/ST OP
2
. El manguito de presión comienza a inarse. No se mueva, no
tense los músculos del brazo ni hable durante la medición.
La medición puede interrumpirse en cualquier momento pulsando el botón ST ART/ST OP
2
.
En cuanto el aparato detecta un pulso, en la pantalla parpadeará el símbolo del corazón.
Una vez nalizada la medición, el manguito de presión se desina automáticamente y en la pan
-
talla se muestra la presión sistólica, la presión diastólica y la frecuencia del pulso.
Botón MEM
3
: pulse este botón si desea recuperar la última medición.
Conexión con VitaDock+
Descargue la aplicación gratuita VitaDock+ en la App Store o en Google Play store.
Active el Bluetooth® en su dispositivo iOS o Android. Inicie la aplicación. T oque el símbolo de
Bluetooth® para abrir la lista de dispositivos. Desplácese por la lista de dispositivos hasta que
encuentre el BPW 300. T oque la echa al lado del dispositivo para iniciar el proceso de cong-
uración.
T exto de pantalla Posible causa Solución
Uso suelto Manguito demasiado
suelto
Compruebe si el manguito de presión tiene fugas.
En caso de fugas, puede ser necesario realizar tareas de
mantenimiento.
O: Colóquese el manguito de presión correctamente.
Interferencia por
movimiento corporal
Movimiento corporal No mueva el brazo ni el cuerpo, permanezca en silencio
Uso apretado Manguito demasiado
apretado
Colóquese el manguito de presión correctamente.
Colocación
inapropiada
Manguito no colocado
correctamente
Colóquese el manguito de presión correctamente.
C6:D5:6D:94:ED:4A
Código para vincular
el Bluetooth
Vincule el dispositivo adicional y el BPW 300.
V oltaje de la batería
demasiado bajo
Cargue la batería a tiempo.
Modo de carga El aparato se está cargando.
V alores erróneos Cambio de la unidad de
medida
Mantenga pulsado el botón
2
y el botón
3
durante
5 segundos, después, utilice el botón
3
para cambiar la
unidad y conrme el cambio con el botón
2
.
Nombre y modelo
Pantalla
Principio de medición
Circunferencia medible de la muñeca
Protección contra descarga eléctrica
Intervalo de medición
(presión estática; pulso)
Precisión
(presión estática; pulso)
Indicación LCD (presión; pulso)
Inado
Liberación rápida de aire
Fuente de alimentación
USB
Bluetooth®
Apagado automático
Peso
Vida útil
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenamiento y transporte
N.º de artículo
Número EAN
Reloj tensiómetro medisana BPW 300
Pantalla LCD E-Ink
Método oscilométrico
13,5~21, 5cm
Fuente de alimentación interna tipo BF
0 a 299 mmHg (0 a 39,9 kPa); 40 a 180 pulsos/min
±3 mmHg (±0,4 kPa); ±5 % de la lectura
Sí; sí
Automático por bomba de aire interna
Automática por válvula de aire
Batería de polímero de iones de litio de 3,7 V CC, 210 mAh incorporada
que debe cargarse con un cargador de 5 V CC, 500 mA o más
Puerto USB 2.0 solo para la carga de la batería
Bluetooth 4.0 (transmisión de datos), intervalo de
frecuencias: 2,4 GHz (2402-2480 MHz), modulación:
GFSK, potencia radiada aparente: <20 dBm
Después de 2 minutos
Aprox. 65 g
2 años
10 °C a 40 °C, 15 a 90 % humedad relativa, sin condensación, presión
atmosférica: 80-106 kPa
-20 °C a + 55 °C, 0 a 90 % humedad relativa, sin condensación
51215
40 15588 51215 5
6
7
Presión arterial sistólica (mmHg)
8
Presión arterial diastólica (mmHg)
9
Presión arterial óptima (valor objetivo)
0
Presión arterial normal
q
V alor sistólico normal
w
Hipertensión leve
e
Hipertensión moderada
r
Hipertensión severa
9 0 q w e r
7
8
Cuando las presiones
sistólicas y diastólicas
caen en diferentes
categorías, la presión
más alta determinará
el código de color .
Las mediciones de la
presión arterial de-
terminadas con este
aparato son equiva-
lentes a las obtenidas
por un observador
entrenado que utilice
el método ausculta-
torio del manguito de
presión/estetoscopio
dentro de los límites
prescritos en el Proto-
colo Internacional de la
Sociedad Europea
de Hipertensión
revisión 2010 para la
validación de los dis-
positivos de medición
de la presión arterial
en adultos.
Punto de medición de la circunferencia
de la muñeca
Proceso estiloides de la ulna
La versión actual de este manual de instrucciones está disponible en www .medisana.com
De conformidad con nuestra política de mejora continua del producto, nos reserva-
mos el derecho de realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Eliminación
Este producto no debe eliminarse con la basura doméstica.
T odos los usuarios están obligados a entregar los aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar
si contienen sustancias tóxicas o no, en un punto de recogida de su municipio o del comercio
para que puedan ser eliminados de una manera ambientalmente aceptable. Para más información
sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor .
El aparato cumple con las normas IEC 60601-1:2005+A1:2012, IEC60601-1-2:2014, IEC60601-1-1 1:2015,
IEC80601-2-30:2009+A1:2013, EN 1060-3: 1995+A2:2009