646907
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
IAN 107089
DE AT CH
No. 48790 Küchenbrenner CB 90
Bedienungsanweisung
FR CH
N° 48790 Chalumeau de cuisine CB 90
Mode d‘emploi
DE
No. 48790 Fiammeggiatore
da cucina CB 90
Istruzioni d‘uso
KÜCHENBRENNER CB 90
IT CH
Bestandteile des Sets „Küchenbrenner CB 90“
Das Set besteht aus 1 Küchenbrenner, 1 Nachfüllgas (o. Abbildung),
4 Keramikschälchen (o. Abbildung) und 1 Gebrauchsanweisung.
Bitte kontrollieren Sie die Ware auf Vollständigkeit.
Beschreibung Küchenbrenner (siehe Abb. I):
1. Brenner
2. Flammenregulierhebel (Großstellung
/ Kleinstellung )
3. Piezozündknopf
4. Entriegelungshebel
5. Griff mit integriertem Gastank
6. Feststellhebel
7. Gaseinfüllventil
8. angeschraubter Sicherheitsstandfuß
Die abgebildeten Symbole beziehen sich auf die
Keramikschälchen und bedeuten:
Der Artikel darf nicht höheren Temperaturen als 220°C ausgesetzt werden.
Die Auflaufform nicht auf den Herdboden stellen.
Die Auflaufform nicht auf die Herdplatte stellen.
Backofengeeignet.
Der Artikel ist für die Spülmaschine geeignet.
Anwendung bei allen lebensmittelechten Produkten.
Artikel ist für die Mikrowelle geeignet.
Die im Lieferumfang enthaltenen Keramikschälchen sind:
Aus hochwertigem Steinzeug mit schnitt- und kratzfester Glasur.
Backofenfest bis 220°C.
Spülmaschinengeeignet.
+220°C
max.
DE/AT/CH
Wichtig:
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es zum
ersten Mal in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung auf, um sie von Neuem lesen zu können.
Sicherheits- und Warnhinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor das Gerät benutzt wird.
Sicherheitshinweise auf dem Nachfüllgas beachten!
Sicherheitsstandfuß: Das Gerät wird mit einem Sicherheitsstandfuß (Nr.
) ge-
liefert, so dass der Küchenbrenner sicher und bequem abgestellt werden kann.
Der Sicherheitsstandfuß (Nr.
) ist mit dem Gastank fest
verschraubt.
Auf eine waagerechte Abstellfläche achten, damit das Gerät nicht kippt.
DAS GERÄT UND DIE NACHFÜLLFLASCHE STETS VOR DEM ZUGRIFF VON
KINDERN AUFBEWAHREN.
Benutzen Sie kein Gerät, das Leck (Gasgeruch) oder schadhaft ist oder das
nicht ordnungsgemäß arbeitet (Verletzungsgefahr).
Suchen Sie ein Leck nie mit einer Flamme, sondern mit Seifenlauge.
Berühren Sie den Brenner nicht, wenn er heiß ist (Verbrennungsgefahr)!
Brenner ist unmittelbar nach Verlöschen der Flamme sehr heiß! Brenner
nicht berühren.
Vorsicht: zugängige Teile können sehr heiß sein. Kinder vom Gerät fernhalten.
Den gezündeten Brenner nicht ablegen (Brandgefahr). Gerät nicht bei laufen-
dem Betrieb ohne Aufsicht lassen. Vorsicht! Auch nach Gebrauchsende heißen
Brenner nicht auf brennbaren Materialien ablegen – Brandgefahr.
Bei Arbeitsunterbrechungen bzw. Arbeitsende die Flamme sofort schließen
(Verbrennungsgefahr).
Halten Sie die Düse sauber von Staub und lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Dies sind die häufigsten Defektursachen.
Gerät nur an gut belüfteten Orten und fern von Zündquellen oder entzünd-
lichen Gegenständen betreiben.
DE/AT/CH
Halten Sie das Gerät immer weg von Gesicht, Körper und Kleidung, wenn
es angezündet und im Gebrauch ist (Verbrennungsgefahr).
Lagern Sie das Gerät und die Gasdose geschützt vor direkter Sonneneinstrah-
lung. Nicht einer Temperatur von über 50°C aussetzen.
Propan/Butan ist ein extrem entzündbares Gas, vorsichtig behandeln.
Vergewissern Sie sich, dass nach jedem Gebrauch der Flammenregulierhebel
(Nr.
) auf Position steht, der Feststellhebel (Nr.
) auf der Position OFF
ist und die Flamme vollkommen erloschen ist.
Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch abkühlen, bevor es gelagert wird.
Benutzen Sie das Gerät kontinuierlich nicht länger als 10 Minuten. Danach
5 Minuten pausieren, eventuell Gas nachfüllen und neu zünden.
Fest montierte Geräteteile nicht verändern.
Keine Manipulation bzw. Veränderungen am Gerät vornehmen.
Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Heizquellen oder einer offenen
Flamme.
Gerät nicht anbohren oder öffnen.
Beachten Sie alle Sicherheitsregelungen und Vorkehrungen, die auf dem
Nachfüllgasbehälter aufgeführt sind.
Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht, wenn dieses in Betrieb ist oder sich
in der Abkühlphase befindet.
Das Gerät und das Nachfüllgas nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufbewahren (Heizungen, Elektrogeräten, Öfen oder starke Sonneneinstrah-
lung etc.).
Das Gerät ist nicht zum Anzünden von Holzkohlengrillgeräten geeignet.
Zu hohe Rückstrahlhitze – Verbrennungsgefahr.
Das Gerät hat keine elektrische Isolierung. Nur an Geräten oder Geräteteilen
arbeiten, die vollkommen ohne Strom sind.
Vor Inbetriebnahme und während der Arbeit darf das Gerät nicht geschüttelt
werden. In diesem Fall kann Gas in flüssigem Zustand in den Brenner strömen
und zu einer rötlich lodernden unkontrollierten Flamme führen. Das Gerät ist
in seinen Brenneigenschaften gestört. In diesem Fall sofort den Feststellhebel
(Nr.
) in Position OFF schieben. Die Gaszufuhr wird gestoppt und es kann
kein weiteres Gas unkontrolliert entweichen.
WICHTIG: Nach ordnungsgemäßem Anzünden des Brenners diesen kurz
vorheizen (ca. 30 Sekunden), bis der Brennerkopf die optimale Betriebs-
temperatur erreicht hat.
DE/AT/CH
Im Falle der Keramikschälchen ist folgendes zu beachten:
Keramikform keinem plötzlichen, hohen Temperaturwechsel aussetzen –
leichte Beschädigung des Materials möglich.
Vor dem ersten Gebrauch mit heißem Wasser ausspülen.
Topflappen oder Topfhandschuhe verwenden.
Dichtheitsprüfung des Küchenbrenners
Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck
mit einer Flamme, sondern benutzen Sie hierzu Seifenlauge (z. B. halbes Glas
Wasser + 10 Tropfen Spülmittel) oder ein Lecksuchspray!
Falls aus Ihrem Gerät Gas entweicht (Gasgeruch), bringen Sie es sofort nach draußen
an einen Ort mit guter Luftzirkulation und ohne Zündquelle, wo das Leck gesucht und
behoben werden kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser handliche Küchenbrenner ist der ideale Helfer für Ihre Küche. Er eignet sich
zum Karamellisieren von Süßspeisen, z. B. Crème Brulée. Der Küchenbrenner ist auch
zur Herstellung einer krossen Kruste für Braten und Geflügel geeignet. Ideal auch
zum Flambieren, Enthäuten von Paprika und Tomaten, sowie zum Überbacken von
Käse (Zwiebelsuppe etc.). Außerdem kann das Gerät auch als Werkzeug verwendet
werden (z.B. geeignet für den Modellbau oder zum Feinlöten).
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich.
Gerät mit Gas befüllen (siehe Abb. II)
Dieser Küchenbrenner ist aus Versand- und Sicherheitsgründen ohne Gasfüllung.
Bitte vor Inbetriebnahme mit beiliegendem Nachfüllgas an der Unterseite am
Gaseinfüllventil (Nr.
) befüllen (siehe auch Bild
). Danach vergewissern Sie sich,
dass das Gaseinfüllventil (Nr.
) dicht ist. Nehmen Sie ein halbes Glas Wasser mit
10 Tropfen Spülmittel und pinseln Sie das Gaseinfüllventil (Nr.
) ab. Bei Undicht-
heit entstehen kleine Bläschen.
Benutzen Sie nur das beigefügte Propan/Butan-Gasgemisch (zum Beispiel die
mitgelieferte Dose No. 70891 oder Ersatzdosen No. 48899, No. 52103).
Alternativ können Sie auch ein Feuerzeug-Nachfüllgas verwenden, welches
nur Butangas beinhaltet. Auf keinen Fall darf das Ersatzgas einen höheren
Propananteil haben als das beigefügte Nachfüllgas (siehe Dosenaufdruck des
mitgelieferten Nachfüllgases).
DE/AT/CH
Zum Gaseinfüllen ist es wichtig, dass zuerst am Küchenbrenner der Flammen-
regulierhebel (Nr.
) geschlossen ist. In diesem Fall den Flammenregulierhebel
auf Position stellen.
Stecken Sie nun den Einfüllstutzen des Nachfüllgases (siehe Bild ) vertikal
nach unten auf das Gaseinfüllventil (Nr.
). Durch Pumpen erzielen Sie das
beste Ergebnis. Warten Sie nach dem Befüllen/Nachfüllen ein paar Minuten,
damit sich das Gas stabilisiert. Erst danach zünden.
Das Befüllen muss im Freien und fern von allen möglichen Zündquellen, wie
offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Kochgeräten und entfernt von
anderen Personen erfolgen. Beim Befüllen nicht rauchen (Explosionsgefahr bei
Nichtbeachtung).
Das Gerät nur in gut belüfteten Räumen verwenden.
Zündung/Einstellung der Flamme (siehe Abb. II)
Befüllen Sie zuerst das Gerät mit dem beigefügten Feuerzeuggas, wie abge-
bildet. Drücken (pumpen) Sie mit der Dose mehrmals auf das Gaseinfüllventil.
Flammenregulierung: Beim Anzünden zuerst Flammenregulierhebel in die Mitte
zwischen min. und max. schieben. Mit dem Flammenregulierhebel kann
die Flamme klein oder groß gestellt werden. Sie können die Stärke der
Flamme während des Gebrauchs einstellen, indem der Flammenregulierhebel
(Abb. ) hin und her geschoben wird. Schieben in Richtung verursacht eine
stärkere Flamme, in Richtung
eine schwächere Flamme.
Entsichern der Piezozündung. Einfach roten Entriegelungshebel unter dem Piezo-
zündknopf nach unten drücken und loslassen.
Zünden: Jetzt Piezozündknopf drücken und gedrückt halten. Achtung: Der Piezo-
zündknopf (Abb. ) lässt sich nur drücken, wenn vorher der darunter liegende,
rote Entriegelungshebel (Abb.
) nach unten gedrückt wurde. Bemerkung: Falls
der Piezozündknopf (Abb.
) nicht korrekt eingedrückt ist, springt der Entriege-
lungshebel (Abb. ) sofort hoch und es ist nicht möglich, den Piezozündknopf
zu drücken oder das Gerät anzuzünden. Falls dies passiert, fangen Sie mit dem
Anzündprozess von Neuem an.
Dauerbetrieb: Gleichzeitig zu dem gedrückten Piezozündknopf den roten Fest-
stellhebel, wie der schwarze untere Pfeil in Abb.
es zeigt, in Position LOCK
schieben – fertig. Das Gerät brennt im Dauerbetrieb.
Gerät ausschalten: Um die Flamme zu löschen, lassen Sie den Piezozündknopf
einfach los, oder wenn der Feststellhebel in Position LOCK ist, bringen Sie diesen
in die Position OFF (siehe Abb.
). Das Gerät ist ausgeschaltet.
DE/AT/CH
Lagerung und Transport
Nach Arbeitsende und vor der Lagerung lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen
(mindestens 20 Minuten). Danach können Sie das Gerät an einem sicheren und
trockenen Ort lagern.
Beim Transport muss das Gerät vollständig abgekühlt sein. Achten Sie darauf, dass
der Küchenbrenner beim Transport gesichert ist.
Reinigung des Gerätes
Die Reinigung des Gerätes ist bei ausgekühltem Brenner mit einem trockenen Tuch
möglich. Keine Putzmittel verwenden, da sonst die Brennerlöcher und die Gasdüse
verstopfen können.
Wartung + Reparatur
Nur vorgeschriebene Ersatzteile verwenden. Nie ein Gerät mit einem beschädigten
Teil in Betrieb nehmen. Reparaturen, auch Düsentausch, nur durch einen autorisierten
Flüssiggasfachhändler oder den Hersteller/Vertreiber durchführen lassen. Im Repara-
turfall Hersteller kontaktieren unter der unten angegebenen Serviceadresse.
Keine Änderung am Gerät vornehmen. Zusammenbau und Einstellungen, die vom
Hersteller vorgenommen wurden, sind nicht zu verändern. Es kann gefährlich sein,
eigenmächtig am Gerät bauliche Änderungen vorzunehmen, Teile zu entfernen oder
andere Teile zu verwenden, die für das Gerät nicht vom Hersteller/Vertreiber zuge-
lassen sind.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 2 Jahren
ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Zwei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von
unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produktes beginnt kein neuer Garantiezeit-
raum. Im Garantiefall kontaktieren Sie uns per E-Mail unter info@cfh-gmbh.de.
Wir setzen uns dann unverzüglich mit Ihnen in Verbindung.
DE/AT/CH
Umwelthinweise
Die Gasfüllung besteht aus umweltfreundlichem Flüssiggas und stellt keine Gefahr
für die Umwelt oder Ozonschicht dar. Beachten Sie die Richtlinien für Flüssiggas.
Die Nachfüllgasdose und deren Inhalt unterliegen nicht einer Haltbarkeitsdauer.
Entsorgung der Nachfüllgasdose
Restentleerte Gasdosen können dem Sammelsystem der dualen Systeme zugeführt
werden. Nicht restentleerte Dosen sind der Schadstoffsammlung zuzuführen.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt. Für Entsorgung
und Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt für Recycling oder das
Abfallentsorgungsunternehmen kontaktieren.
Entsorgung Keramikschälchen
Die Keramikschälchen können über den Hausmüll entsorgt werden.
Technische Daten
Verbrauch: ca. 44 g/h
Nennwärmebelastung: ca. 0,60 kW
Zündsystem: Piezozündung
Gasart: Propan/Butan-Gasgemisch
Maße Keramikschälchen: ca. 11,5 x 11,5 x 3cm ( L x B x H)
Die Leistungsangaben in der Gebrauchsanweisung sind Werte, die unter Laborbe-
dingungen gemessen wurden (gemäß DIN EN 521 5.19). Bei Verwendung des
Gerätes mit dem mitgelieferten Propan/Butan-Nachfüllgas können andere Verbrauchs-
werte gemessen werden. (Wichtige Information: Die Umgebungstemperatur hat einen
entscheidenden Einfluss auf die Leistung des Gerätes. In der Regel gilt: bei Kälte wird
die Leistung geringer).
Der Küchenbrenner CB 90 soll Ihnen über viele Jahre eine nützliche Küchenhilfe sein.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DE/AT/CH
Mit 5 Rezepten zum Nachkochen!
Crème-Brûlée-Klassisch
(4 Personen)
Zutaten: 125 ml Milch, 375 ml Sahne, 20 g brauner Zucker, 100 g Zucker,
1 Vanilleschote, 6 Eigelbe M
Zubereitung: Eigelbe und Zucker anschlagen. Milch, Sahne und Vanillemark
auf
kochen, auf mittlerer Stufe ca. 2 Min. zu einer glatten Masse verrühren. In feuer-
feste Förmchen füllen. Pfanne mit Pergamentpapier auslegen und die Förmchen darin
im Wasserbad bei 125 °C im Backofen etwa 1 Stunde pochieren. Die erkaltete Creme
mit braunem Zucker bestreuen und diesen mit dem Küchenbrenner karamellisieren.
Gratinierte Zwiebelsuppe
(4 Personen)
Zutaten: 700 g Zwiebeln, 1 Knoblauchzehe, 20 g Margarine, 150 ml Rotwein,
1 l Klare Brühe, 4 Scheiben Toastbrot, 2 0 g geriebenen Emmentaler
Zubereitung: Zwiebel, Knoblauch schälen, in dünne Scheiben schneiden. Margarine
erhitzen, Gemüse andünsten und zugedeckt 20 Min. bei milder Hitze schmoren.
Mit Wein ablöschen, Brühe einrühren. Kurz aufkochen. Suppe auf 4 Tassen verteilen.
Je Tasse eine Scheibe gerösteten Toast auf die Suppe legen. Mit Käse bestreuen und
mit dem Küchenbrenner den Käse überbacken.
Spargel-Crème-Brûlée mit Sauerrampfereis
(4 Personen)
Zutaten: 1/2 l Sahne, 1/8 l Milch, 5x Eigelb, 40 g Zucker, 200 g weißer Spargel
Sauerampfereis: 250 ml Milch, 250 ml Sahne, 5x Eigelb, 20 g brauner Zucker,
110 g Zucker, 150 g Sauerampfer
Zubereitung: Spargel schälen, klein schneiden und in der Milch/Sahne-Mischung
mit dem Zucker sehr weich kochen. Pürieren und mit den Eigelben vermischen.
In feuerfeste Formen abfüllen und im Wasserbad bei 150 °C Ofentemperatur ca.
40 Minuten stocken lassen. Mit braunem Zucker bestreuen und mit dem Küchen-
brenner karamellisieren. Sauerampfer mit etwas Milch fein pürieren. Restliche Milch
DE/AT/CH
und Sahne aufkochen. Eigelbe und Zucker verrühren. Die heiße Milch/Sahne unter
kräftigem Rühren dazu gießen und im heißen Wasserbad über Dampf rühren bis die
Masse bindet. Erkalten lassen, unter die kalte Masse das Sauerampferpüree rühren
und in der Eismaschine abfrieren.
Schokoladen-Crème-Brûlée
(4 Personen)
Zutaten: 6x Eigelb, 100 g Zucker, 7 0 g Kuvertüre, 6 0 0 ml Sahne
Zubereitung: Eigelb und Zucker cremig schlagen. Schokolade schmelzen, zur
Eiermasse hinzugeben und verrühren. Sahne hinzugeben, gut mischen und eine
Stunde ruhen lassen. In 4 Förmchen füllen. Crème im Wasserbad in den 160 °C
heißen Backofen stellen und 50 Minuten garen lassen. Kalt stellen. Etwas Zucker
gleichmäßig über der Creme verteilen und mit dem Küchenbrenner karamellisieren.
Gratinierter Ziegenkäse
Zutaten: Toast, Ziegenkäse, Honig, Feldsalat, Schalotten, Öl, weißer Balsamico- Essig
Zubereitung: Für die Vinaigrette die Schalotten klein würfeln. Die Schalotten
in heißem Olivenöl erhitzen, bis sie glasig werden. Topf vom Herd nehmen und
weißen Balsamico, Salz und Pfeffer hinzugeben. Getoastete Brotscheiben diagonal
schneiden und auf jede Hälfte eine Scheibe Ziegenkäse legen, diesen in der
Mikrowelle bei niedriger Wattzahl schmelzen. Honig auf den geschmolzenen
Käse geben und mit dem Küchenbrenner den Ziegenkäse vorsichtig gratinieren.
Die warme Vinaigrette über den Salat geben und Ziegenkäse-Toasts darauf anrichten.
DE/AT/CH
Éléments du kit « Chalumeau de cuisine CB 90 »
Le kit consiste en 1 chalumeau de cuisine, 1 recharge de gaz (sans illustration),
4 ramequins (sans illustration) et 1 mode d‘emploi.
Veuillez vérifier que le produit livré est complet.
Description du chalumeau de cuisine (voir l‘illustr. I):
1 . Chalumeau
2. Levier de régulation de la flamme (position grande
/position petite )
3. Tête d’allumage piézo
4. Levier de déverrouillage
5. Levier avec réservoir de gaz intégré
6. Levier de blocage
7. Vanne de remplissage de gaz
8. Pied de sécurité vissé
Les symboles illustrés se réfèrent aux ramequins et signifient:
L‘article ne doit pas exposé à des températures supérieures à 220°C.
Ne pas mettre le plat sur le fond du four.
Ne pas mettre le plat sur la cuisinière.
Compatible avec la cuisson au four.
L‘article peut passer au lave-vaisselle.
Tous les produits sont approuvés pour l‘usage alimentaire.
L‘article est compatible avec la cuisson au micro-onde.
Les ramequins inclus dans le volume de livraison sont:
en grès de haute qualité avec une couche extérieure résistant
aux coupures et aux rayures.
Résistant à la chaleur jusqu‘à 220°C.
Compatible au lave-vaisselle.
+220°C
max.
FR/CH
Important:
Lire attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser
avec l’appareil avant de le mettre en service pour la première
fois. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le lire à nouveau
en cas de besoin.
Prescriptions de sécurité et avertissements
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Respecter les consignes de sécurité apposées sur la recharge de gaz!
Pied de sécurité: L’appareil est livré avec un pied de sécurité (N°
) de
manière à ce que le chalumeau de cuisine puisse être installé de manière
sûre et confortable.
Le pied de sécurité (N°
) est fixé au réservoir de gaz.
Veiller à avoir une surface de rangement horizontale pour que l’appareil
ne bascule pas.
CONSERVER L‘APPAREIL ET LA RECHARGE DE GAZ HORS DE LA PORTEE
DES ENFANTS.
Ne jamais utiliser un appareil qui fuit (odeur de gaz), qui est endommagé
ou ne fonctionne pas correctement (risque de blessure).
Ne jamais rechercher une fuite avec une flamme mais avec de l’eau savonneuse.
Ne pas toucher le chalumeau quand il est chaud (risque de brûlure)!
Le chalumeau est très chaud après l’extinction de la flamme! Ne pas toucher
le chalumeau.
Attention : les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenir l’appareil
hors de portée des enfants. Ne pas poser le chalumeau allumé (risque d’incen-
die). Ne pas laisser l’appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
Prudence! Même après utilisation, le chalumeau encore brûlant ne doit jamais
être posé sur des matières inflammables – risque d’incendie !
Fermer immédiatement la flamme en cas d’interruption ou d’arrêt du travail
(risque de brûlure).
Assurez-vous que la buse est toujours propre et exempte de poussières et ne
laissez pas tomber l’appareil. Ce sont les deux causes de pannes les plus
courantes.
N’utiliser l’appareil que dans des lieux bien ventilés et loin de sources
d‘ignition ou d’objets inflammables.
FR/CH
Maintenir l’appareil éloigné du visage, du corps et des vêtements, quand il
est allumé et en utilisation.
Ranger l’appareil et la cartouche de gaz à l’abri du rayonnement solaire
direct. Ne pas exposer à une température supérieure à 50°C.
Le propane/butane est un gaz extrêmement inflammable, à traiter avec
précaution.
Après chaque utilisation, assurez-vous que le levier de régulation de la flamme
(N°
) soit sur la position , le levier de blocage (N°
) sur la position OFF
et la flamme complètement éteinte.
Laisser refroidir l’appareil après usage avant de le ranger.
Ne pas utiliser l’appareil plus de 10 minutes. Après 5 minutes de pause,
remettre éventuellement du gaz et allumer à nouveau.
Ne pas toucher aux parties fixes de l’appareil.
Pas de effectuer de manipulations ou des changements à l‘appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de sources de chaleur ou d’une
flamme ouverte.
Ne pas percer ni ouvrir l’appareil.
Respecter toutes les dispositions de sécurité et précautions qui sont énumérées
sur la recharge de gaz.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est allumé ou en phase de
refroidissement.
Ne pas conserver l’appareil et la recharge de gaz à proximité de sources de
chaleur (chauffages, appareils électriques, fours ou rayonnement solaire
intense, etc.).
L’appareil n’est pas adapté à l’allumage de barbecue au charbon de bois.
Chaleur de rétroréflexion trop élevée – risque de brûlure.
L’appareil n’a pas d’isolation électrique. Ne travailler que sur des appareils
ou parties d’appareil qui soient totalement hors tension électrique.
Ne pas secouer l‘appareil avant la mise en service et pendant le travail. Dans
ce cas, le gaz peut passer dans le chalumeau sous forme liquide et provoquer
une flamme rougeâtre incontrôlable. Les propriétés de chauffe de l‘appareil en
seront perturbées. Dans ce cas, pousser immédiatement le levier de blocage
(N°
) à la position OFF. L’alimentation en gaz est arrêtée et aucun autre
gaz ne peut s’échapper de manière incontrôlée.
IMPORTANT: Après l’allumage correct du chalumeau, le préchauffer brièvement
(env. 30 secondes) jusqu’à ce que la tête atteigne la température de fonctionne-
ment optimale.
FR/CH
Pour les ramequins, il faut observer ce qui suit:
Ne pas exposer le moule en céramique à de brusques changements de
température – des dommages légers du matériel peuvent se produire.
Rincer avec de l’eau chaude avant la première utilisation.
Utiliser des maniques ou des gants de cuisine.
Contrôle d’étanchéité du chalumeau de cuisine
Ne contrôler l’étanchéité de l’appareil qu’en plein air. Ne jamais rechercher une
fuite avec une flamme, mais utiliser pour cela de l’eau savonneuse (ex. un demi-verre
d’eau + 10 gouttes de produit nettoyant) ou un spray de recherche de fuite !
Si du gaz s’échappe (odeur de gaz), porter immédiatement l’appareil à l’exrieur
dans un lieu avec une bonne circulation d’air et sans source d’ignition, où vous pour-
rez trouver et réparer la fuite.
Utilisation conforme aux dispositions
Ce chalumeau de cuisine pratique est l’aide idéal pour votre cuisine. Pour la ca-
ramélisation de desserts, comme la crème brûlée. Le chalumeau de cuisine convient
également pour faire une croûte croustillante aux rôtis et volailles. Idéal pour flamber,
peler des poivrons et tomates, ainsi que faire fondre du fromage (soupe à l’oignon,
etc.). En plus, on peut utiliser l‘appareil également comme outil (p.ex. Il convient pour
la fabrication de maquettes ou pour le soudage fin).
Cet appareil n‘est prévu que
pour une utilisation domestique privée. Ne pas utiliser l‘appareil commercialement.
Remplir l‘appareil de gaz (voir l‘illustr. II)
Ce chalumeau de cuisine n’est pas chargé en gaz pour des raisons d’expédition et de
sécurité.
Avant la mise en service, veuillez remplir avec la recharge de gaz livrée du côté
inférieur à la vanne de remplissage de gaz (N°
) (voir aussi l‘image
). Ensuite,
assurez-vous que la vanne de remplissage de gaz (N°
) est fermée de manière
étanche. Prendre un demi-verre d’eau avec 10 gouttes de produit nettoyant et
recouvrez la vanne de remplissage de gaz (N°
). En cas de manque d’étanchéité,
il n’apparaît aucune bulle.
N’utiliser que le mélange de gaz propane/butane livré (par exemple la cartou-
che livrée N° 7 0 8 9 1 ou les cartouches de recharge N° 48899, N° 52103).
Sinon, vous pouvez également utiliser une recharge pour briquet qui ne conti-
ent que du butane. En aucun cas, il ne peut être utilisé une part plus élevée de
propane que celle contenue dans la recharge livrée (voir ce qui est écrit sur la
boîte de la recharge).
FR/CH
Pour le remplissage de gaz, il est important de fermer d’abord le levier de
régulation de la flamme du chalumeau de cuisine (N°
). Dans ce cas, mettre
la régulation de la flamme sur la position .
Mettre le support de remplissage du gaz de recharge (voir image ) verticale-
ment vers le bas sur la vanne de remplissage de gaz du chalumeau de cuisine
(N°
). En pompant, vous obtenez le meilleur résultat. Après le remplissage,
attendre quelques minutes que le gaz se stabilise. N’allumer qu’ensuite.
Le remplissage doit se faire à l’air libre et loin de toutes les sources d’ignition
possibles, comme des flammes ouvertes, des flammes d’allumage, des
appareils électriques et loin d’autres personnes. Ne pas fumer pendant le
remplissage (Risque d’explosion).
N’utiliser l’appareil que dans des espaces bien ventilés.
Allumage/réglage de la flamme (voir l‘illustr. II)
Remplir d‘abord l‘appareil avec le gaz de briquet livré comme illustré sur l‘image.
Appuyer (pomper) avec la dose plusieurs fois sur la vanne de remplissage de gaz.
gulation de la flamme: Pour l‘allumage, pousser d‘abord le levier de régulation
de la flamme à mi-chemin entre min.
et max. Le levier de régulation de la
flamme permet de régler la taille de la flamme (grande ou petite). Vous pouvez
régler l’intensité de la flamme pendant l’utilisation, en poussant vers l’avant ou vers
l’arrière le levier de régulation de la flamme (image ). Pousser dans la direction
provoque une flamme plus forte, dans la direction une flamme plus faible.
Libérer l‘allumage piézo. Il suffit de pousser vers le bas et lâcher le levier de
déverrouillage rouge sous la tête d’allumage piézo.
Allumer: Appuyer maintenant sur le bouton d‘allumage piézo et le maintenir
enfoncé. Attention: Le bouton d‘allumage piézo (Image ) ne se laisse enfoncer
que si le levier de déverrouillage rouge en dessous (Image
) a été enfoncé vers
le bas. Remarque: Si le bouton d‘allumage (Image
) n’est pas enfoncé correcte-
ment, le levier de déverrouillage (Image ) saute immédiatement vers le haut et il
n’est pas possible d’appuyer sur le bouton d’allumage piézo ou d’allumer l’appa-
reil. Si cela se produit, recommencer le processus d’allumage depuis le début.
Fonctionnement continu: En même temps que la tête d’allumage piézo allumée,
pousser dans la position LOCK le levier de blocage rouge comme le montre la flèche
inférieure noire de l’Image
– prêt. L’appareil est en fonctionnement continu.
Désactiver l’appareil: Pour éteindre la flamme, lâchez simplement le bouton
d’allumage piézo ou si le levier de blocage est en position LOCK, mettez-le en
position OFF (voir image
). L’appareil est désactivé.
FR/CH
Stockage et transport
Laisser complètement refroidir l‘appareil à la fin du travail et avant le stockage (au
moins pendant 20 minutes). Ensuite vous pouvez stocker l‘appareil dans un endroit
sûr et sec.
Il faut que l‘appareil soit complètement refroidi lors du transport. Assurez-vous que le
chalumeau de cuisine soit sécurisé lors du transport.
Nettoyage de l’appareil
Ce document est nécessaire comme preuve de l’achat. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage, ils pourraient boucher les trous du chalumeau et la buse de gaz.
Entretien + réparation
N’utiliser que les pièces de rechange prescrites. Ne pas utiliser un appareil ayant
une pièce endommagée. Ne faire effectuer les réparations, même le remplacement
de la buse, que par un spécialiste en gaz liquide agréé ou par le fabricant/distribu-
teur. En cas de réparation, contactez le constructeur via le service après-vente du
vendeur.
Ne pas procéder à des modifications sur l’appareil: Le montage et les réglages
effectués par le fabricant ne doivent en aucun cas être modifiés. Il peut être dange-
reux de procéder soi-même à des modifications structurelles sur l’appareil, de retirer
des pièces ou d’en utiliser d’autres non autorisées par le fabricant/distributeur.
Garantie
Vous obtenez une garantie de 2 ans pour cet appareil à partir de la date d‘achat. Le
délai de garantie commence à la date d‘achat. Veuillez bien conserver l‘original du
ticket de caisse. Ce document est requis comme preuve d‘achat. S‘il y a un défaut de
matériel ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d‘achat de ce produit,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement à notre gré. Cette garantie suppose
que l‘appareil défectueux et la preuve d‘achat (le ticket de caisse) sera soumis avec
une description brève en quoi consiste le défaut et quand il survenait pendant le délai
de 2 ans. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit. Veuillez nous contacter, en cas de garantie, par couriel sous
info@cfh-gmbh.de. Nous contacterons immédiatement.
FR/CH
Montage_D+F+I_cs6.indd 1 09.06.15 14:01
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ernesto CB 90 - IAN 107089 Creme brulee bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ernesto CB 90 - IAN 107089 Creme brulee in de taal/talen: Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Ernesto CB 90 - IAN 107089 Creme brulee

Ernesto CB 90 - IAN 107089 Creme brulee Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Ernesto CB 90 - IAN 107089 Creme brulee Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's

Ernesto CB 90 - IAN 107089 Creme brulee Gebruiksaanwijzing - Français - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info