689496
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/142
Pagina verder
21
ENIT
DE
STRAPPING WITH THE IMPACT SHIELD  GROUP 1 918 KG ALLACCIARE CON IL CUSCINO DI SICUREZZA  GRUPPO 1 918 KG
Now insert the previously adjusted impact shield (15) (refer to the section “ADJUSTING
THE IMPACT SHIELD”).
Pull out the entire length of the vehicle seat belt. Take the lap belt (16) and place it in
the designated red belt routing (17) in the impact shield (15).
Lock the vehicle seat belt (18) into the belt buckle (19). It must lock into place with an
audible “CLICK”.
Tighten the lap belt (16) by pulling the diagonal belt (20).
Now feed the diagonal belt (20) in parallel with the lap belt (16) back into the belt
routing (17).
Pull the diagonal belt (20) tight and ensure that both parts of the belt cover the entire
width of the impact shield (15) in the belt routing (17).
Now feed the diagonal belt (20) tightly through the belt routing (17) of the impact
shield (15) until it is clamped inside the belt guide. Then put the diagonal belt between
headrest (11) and shoulder rest.
Inserire ora il cuscino di sicurezza (15) precedentemente regolato (vedere “REGOLARE
IL CUSCINO DI SICUREZZA”).
Estrarre per tutta la lunghezza la cintura a tre punti del veicolo. Collocare la cintura
subaddominale (16) nell'apposita guida rossa della cintura (17) nel cuscino di sicurezza
(15).
Inserire la lingueta (18) della cintura nella fibbia (19). Il blocco in posizione corretta deve
essere segnalato da uno scatto udibile.
Tendere la cintura subaddominale (16) tirando la cintura diagonale (20).
Inserire ora nuovamente la cintura diagonale (20) nella guida della cintura (17) in
parallelo alla cintura subaddominale (16).
Tendere la cintura diagonale (20) e accertare che entrambe le parti della cintura
coprano l'intera larghezza del cuscino di sicurezza (15) nella guida della cintura (17).
Ora far passare la cintura diagonale (20) ben tesa attraverso la guida cintura (17) del
cuscino di sicurezza (15) fino a quando viene bloccata all'interno della guida. Quindi far
passare la cintura diagonale tra il poggiatesta (11) e la protezione per le spalle.
WARNING! Always check the tightness and the right adjustment of the restraint
system to the child‘s body. Never twist the belt!
!
WARNING! The three-point belt may only be inserted into the routings designated
for that purpose. The belt routings are described precisely in this manual and are also
marked red on the car seat.
!
ATTENZIONE! Controllare sempre la larghezza e il corretto posizionamento del
sistema di ritenuta sul corpo del bambino. Non torcere mai la cintura!
!
ATTENZIONE! La cintura a tre punti deve essere inserita solo nelle apposite guide.
Le guide della cintura sono descritte precisamente nel presente manuale e sono
inoltre contrassegnate in rosso sul seggiolino.
!
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cybex PALLAS S-FIX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cybex PALLAS S-FIX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 25,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info