592085
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Nederlands
10
Nederlands
11
Nederlands
9
Beschrijving van deze thermometer
1. Standby-knop AAN / UIT / 2. LCD / 3. Meetsonde / 4. Beschermkap
Gebruiksaanwijzing
Lees en bewaar deze instructies
Voordat u het apparaat gebruikt, lees deze instructies en waarschuwin-
gen volledig.Verwijder de doorzichtige beschermende laag van het
bedieningspaneel van de thermometer vóór het eerste gebruik.
Kenmerken
1. Stimulatie van een speen
De sonde van de thermometer in de vorm van een speen past zich
aan het menselijk lichaam aan.
2. Veilig en niet giftig
Gebruik van medisch siliconenmateriaal in voedselkwaliteit, veilig
en niet giftig.
3. Waterbestendige sonde
Het apparaat heeft een waterdichtheidklasse van IP24, eenvoudig
te reinigen.
4. Eenvoudig te bedienen met nauwkeurige aezing
Gestuurd door microcomputer met signaaltonen.
5. Milieuvriendelijk
Geen glas, geen kwik, geen vervuiling van het milieu en de huid.
6. Batterij: Geen risico’s voor baby’s
Om veiligheidsredenen kan het apparaat niet worden geopend,
waardoor gevaar van inslikken van de batterij door kinderen wordt
voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
Markeringen of symbolen
MOET IN ACHT WORDEN GENOMEN
Betekent “Verplicht” met gedetailleerde opgave,
uitgedrukt in woorden of cijfers in of naast de markering.
Het linkse teken betekent “Algemeen verplicht”.
VERBOD
Betekent “Verboden” met gedetailleerde opgave, uitge-
drukt in woorden of cijfers binnen of naast de markering.
Het linker teken betekent “Algemeen verboden”.
Waarschuwing
Betekent mogelijk lichamelijk letsel in geval van oneigen-
lijk gebruik.
Opmerking
Betekent mogelijk lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen in geval van oneigenlijk gebruik.
Waarschuwing
Vóór het eerste gebruik en na elk volgend gebruik, reinig en ontsmet de
thermometermet behulp van medische alcohol.
Het gebruik van de thermometer zonder voorafgaande ontsmetting, kan
ziekteverwekkende bacteriën overdragen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het oraal meten van de temperatuur
van baby’s en kinderen, gebruik uitsluitend voorhet beoogde doel.
Het gebruik van de thermometer niet volgens de gebruiksaanwijzing kan tot
letsel of misleidende informatie leiden.
Controleer voor de veiligheid het silicone voor schade vóór en na elk gebruik.
Een beschadigde thermometer mag niet worden gebruikt!
De thermometer is geen speelgoed;bewaar het op een veilige plaats buiten
bereik van kinderen.
Kinderen kunnen de thermometer beschadigen.
Reinig en desinfecteer het apparaat alleen in overeenstemming met de
methoden beschreven in deze handleiding.
Onjuiste reiniging en desinfectie kunnen het apparaat beschadigen of
brand veroorzaken.
Het meetresultaat mag uitsluitend worden gebruikt voor gezondheidstoezicht
en referentie.Voer geen diagnose en behandeling uit op basis van het
meetresultaat die uzelf genomen hebt. Als u vaststelt dat de lichaamstempe
-
ratuur abnormaal is, neem dan contact op met uw arts.
Gebruik geen scherp gereedschap, schaar enz. om de meetsonde, af te
knippen, af te snijden en te krassen.
Wanneer u de thermometer opnieuw gebruikt, kunnen de onderdelen
van de meetsonde door het bijten en eruit trekken losraken en worden
ingeslikt.
Dit product mag niet in de buurt van warmtebronnen of ontstekingsbronnen
worden geplaatst.
Een hoge temperatuur kan het product kan de behuizing vervormen en
zelfs brand veroorzaken.
Opmerking
Neem geen temperatuur na het drinken van warme drank.
De warme drank zal de orale temperatuur tijdelijk verhogen. Bij het meten
direct na drinken van de warme drank zal een hogere lichaamstempera-
tuur worden gemeten.
Neem geen temperatuur onmiddellijk na het innemen van medicijnen die de
lichaamstemperatuur kunnen verhogen.
De lichaamstemperatuur kan door de werking van de medicijnen verhoogd
worden.
Tijdens het oraal meten van de temperatuur mag niet worden gesproken of
gegeten.Tijdens het meten, adem door de neus om te voorkomen dat de
sonde in contact komt met de ingeademde lucht wat tot een onnauwkeurig
meetresultaat kan leiden.
Neem geen temperatuur na het sporten, baden of zwemmen.
Het intensief sporten zal de lichaamstemperatuur verhogen. Wacht 15 tot
30 minuten voordat u de temperatuur meet.
Bescherm de thermometer tegen stoten en laten vallen!
De minimale meettijd totdat de pieptoon wordt gehoord moet in ieder geval
worden aangehouden.
Het temperatuurbereik van de omgeving bij gebruik is 10-40 °C (50-104 °F).
De thermometer moet volgens de technische specicaties worden bewaard.
Sterke elektromagnetische velden kunnen de juiste werking van de thermo
-
meter beïnvloeden.
Beoogd gebruik
Gebruik de thermometer uitsluitend voor het meten van de orale temperatuur.
Het kan worden gebruikt voor pasgeborenen en kinderen zonder tanden.
Het gebruik van de thermometer
Displayinformatie
5. Temperatuurwaarde / 6. Eenheid van temperatuur (°C) / 7. Lege batterij-
symbool
Err 1. Hardwarestoring
2. De omgevingstemperatuur overschrijdt het toepassingsgebied
van ontwerp
Hi De streefwaarde van de meetwaarde is hoger dan 42,9 °C
(109,9 °F)
Lo De streefwaarde van de meetwaarde is lager dan 32,0 °C
(89,6 °F)
De thermometer aanzetten
Om de thermometer in te schakelen, druk op de Standby / Scan-knop (1), een
korte pieptoon geeft aan dat de thermometer ingeschakeld is. Op de display
wordt een zelftest uitgevoerd, alle segmenten worden weergegeven. De
laatste lezing van de meting wordt automatisch voor 1 seconde op de display
(2) getoond. Vervolgens zal “Lo” en “C” op de display (2) verschijnen bij een
omgevingstemperatuur van minder dan 32,0 °C (89,6 °F). De thermometer is
nu klaar voor gebruik.
Functietest
De correcte werking van de thermometer wordt automatisch getest telkens
wanneer het wordt ingeschakeld. Als een storing wordt gedetecteerd (thermistor
onderbroken of kortgesloten) wordt “Err” op de LCD weergegeven en een
meting wordt onmogelijk. In dit geval moet de thermometer worden vervangen.
Tip hoge lichaamstemperatuur
Als de meetwaarde ≥ 37,8 °C (100,0 °F) is, zal voor 10 seconden een snelle
pieptoon te horen zijn.
De thermometer gebruiken
Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, zet eerst de thermome
-
ter aan.Steek vervolgens de sonde in de mond en sluit de mond.
Tijdens het meten wordt de huidige temperatuur voortdurend weergegeven
en hetsymbool “°C” knippert. Als u de pieptoon 10 keer hoort en de “°C” niet
langer op de thermometer knippert, dan is de eindtemperatuur vastgesteld. Dit
is niet de denitieve lezing. Houd de thermometer voor ongeveer 3-5 minuten
in de mond om de denitieve lezing te krijgen.
Wanneer de meetwaarde hoger dan 37,8 °C (100,0 °F) is, zal 10 keer een
pieptoon te horen zijn om aan te geven dat de waarde hoog is. Als de persoon
zich ziek voelt of als de lichaamstemperatuur aanzienlijk hoger dan normaal is,
ga onmiddellijk naar het ziekenhuis om een arts te raadplegen.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, zet de thermometer uit door
op “AAN/UIT” te drukken. Als u vergeet om de thermometer uit te zetten,
zal de thermometer automatisch door de energiebesparingfunctieworden
uitgeschakeld. Wanneer de thermometer voor ongeveer 7,7 ±1 minuten niet
wordt bediend, zal het automatisch naar de stand-bymodus schakelen.
Meetmethoden
Stop de sonde van de speen in de mond, zodat het goed contact maakt
met het weefsel. Help de baby om de mond te sluiten en gelijkmatig door de
neus te ademen om te voorkomen dat de meting wordt beïnvloed door de
ingeademd/uitgeademde lucht. Neem de thermometer uit de mond nadat de
meting is voltooid.
Om hygiënische redenen moet de sonde van de speen vóór en na elk gebruik
gereinigd en ontsmet worden. Reinigings- en ontsmettingsprocedures worden
hieronder in deze handleiding gespeciceerd.
Wanneer het meten is voltooid, lees de meetwaarde op de LCD af. Druk op de
Standby/Scan-knop (1) na de meting (wanneer u de thermometer vergeet uit
te schakelen, wordt het na ca. 7,7 ±1 minuten automatisch uitgeschakeld).
Reiniging en ontsmetting
Gebruik een medisch alcoholdoekje (≥ 75%) of katoenen tissue bevochtigd
met alcohol (70%) om de meetsonde van de thermometer te reinigen.
Om uw gezondheid te garanderen, desinfecteer de meetsonde volgens
bovenstaande procedures vóór en na het meten.
Als de behuizing bevuild is, gebruik een zacht, droog doekje om de thermome-
terdisplay en de buitenkant te reinigen.
OPMERKINGEN:
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Alleen de meetsonde (3) is waterbestendig, dompel nooit deze thermome-
ter in water of een andere vloeistof.
Gebruik geen andere niet-aanbevolen methoden voor het ontsmetten.
Onderhoud
1. Geen instelling of persoon is geautoriseerd om het product te onderhouden
ofte repareren. Als u vermoedt dat het product niet goed functioneert, neem
contact op met de fabrikant of de distributeur om het probleem op te lossen.
2. De gebruiker mag geen reparaties aan het apparaat of de accessoires
uitvoeren. Neem contact op met de leverancier voor reparatie.
3. Het openen van het product door onbevoegde instanties is niet toegestaan
en zal elke aanspraak op garantie ongeldig maken.
WAARSCHUWING: Geen aanpassing van het product is toegestaan!
Kalibratie
De thermometer is in eerste instantie gekalibreerd ten tijde van de
fabricage. Wij adviseren om deze thermometer om de twee jaar of na
het stoten van het product apparaat effect (bijv. na het vallen) te testen
voor nauwkeurigheid. Als u op een bepaald moment aan de nauwkeu-
righeid van de meting twijfelt, neem contact op met de distributeur of
fabrikant. De contactgegevens vindt u aan het einde in uw taal.
Technische specicatie
Model FT 3618 (FDTH-V0-7)
Meetmodus Hoogste temperatuur
Meettype Niet-voorspellende thermometer
Meetbereik 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Meetnauwkeurigheid
± 0,1 °C (of ± 0,2 °F): van 35,5-42,0 °C (95,9-
107,6 °F)
± 0,2 °C (of ± 0,4 °F): van andere bereiken
Digitale toename van
weergegeven
temperatuur
0,1 °C / 0,1 °F
Gebruiksmilieu:
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % RV; 800 hPa –
1060 hPa
Transport en
opslagmilieu:
-25-55 °C (-13-131 °F); ≤ 95 % RV; 700 hPa
1060 hPa
Voeding 1,5 V, één LR41 batterij
Levensduur batterij: ca. 1500 metingen
Meettijd Minder dan 150 sec (voor waterbad)
Meetgeheugen Laatste keer geheugenweergave
Hoge lichaamstempera
-
tuur-hint
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Waterdichtheidklasse IP24
Elektrische schok Intern gevoede ME-apparatuur
Bedrijfsmodus Type BF toegepast deel
Mode of operation Continue werking
OPMERKING: Niet bedoeld om te worden gesteriliseerd.
Niet voor gebruik in een ZUURSTOFRIJKE OMGEVING.
Specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
Genormaliseerde symbolen
Volg de gebruiksaanwijzingen
BF-type toegepast deel
Verwijdering overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU (AEEA)
Voldoet aan de Europese richtlijn voor medische hulpmid-
delen (93/42/EEG en gewijzigde Richtlijn 2007/47/EG.
Aangemelde instantie is SGS Verenigd Koninkrijk Ltd.
De informatie van de fabrikant: De fabrikant is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Batchcode
Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeen-
schap.
IP24
IP-code van het apparaat: de klasse van dit apparaat tegen
het binnendringen van vaste vreemde voorwerpen -- ≥ 12,5
mm diameter (en de tegen toegang tot gevaarlijke delen met
de vingers); de klasse van waterdichtheid is spatwater.
Datum van fabricage
Verwijdering
Verwijder het apparaat in overeenstemming met de voor-
schriften die van toepassing zijn op de plaats van gebruik.
Afvoeren naar een publiek inzamelpunt in de EU-landen -
2012/19/EU AEEA-richtlijn.
Als u vragen hebt, neem contact op met de lokale autoritei
-
ten die verantwoordelijk zijn voor de verwijdering van afval.
OPMERKINGEN:
De thermometer bevat een alkaline batterij (LR41 knoopcel).
Vervangen van de batterij is om veiligheidsredenen niet mogelijk. Als
de pictogram “ ” in de display verschijnt, werp de thermometer weg.
Om het milieu te beschermen, breng lege batterijen naar
uw winkel of naar een passende inzamelplaats volgens
de nationale of lokale regelgeving.
Softwareversie
Deze softwareversie van de thermometer is Ver. 1.0.
Fabrikant:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
Europese vertegenwoordiging:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Duitsland
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
Français
13
Español
16
Français
14
Français
12
Español
15
Description de ce thermomètre
1. Bouton veille ON/OFF / 2. Écran LCD / 3. Sonde de mesure / 4. Cache de
protection
Mode d’emploi
Lisez et conservez ces instructions
Avant d’utiliser votre appareil, lisez l’intégralité de ces instructions et
avertissements. Enlevez le lm protecteur du panneau du thermo-
mètre avant la première utilisation.
Caractéristiques
1. Tétine ergonomique
La sonde du thermomètre sous la forme d’une tétine s’adapte au
corps humain.
2. Sûr et non toxique
Utilisation de matériau en silicone médical et alimentaire, sûr et non
toxique.
3. Sonde résistante à l’eau
L’appareil est facile à nettoyer et a un indice IP24 de résistance à
l’eau.
4. Utilisation facile et mesure précise
Contrôlé par micro-ordinateur avec signal sonore.
5. Écologique
Sans verre ni mercure, ne contamine pas l’environnement ni la
peau.
6. Pile : Aucun risque pour les bébés
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut pas être ouvert, an
d’éviter les risques d’ingestion de la pile par les enfants.
Mesures de sécurité
Marques ou symboles
OBLIGATIONS
Signie « obligatoire » avec les points détaillés exprimés
en mots ou en chiffres dans la marque ou à côté de la
marque. Celui de gauche signie « obligation générale ».
RESTRICTIONS
Signie « interdit » avec les points détaillés exprimés
en mots ou en chiffres dans la marque ou à côté de la
marque. Celui de gauche signie « interdiction générale ».
Mise en garde
Signie une possibilité de blessures corporelles en cas
d’utilisation inappropriée.
Remarque
Signie une possibilité de blessures corporelles ou de
dégâts matériels en cas d’utilisation inappropriée.
Mise en garde
Avant la première utilisation et après chaque usage successif, nettoyez et
désinfectez le thermomètre avec de l’alcool médical.
L’utilisation du thermomètre sans désinfection préalable peut transmettre
des bactéries pathogènes.
Ce produit n’est utilisé que pour mesurer la température orale des bébés ou
des enfants, ne l’utilisez pas à d’autres ns.
Une utilisation du thermomètre contraire aux instructions peut causer des
blessures ou des informations erronées.
Pour des raisons de sécurité, vériez que le matériau en silicone est intact
avant et après chaque utilisation.
Un thermomètre endommagé ne doit pas être utilisé !
Le thermomètre n’est pas un jouet, rangez-le en lieu sûr hors de portée des
enfants.
Les enfants peuvent endommager le thermomètre.
Nettoyez et désinfectez l’appareil uniquement en utilisant les méthodes
décrites dans ce manuel.
Une méthode de nettoyage et de désinfection non prévue peut endom
-
mager le matériel ou causer un incendie.
Le résultat de la mesure peut être utilisé uniquement pour la surveillance de
la santé et à titre de référence. Ne faites pas de diagnostic ni de traitement
basés sur le résultat de mesure. Si vous trouvez que la température
corporelle est anormale, contactez votre médecin.
N’utilisez pas un outil coupant, des ciseaux, etc. pour cisailler, découper ou
rayer la sonde de mesure.
Lors de la prochaine utilisation, les pièces de la sonde de mesure peuvent
se détacher et être avalées.
Ce produit ne doit pas être placé à proximité immédiate d’une source de
chaleur ou d’allumage.
Une température élevée peut déformer le boîtier du produit, voire
provoquer un incendie.
Remarque
Ne prenez pas la température après avoir bu de l’eau chaude.
L’eau chaude augmentera momentanément la température orale, ce qui
élèvera excessivement la température globale du corps sur le coup.
Ne prenez pas la température immédiatement après la prise d’un médica
-
ment, car cela peut augmenter la température corporelle.
La température corporelle peut être augmentée par l’effet de médicaments.
Ne parlez pas et ne mangez pas pendant la prise de température orale. Lors
de la mesure, respirez par le nez pour éviter que la sonde ne soit en contact
avec l’air, ce qui pourrait mener à un résultat de mesure erroné.
Ne prenez pas la température après le sport, le bain ou la nage.
Les sports intensifs augmentent la température corporelle. Attendez 15 à 30
minutes dans la pièce, puis utilisez le thermomètre.
Protégez le thermomètre des chocs et des chutes !
Il faut respecter la durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore sans
exception.
La plage de température ambiante de fonctionnement pour ce thermomètre
va de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
Le thermomètre doit être rangé conformément à ses caractéristiques
techniques.
De forts champs électromagnétiques peuvent compromettre le bon fonction
-
nement du thermomètre.
Descripción de este termómetro
1. Botón en espera encendido/apagado / 2. LCD / 3. Sonda de medición /
4. Cubierta protectora
Instrucciones de servicio
Lea y guarde las instrucciones
Antes de utilizar su dispositivo, lea estas instrucciones y advertencias
íntegramente. Retire la capa protectora transparente del panel del
termómetro antes del primer uso.
Características
1. Estimulación de la boquilla
La sonda de termómetro en forma de boquilla se adapta al cuerpo
humano.
2. Seguro y no tóxico
Uso de material de silicona médico y de calidad alimentaria, seguro
y no tóxico.
3. Impermeabilidad de la sonda
El dispositivo llega a IP24, fácil de limpiar.
4. Funcionamiento sencillo con lectura precisa
Control por micro-ordenador con pitido.
5. Protección respetuosa con el medio ambiente
Sin vidrio, sin mercurio, sin contaminación al medio ambiente o la
piel.
6. Batería: Sin peligros para los bebés
Por motivos de seguridad, el dispositivo no se puede abrir, evitando
así el riesgo de que los niños se traguen la batería.
Precauciones de seguridad
Marcas o símbolo
SE DEBE RESPETAR
Signica “Obligatorio” con elementos detallados expresados
en palabras o cifras dentro o junto a la marca. El de la
izquierda signica Obligatorio general.
PROHIBICIÓN
Signica “Prohibido” con elementos detallados expresados
en palabras o cifras dentro o junto a la marca. El de la
izquierda signica Prohibido general.
Advertencia
Implica la posibilidad de lesiones personales en caso de uso
indebido.
Nota
Implica la posibilidad de lesiones personales o daños
materiales en caso de uso indebido.
Advertencia
Antes del primer uso y después de cada uso sucesivo, limpie e higienice el
termómetro con alcohol sanitario.
El uso del termómetro sin una desinfección previa puede transmitir bacte-
rias patógenas.
Este producto solo debe utilizarse para medir la temperatura oral de niños y
bebés; no lo utilice para un uso distinto de este.
Un uso distinto puede provocar lesiones o dar información confusa a usted o
los pacientes.
Por motivos de seguridad, compruebe si hay daños en la silicona antes y
después de cada uso.
No se debe utilizar el termómetro si está dañado.
El termómetro no es un juguete; guárdelo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
Los niños pueden provocar daños en el termómetro.
No utilice un método inadecuado en la limpieza y desinfección del termóme
-
tro.
Un método de limpieza y desinfección inadecuado puede provocar
daños en el equipamiento o provocar incendios.
La medición resultante solo se puede utilizar como referencia y supervisión
sanitaria. No lleve a cabo diagnósticos y tratamientos basándose en el
resultado de la medición; si cree que la temperatura corporal es anormal,
póngase en contacto con su médico.
No utilice herramientas aladas, tijeras, etc. para cortar, rasgar o rallar la
sonda de medición.
Cuando la vuelva a utilizar, las piezas de la sonda de medición se podrían
desprender y los niños podrían tragárselas al morderla o tirar de ella.
Este producto no se debe colocar cerca de fuentes de calor o ignición.
Las altas temperaturas pueden provocar la deformación de la carcasa,
llegándose incluso a provocar incendios.
Notas
No tome la temperatura después de haber ingerido agua caliente.
El agua caliente aumentará la temperatura oral temporalmente y hará
que la temperatura del cuerpo suba de inmediato.
No tome la temperatura inmediatamente después de tomar un medicamen
-
to que aumente la temperatura corporal.
La temperatura corporal puede aumentar al estar bajo inuencia de las
drogas.
No coma ni hable cuando esté midiendo la temperatura oral. Durante la
medición, respire por la nariz para evitar que la sonda entre en contacto con
el aire.
Al abrir la boca, el aire entraría dentro de la cavidad bucal y la sonda
quedaría expuesta, lo que resultaría en una medición poco precisa.
No tome la temperatura después de practicar deporte, bañarse o nadar.
Los deportes intensos aumentan la temperatura corporal. Espere entre 15 y
30 minutos antes de utilizar el termómetro.
Proteja el termómetro de impactos y caídas.
El tiempo mínimo de medición hasta que se oiga el pitido se debe respetar
sin excepción.
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento de este termómetro
es de 10-40 °C (50 - 104 °F).
El termómetro se debe guardar según las especicaciones técnicas.
Los campos electromagnéticos fuertes pueden afectar al correcto funciona
-
miento del termómetro.
Usage prévu
N’utilisez pas ce produit à d’autres ns que la mesure de la température orale.
Il peut être utilisé pour n’importe qui, par exemple pour des nouveaux nés et
des enfants qui n’ont pas eu leurs dents.
Utilisation du thermomètre
Informations relatives à l’afchage
5. Valeur de température / 6. Unité de température (°C) / 7. Symbole de pile
faible
Err 1. Défaut matériel
2. La température ambiante dépasse la plage de conception.
Hi La valeur cible pour la mesure dépasse 42,9 °C (109,9 °F).
Lo La valeur cible pour la mesure est inférieure à 32,0 °C (89,6 °F).
Mise en marche du thermomètre
Pour mettre en marche le thermomètre, appuyez sur le bouton Veille/
Recherche (1), un signal sonore bref retentira (thermomètre ON). Un auto-test
d’afchage est effectué, tous les segments doivent s’afcher. La dernière me
-
sure s’afchera automatiquement sur l’écran (2) pendant 1 seconde. Ensuite,
une température ambiante de moins de 32,0 °C (89,6 °F), un « Lo » et un
« °C » s’afcheront sur l’écran (2). Le thermomètre est maintenant prêt à
l’emploi.
Essai de fonctionnement
Le bon fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque
fois qu’il est mis en marche. Si un dysfonctionnement est détecté (thermistor
est en circuit ouvert ou en court-circuit), alors « Err » doit s’afcher sur l’écran
LCD, et la mesure devient impossible. Dans ce cas, le thermomètre doit être
remplacé.
Fonction d’indication de température corporelle élevée
Si la valeur de mesure est ≥ 37,8 °C (100,0 °F), des signaux sonores rapides
retentiront pendant 10 secondes pour indiquer cela.
Utilisation du thermomètre
An d’assurer la précision de la mesure, mettez d’abord en marche le
thermomètre. Ensuite, placez la sonde dans la bouche qui doit rester fermée.
Pendant la prise de la mesure, la température actuelle s’afche constamment
et le symbole « °C » s’afche. Si le signal sonore retentit 10 fois et que le
symbole « °C » du thermomètre ne clignote plus, alors la température nale
prédictive a été déterminée. Il ne s’agit pas de la mesure nale. Veuillez laisser
le thermomètre environ 3 à 5 minutes pour la mesure nale.
Lorsque la valeur de mesure dépasse 37,8 °C (100,0 °F), le signal sonore de
-
vrait retentir 10 fois “ BI-BI-BI “ pour indiquer que la valeur est élevée. Si le sujet
ressent une gêne ou a une température bien plus élevée qu’un thermomètre
ordinaire, il doit aller à l’hôpital pour consulter un médecin immédiatement.
An de prolonger la durée de vie de la pile, éteignez le thermomètre en
appuyant sur « ON/OFF ». Si vous oubliez de l’éteindre, il s’éteindra automati
-
quement grâce à la fonction d’économie d’énergie. Le thermomètre se mettra
en veille automatiquement au bout de 7,7 ±1 minutes d’inactivité.
Méthodes de mesure
Placez la tétine dans la bouche qui doit rester fermée. Faites fermer la bouche
au bébé et faites-le respirer uniformément par le nez an d’éviter que la me
-
sure ne soit inuencée par l’inhalation/l’expiration d’air. Sortez le thermomètre
une fois que la mesure est terminée.
Pour des raisons d’hygiène et de santé, la sonde de la tétine doit être nettoyée
et désinfectée avant et après chaque utilisation. Les procédures de nettoyage
et de désinfection spéciées sont indiquées dans les instructions du mode
d’emploi.
Une fois que la mesure est terminée, lisez la valeur de mesure afchée sur
l’écran LCD. Après avoir pris la température, appuyez sur le bouton « Veille/
Recherche » (1) (si vous oubliez d’éteindre le thermomètre, il s’éteint tout seul
au bout de 7,7 ±1 minutes).
Nettoyage et désinfection
Utilisez un tampon d’alcool médical (≥ 75 %) ou un coton imbibé d’alcool
(70 % isopropyl) pour nettoyer la sonde du thermomètre.
Pour des raisons de santé, désinfectez la sonde de mesure en suivant les
procédures ci-dessus avant et après la mesure.
Si le corps de l’appareil est sale, utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface
et l’écran du thermomètre.
Remarques :
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Seule la sonde de mesure (3) résiste à l’eau, n’immergez jamais ce
thermomètre dans de l’eau ni un autre liquide.
N’utilisez pas d’autres méthodes non recommandées pour effectuer la
désinfection.
Entretien
1. Nous n’autorisons aucune institution ni aucun individu à entretenir et à
réparer ce produit. Si vous avez des doutes sur les produits, adressez-vous
au fabricant ou au distributeur.
2. L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil ni ses accessoires.
Contactez le détaillant pour toute réparation.
3. L’ouverture du produit par une agence non autorisée est interdite et rendrait
la garantie caduque.
MISE EN GARDE : Modication de l’appareil interdite !
Étalonnage
Le thermomètre est initialement étalonné au moment de la fabrication.
Nous recommandons de tester la précision de ce thermomètre tous
les deux ans ou après un choc de l’appareil (par ex. après une chute).
Si vous avez le moindre doute sur la précision de la mesure, contactez
le distributeur ou le fabricant. Leurs coordonnées gurent à la n du
manuel dans votre langue.
Uso para el que está destinado
No utilice este producto para otros nes distintos de la medición de la tempera-
tura oral. Se puede utilizar tanto para recién nacidos como para niños sin
dientes.
Come utilizzare il termometro
Pantalla informativa
5. Valor de temperatura / 6. Unidad de temperatura (°C) / 7. Símbolo de
batería baja
Err 1. Fallo de hardware
2. La temperatura ambiente supera los valores predeterminados
Hi El valor objetivo del valor de medición es superior a 42,9 °C
(109,9 °F)
Lo El valor objetivo del valor de medición es inferior a 32 °C (89,6 °F)
Encendido del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón Espera/Iniciar (1) y se oirá un
pitido corto (termómetro encendido). Se realizará una prueba de pantalla y se
mostrarán todos los segmentos. La última lectura de medición se mostrará
en pantalla (2) automáticamente durante 1 segundo. A continuación, a una
temperatura ambiente de menos de 32 °C (89,6 °F), aparecerán en la pantalla
los valores “Lo” y “°C” (2). El termómetro está listo para usarse.
Prueba de funcionamiento
Cada vez que se enciende, se comprueba el correcto funcionamiento del
termómetro. Si se detecta una anomalía (el termistor está en cortocirtuito o
circuito abierto), se debería mostrar el valor “Err” en la pantalla LCD y no se
podrá realizar la medición. En este caso, la temperatura se deberá reemplazar.
Función de aviso de temperatura corporal elevada
Si el valor de medición es superior a 37,8 °C (100 °F), oirá un pitido rápido
durante 10 segundos.
Uso del termómetro
Para garantizar la precisión de la medición, encienda el termómetro primero.
Después, coloque la sonda dentro de la boca.
Cuando tome la temperatura, esta se mostrará continuamente y el símbolo “°C”
parpadeará. Si oye el pitido 10 veces y el símbolo “°C” del termómetro ya no
parpadea, se habrá determinado la temperatura nal por predicción. Esta no
es la lectura nal. Mantenga el termómetro durante unos 3-5 minutos antes de
sacarlo para obtener la lectura nal.
Cuando el valor de medición sea superior a 37,8 °C (100 °F), el termómetro
emitirá un pitido 10 veces para indicar que el valor es alto. Si el sujeto siente
malestar o la temperatura es signicativamente mayor que en un termómetro
convencional, acuda al hospital y consulte con un médico de inmediato.
Para prolongar la vida útil de la batería, apague el termómetro con la tecla
“ON/OFF”. Si se olvida de apagarlo, el termómetro tiene su propia función del
modo de ahorro de energía. El termómetro se pondrá automáticamente en
estado de espera tras estar inactivo unos 7,7 ±1 minutos.
Métodos de medición
Coloque la sonda en forma de boquilla dentro de la boca procurando que
haya un contacto con el tejido. Procure que el bebé cierre la boca y respire
normalmente por la nariz para evitar que la medición se vea inuenciada
por el aire inhalado o exhalado. Saque el termómetro una vez que nalice la
medición.
Por motivos de higiene y salud, la sonda se deberá limpiar y desinfectar antes
y después de cada uso. En este manual se especican los procedimientos de
limpieza y desinfección.
Cuando la medición haya nalizado, lea la lectura en la pantalla LCD. Después
de tomar la temperatura, apague el botón “Espera/Iniciar” (1) (si olvida apagar
el termómetro, se apagará automáticamente tras 7,7 ±1 minutos).
Limpieza y desinfección
Utilice alcohol sanitario (≥ 75%). Impregne un bastoncillo o pañuelo de papel
con alcohol (70 % isopropilo) para limpiar la sonda de medición del termóme
-
tro.
Para proteger su salud, desinfecte la sonda de medición conforme a los
procedimientos anteriores antes y después de la medición.
Si la unidad se mancha, utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior y
la pantalla del termómetro.
NOTAS:
No utilice limpiadores abrasivos.
Solo la sonda de medición (3) es resistente al agua. No sumerja este
termómetro en agua ni ningún otro líquido.
No utilice ningún otro método no recomendado para desinfectar el
termómetro.
Mantenimiento
1. No autorizamos a ninguna institución o individuo a realizar tareas de
mantenimiento y reparación del producto. Si sospecha que el producto
tiene algún problema, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor
para tratar el asunto.
2. El usuario no debe intentar reparar el dispositivo ni ninguno de sus
accesorios. Póngase en contacto con el distribuidor para su reparación.
3. No se permite que ningún agente no autorizado abra el equipo. Si lo hace,
se anularía la garantía.
ADVERTENCIA: No se permite modicar este producto en modo alguno.
Calibración
El termómetro se calibró inicialmente en el momento de su fabricación.
Recomendamos probar la precisión de este termómetro cada dos
años o tras impacto en el dispositivo (por ejemplo, caídas). Si cree
que hay algún problema de precisión de la medición, póngase en
contacto con el distribuidor o fabricante. Puede consultar los detalles
de contacto al nal del apartado para su idioma.
Caractéristiques techniques
Modèle FT 3618 (FDTH-V0-7)
Mode de mesure Température la plus élevée
Type de mesure Thermomètre non prédictif
Plage de mesure 32,0 à 42,9 °C (89,6 à 109,9 °F)
Précision des mesures
± 0,1 °C (ou ± 0,2 °F) : de 35,5 à 42,0 °C (95,9 à
107,6 °F)
± 0,2 °C (ou ± 0,4 °F) : pour d’autres plages
Incrément numérique de
la température afchée
0,1 °C / 0,1 °F
Environnement
d’utilisation :
10 à 40 °C (50 à 104 °F) ; 20 à 95 % HR ; 800 à
1060 hPa
Conditions de transport
et de stockage
-25 à 55 °C (-13 à 131 °F) ; ≤ 95 % HR ; 700 à
1060 hPa
Alimentation électrique Une pile LR41 de 1,5 V
Autonomie de la pile Environ 1500 mesures
Durée de la mesure Moins de 150 s (pour bain d’eau)
Mémoire de mesure Afchage de la dernière mémoire
Indication de température
corporelle élevée
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Classe d’étanchéité IP24
Décharge électrique Appareil EM à source électrique interne
Partie appliquée Partie appliquée de type BF
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
REMARQUE : N’est pas destiné à être stérilisé.
Ne doit pas être utilisé dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
Les caractéristiques peuvent être modiées sans préavis.
Symbole normalisé
Suivez les instructions d’utilisation.
Partie appliquée de type BF
Mise au rebut conforme à la directive 2012/19/EU (DEEE)
Conforme à la directive européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/CEE et à la directive modiée 2007/47/CE.
L’organisme notié est SGS United Kingdom Ltd.
Informations sur le fabricant : Le fabricant est : Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Code du lot
Représentant agréé dans la Communauté européenne.
IP24
Code IP de l’appareil : Classe qui protège l’appareil contre
la pénétration de corps étrangers solides -- ≥ 12,5 mm de
diamètre (et contre l’accès aux pièces dangereuses avec les
doigts) ; classe d’étanchéité à l’eau et de protection contre les
éclaboussures.
Date de fabrication
Mise au rebut
Mettez au rebut l’appareil conformément aux directives
locales en vigueur.
Apportez l’appareil à un centre de collecte public dans les
pays de l’UE – directive DEEE 2012/19/EU.
Adressez vos questions aux autorités locales responsables
de la mise au rebut des déchets.
Remarques :
Le thermomètre contient une pile alcaline (pile bouton LR41). Il est
impossible de changer la pile pour des raisons de sécurité. Si l’icône
” s’afche sur l’écran, mettez le thermomètre au rebut.
An de protéger l’environnement, apportez vos piles
vides à votre revendeur ou à un site de collecte approprié
conformément à la réglementation nationale ou locale.
Version du logiciel
La version du logiciel de ce thermomètre est Ver. 1.0.
Fabricant :
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tél. : +86-769-89272488 Fax : +86-769-89272498
Site Internet : www.famidoc.com
Représentation européenne :
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Tél. : +49-40-2513175 Fax : +49-40-255726
shholding@hotmail.com
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Clatronic FT 3618 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Clatronic FT 3618 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info