785719
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
PL PL
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części pro-
duktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
IAN 362256_2010
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
w jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty za-
kupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych,
PLPL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Producent / Serwis
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wiedeń
AUSTRIA
Tel.: 008001214951 (PL)
E-mail: service@casasi.com
Naprawa i konserwacja
Naprawy i prace związane z konserwacją muszą
być przeprowadzane przez wykwalifikowanych
fachowców i zgodnie z instrukcją producenta.
Przechowywanie
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Produkt przechowywać w dołączonej osłonie.
Nie przechowywać produktu na wolnym powie-
trzu.
PLPLPLPL
Ostrożnie złożyć razem suszarkę na pranie 4.
Ponowne napinanie linek
Aby ponownie napiąć linkę na pranie, otworzyć
węzły sznurkowe na końcu ramion.
Pociągnąć linkę na pranie od dołu do góry, aż
będzie odpowied-nio napięta.
Następnie ponownie związać linkę na pranie
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać do czyszczenia środków do szoro-
wania lub żrących substancji.
Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką i my-
dłem, aby utrzymać go w dobrym stanie.
na pranie 4 od góry w szczelinę uchwytu ścien-
nego 1 (patrz rys. C).
Teraz można używać produktu.
Zastosowanie
Otwieranie produktu
Ostrożnie rozłożyć suszarkę na pranie 4 (patrz
rys. D).
Następnie włożyć blokadę zabezpieczającą 5
w przewidziany do tego otwór na przegubie 6,
aż zatrzaśnie się z wyraźnym “kliknięciem”.
Zamykanie produktu
Usunąć wszystkie przedmioty z linki na pranie.
Pociągnąć za przycisk odblokowujący 7, aby
odblokować blokadę zabezpieczającą 5 (patrz
rys. F).
Wskazówka: Należy przestrzegać również
instrukcji obsługi wiertarki.
Wskazówka: Przed przystąpieniem do wier-
cenia otworu w ścianie należy się upewnić, czy
nie natrafi się na przewody elektryczne, gazowe
lub wodne.
Następnie włożyć kołek 2 w każdy otwór.
Ewentualnie użyć młotka.
Wskazówka: W zestawie zawarte są dwa
uchwyty ścienne 1. Można zamontować jeden
otwór ścienny do użycia na zewnątrz, a drugi do
użycia wewnątrz.
Następnie zamocować uchwyt ścienny 1 za
śrubokręt krzyżakowy ze śrubami 3 na ścianie
(patrz rys. B).
Zamocować suszarkę na pranie 4 na uchwycie
ściennym 1. W tym celu wprowadzić suszarkę
Montaż
Ważne: Upewnić się, że kołki 2 i śruby 3 nadają
się do materiału ściany. Dołączone kołki 2 mogą b
użyte do cegły i betonu. Do betonu komórkowego
lub lekkich ścian należy wybrać ewentualnie innych
materiałów mocujących. Przy konstrukcjach drewnia-
nych nie są wymagane kołki 2.
Wybrać odpowiednie miejsce montażu przy
ścianie, w którym można swobodnie rozłożyć
produkt.
Przyłożyć uchwyt ścienny 1 do ściany i zazna-
czyć punkty do wywiercenia otworów. Aby umie-
ścić uchwyt ścienny 1 jak najbardziej poziomo,
użyć poziomicy.
Po zaznaczeniu punktów do nawiercenia, odło-
żyć uchwyt ścienny 1, a następnie wywiercić
3 otwory w ścianie.
PL PL
Produktu nie stosować jako półki lub do odkłada-
nia przedmiotów.
Produktu używać wyłącznie na równych i moc-
nych ścianach i zwrócić uwagę na bezpieczne
zamocowanie.
Nie korzystać z produktu przy silnym wietrze lub
podczas burzy.
Pranie do zawieszenia równomierne rozmieścić
na całej powierzchni suszarki.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać
produktu. Do tego produktu nie dołączono żad-
nych części zamiennych.
Nie należy siadać na produkcie lub opierać się
o niego.
14 kg Nie przekraczać maksymalnego obciąże-
nia produktu, które wynosi 14 kg.
Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w
ścianie należy się upewnić, czy nie natrafimy na
przewody elektryczne, gazowe lub wodne.
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozosta-
wiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowa-
nia. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA I UDŁAWIENIA SIĘ! Nie należy
pozwalać dzieciom bawić się folią opakowaniową
lub linką na pranie. Podczas zabawy dzieci mogą
się w niej zaplątać i udusić. Produkt musi b
przechowywany poza zasięgiem dzieci i w za-
mkniętym pomieszczeniu!
Produkt nie jest zabawką. Proszę trzymać dzieci
z dala od produktu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZY-
TRZAŚNIĘCIA! Należy uważać na ręce i palce
podczas rozkładania lub składania produktu.
Należy regularnie sprawdzać produkt pod kątem
uszkodzeń. Uszkodzonego produktu nie należy
dalej używać.
PLPL
Całkowita
powierzchnia suszenia: ok. 18 m
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy produkt jest w
nienagannym stanie.
1 suszarka ścienna na pranie
2 uchwyty ścienne
6 kołków (8 mm x 41 mm)
6 śrub (5 mm x 47,5 mm)
1 osłona
1 instrukcja montażu i obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE
ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO
Opis części
1 Zamocowanie do ściany
2 Kołki
3 Śruba
4 Suszarka ścienna na pranie
5 Blokada zabezpieczająca
6 Przegub
7 Przycisk odryglowujący
Dane techniczne
Numer artykułu: CS93070B
Wymiary
(po otworzeniu): ok. 202,5 cm x 109 cm x 31 cm
(szer. x głęb. x wys.)
Wymiary
(po złożeniu): ok. 103 cm x 14 cm x 12,5 cm
(szer. x głęb. x wys.)
Maks. obciążenie: 14 kg
PLPLPL
Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy
wnież przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
W przypadku tego produktu chodzi o suszarkę na
pranie, którą można mocować tylko na ścianie. Ten
produkt nadaje się tylko do użytku wewnątrz i na ze-
wnątrz. Wprowadzanie zmian do produktu jest nie-
dozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza
tym mogą jeszcze wystąpić dalsze niebezpieczeństwa
zagrażające życiu oraz obrażenia. Produkt ten został
przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytku. Nie
jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych. Za
szkody powstałe wskutek niewłaściwego użycia pro-
ducent nie przejmuje odpowiedzialności.
Legenda zastosowanych piktogramów
Odporny na wpływy atmosferyczne
Aluminiowa suszarka na pranie do
zamontowania przy ścianie
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W
tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję ob-
sługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i
zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję montażu i obsługi!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia wypadku przez dzieci
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
14 kg Maksymalne obciążenie (14 kg)
22
PAP
Opakowanie oraz produkt zutylizować
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego!
Produkt odporny na promienie UV
NL/BE
NL/BE
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 123456_7890) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het pro-
duct. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
NL/BENL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Fabrikant / service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wenen
OOSTENRIJK
Tel.: 08000221566 (NL)
080049410 (BE)
E-mail: service@casasi.com
IAN 362256_2010
Reparatie en onderhoud
Reparaties en onderhoud moeten door een geschoolde
vakman en volgens de aanwijzingen van de fabrikant
worden uitgevoerd.
Opslag
Bewaar het product buiten het bereik van kinderen.
Berg het product in de meegeleverde bescherm-
hoes op.
Berg het product niet in de open lucht op.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
NL/BENL/BENL/BE
Trek dan aan de ontgrendelingsknop 7 om de
veiligheidsvergrendeling 5 te ontspannen (zie
afb. F).
Klap de wanddroogmolen 4 voorzichtig dicht.
Naspannen van de lijnen
Om de waslijn na te spannen, maakt u de knoop
aan het uiteinde van de arm open.
Trek de waslijn van onderen naar boven aan tot
deze strak zit.
Knoop de waslijn vervolgens weer vast.
Reiniging en onderhoud
Geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
Het product met een vochtige doek en zeep reini-
gen om het in goede staat te houden.
Bevestig de wanddroogmolen 4 aan de muur-
beugel 1. Hiervoor steekt u de wanddroogmolen
4 van bovenaf in de sleuf van de muurbeugel
1 (zie afb. C).
U kunt het product nu gebruiken.
Gebruik
Product openen
Klap de wanddroogmolen 4 voorzichtig open
(zie afb. D).
Steek dan de veiligheidsvergrendeling 5 in de
daarvoor bestemde opening aan het scharnier
6 tot deze met een hoorbare ‘klik’ vastklikt.
Product sluiten
Haal alle voorwerpen van de waslijn af.
Houd de muurbeugel 1 tegen de wand / muur
en markeer de punten voor de boorgaten. Gebruik
een waterpas om de muurbeugel 1 zo horizon-
taal mogelijk te monteren.
Als u de punten voor de boorgaten hebt gemar-
keerd, legt u de muurbeugel 1 aan de kant en
boort u vervolgens de 3 gaten in de muur.
Opmerking: neem ook de gebruiksaanwijzing
van uw boormachine in acht.
Opmerking: zorg ervoor dat u niet op stroom-,
gas- of waterleidingen stuit als u in de wand boort.
Steek dan een plug 2 in elk van de geboorde
gaten. Gebruik eventueel een hamer.
Opmerking: er zijn twee muurbeugels 1 mee-
geleverd. U kunt één muurbeugel voor buiten en
de andere voor gebruik binnenshuis monteren.
Bevestig de muurbeugel 1 vervolgens met een
kruiskopschroevendraaier met de schroeven 3
aan de wand (zie afb. B).
NL/BENL/BE
Ga niet op het product zitten en leun er niet
tegenaan.
14 kg Overschrijd de maximale draaglast van
het product van 14 kg niet.
Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of water-
leidingen stuit als u in de wand boort.
Montage
Belangrijk: zorg ervoor dat de pluggen 2 en
schroeven 3 geschikt zijn voor het materiaal van de
wand / muur. De meegeleverde pluggen 2 kunnen
worden gebruikt voor baksteen en beton. Voor gas-
betonblokken of gipswanden dient u indien van toe-
passing ander bevestigingsmateriaal te kiezen. Bij
houten wanden zijn geen pluggen 2 nodig.
Kies een geschikte montageplek aan een wand/
muur waar u het product vrij kunt openklappen.
Dit is geen speelgoed. Houd kinderen alstublieft
uit de buurt van het product.
LET OP! GEVAAR VOOR BEKNELLING!
Pas op uw handen en vingers als u het product
opent of sluit.
Controleer het product regelmatig en voor elk ge-
bruik op beschadigingen. Een beschadigd product
mag niet meer worden gebruikt.
Gebruik het product niet als opbergrek of als
bergplaats voor andere zaken.
Gebruik het product alleen op egale en stevige
wanden / muren en zorg voor een veilige bevesti-
ging.
Gebruik het product niet bij harde wind of storm.
Verdeel het op te hangen wasgoed gelijkmatig
over het hele oppervlak.
Probeer nooit om het product zelf te repareren.
Voor dit product zijn geen reserveonderdelen
meegeleverd.
NL/BE
6 pluggen (8 mm x 41 mm)
6 schroeven (5 mm x 47,5 mm)
1 beschermhoes
1 montagehandleiding / gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
LEVENS-
GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht achter met het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
STRANGULATIE-
EN VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen
niet met de verpakkingsfolie of de waslijn spelen.
Kinderen kunnen er tijdens het spelen in verstrikt
raken en stikken. Het product moet buiten het be-
reik van kinderen en in een afgesloten ruimte
worden opgeborgen!
NL/BE
6 Scharnier
7 Ontgrendelingsknop
Technische gegevens
Artikelnummer: CS93070B
Afmetingen (geopend): ca. 202,5 cm x 109 cm x
31 cm (b x d x h)
Afmetingen (gesloten): ca. 103 cm x 14 cm x
12,5 cm (b x d x h)
Max. belasting: 14 kg
Totale drooglengte: ca. 18 m
Omvang van de levering
Controleer altijd direct na het uitpakken of de levering
volledig is en het product in onberispelijke staat ver-
keert.
1 wanddroogmolen
2 muurbeugels
NL/BE
Correct en doelmatig gebruik
Bij dit product gaat het om een droogmolen die uit-
sluitend aan een wand/muur kan worden bevestigd.
Het product kan zowel binnen als buiten worden ge-
bruikt. Een verandering aan het product is niet toege-
staan en leidt tot beschadiging. Bovendien kan dit
leiden tot levensgevaarlijke situaties en verwondingen.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor privégebruik.
Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fa-
brikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te
voeren is op onjuist gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Muurbeugel
2 Plug
3 Schroef
4 Wanddroogmolen
5 Veiligheidsvergrendeling
NL/BENL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Weerbestendig
Aluminium wandwasspin
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaar-
dig product gekozen. Maak u voor de eerste inge-
bruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op
een veilige plek. Geef, wanneer u het product door-
geeft aan derden, ook alle documenten mee.
FR/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de montagehandleiding /
gebruiksaanwijzing!
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen
Veiligheidsinstructies
Instructies
14 kg Maximale draaglast (14 kg)
22
PAP Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke manier af!
UV-bestendig
ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BE FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re-
tourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter
de sa date d’achat. La durée de garantie dé-
bute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce pro-
duit, nous assurons à notre discrétion la réparation
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por
à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
-
s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur
et posséder les qualités que celui-ci a pré-
sentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
giti
mement attendre eu égard aux déclarations pu-
bliques
faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la pu-
blicité ou l‘étiquetage ;
meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Obkirchergasse 36
1190 Vienne
AUTRICHE
Tél. : 0805103097 (FR)
080049410 (BE)
E-mail : service@casasi.com
IAN 362256_2010
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours
de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors
de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
N’entreposez pas le produit en extérieur.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la responsa-
bilité
élargie du fabricant et collecté séparé-
ment.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Fabricant / Service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Nettoyage et entretien
Ne pas utiliser de produit nettoyant corrosif ou
abrasif.
Nettoyer le produit avec un chiffon humide avec
du savon afin de le maintenir en bon état.
Réparation et maintenance
Les réparations et travaux de maintenance doivent
être effectués par une personne spécialisée et dans
le respect des instructions fournies par le fabricant.
Stockage
Ranger le produit hors de portée des enfants.
Entreposez le produit dans la housse de protection
fournie.
FR/BEFR/BE
Insérez à présent le blocage de sécurité 5 dans
l’ouverture sur la rotule prévue à cet effet 6 jusqu’à
ce qu’il s’enchenche avec un « clic » audible.
Fermer le produit
Retirez tous les objets présents sur la corde à linge.
Tirez à présent la touche de déverrouillage 7 pour
desserrer le blocage de sécurité 5 (voir Fig. F).
Repliez avec précaution 4 le séchoir rotatif mural.
Retendre les cordes
Afin de retendre la corde à linge, veuillez défaire
les noeuds de corde aux extrémités des bras.
Tirez la corde à linge de bas en haut jusqu’à ce
qu’elle soit tendue.
Nouez ensuite fermement la corde à linge.
Remarque : Deux support muraux 1 sont
fournis. Vous pouvez installer un support mural
pour l’extérieur et un autre pour l’intérieur.
Fixez à présent le support mural 1 dans le mur
3
au moyen des vis (utiliser un tournevis cruciforme)
(voir Fig. B).
Fixez le séchoir rotatif mural 4 sur le support
mural 1. Glissez pour ceci le séchoir rotatif mural
4 par le haut dans la fente du support mural 1
(voir Fig. C).
Vous pouvez à présent utiliser le produit.
Utilisation
Ouvrir le produit
Déployez avec précaution le séchoir rotatif 4
(voir Fig. D).
FR/BE
sélectionnés le cas échéant. Aucune cheville n’est né-
cessaire dans le cas de constructions 2 en bois.
Choisissez un emplacement de montage approprié
sur un mur vous permettant de déployer librement
le produit.
Placez le support 1 sur le mur et marquez les
trous de perçage. Afin de positionner le support
mural 1 le plus horizontalement possible, utilisez
un niveau à bulle.
Après avoir marqué les trous de perçage, mettez
le support mural 1 de côté et percez ensuite les
3 trous dans le mur.
Remarque : Respectez également les consignes
d’utilisation de votre perceuse.
Remarque : Lorsque vous percez des trous dans
le mur, assurez-vous de ne toucher ni ligne élec-
trique, ni conduite de gaz ou d’eau.
Insérez maintenant une cheville 2 dans chaque
trou. Utilisez un marteau si nécessaire.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aquapur IAN 362256 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aquapur IAN 362256 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 2.71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info