565582
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
38 39
EL HU
Προειδοποιήσεις χρήσης:
1.
Αυτές οι αντιολισθητικές αλυσίδες μπορούν να τοποθετηθούν σε όλα τα μεγέθη ελαστικών που αναγράφονται στην ετικέτα, που βρίσκεται στη συσκευασία. Πρέπει υποχρεωτικά να συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης του οχήματος, και να τηρήσετε τούς ενδεχόμενους περιορισμούς χρήσης.
2. Μετά την αγορά των αλυσίδων, πρέπει να κάνετε μία δοκιμή τοποθέτησης, πριν παρουσιαστεί πραγματικά ανάγκη χρήσης, για να βεβαιωθείτε ότι προσαρμόζονται σωστά στα ελαστικά του οχήματός
σας και να κάνετε τις ενδεχόμενες ρυθμίσεις.
3. Πριν από κάθε τοποθέτηση, ελέγξτε οπτικά τις αντιολισθητικές αλυσίδες, καθώς και το συρματόσκοινο τεντώματος (Ι), για να εντοπίσετε τυχόν βλάβες. Σε περίπτωση που οι αντιολισθητικές αλυσίδες
παρουσιάζουν φθορές ή σπασίματα, δεν πρέπει να τις χρησιμοποιήσετε για κανένα λόγο.
4. Μη χρησιμοποιείτε τις αντιολισθητικές αλυσίδες, αν το τμήμα που έρχεται σε επαφή με το δρόμο παρουσιάζεται, σε οποιοδήποτε σημείο, φθαρμένο κατά το 1/3 ή περισσότερο
του αρχικού πάχους της, δηλαδή, του πάχους που είχε όταν την αγοράσατε. (π.χ., για του κρίκους της αλυσίδας, βλ. παραπλεύρως εικόνα).
5. Η πίεση των ελαστικών πρέπει να είναι αυτή που προτείνει ο κατασκευαστής του οχήματος. Μετά την τοποθέτηση των αλυσίδων, η πίεση δεν πρέπει να αλλαχτεί.
6. Η τοποθέτηση των αντιολισθητικών αλυσίδων πρέπει να γίνεται, αν αυτό είναι δυνατό, σε τμήματα του δρόμου που δεν έχουν κλίση. Το όχημα πρέπει να είναι ακινητοποιημένο (χειρόφρενο
τραβηγμένο), πρέπει να φοράτε το γιλέκο σήμανσης που προβλέπεται από τον Κ.Ο.Κ. και οι συνθήκες ορατότητας πρέπει να επιτρέπουν τους άλλους οδηγούς να σας διακρίνουν αμέσως.
7. Οι αντιολισθητικές αλυσίδες πρέπει να τοποθετούνται στους κινητήριους τροχούς. Στα ελαστικά του κάθε άξονα πρέπει να τοποθετούνται ίδιο μοντέλου αλυσίδες. Σε περίπτωση τετρακίνησης, οι
αλυσίδες πρέπει να τοποθετηθούν στους τροχούς με τη μεγαλύτερη ισχύ.
8. Πριν κινήσετε το όχημα, βεβαιωθείτε ότι οι αντιολισθητικές αλυσίδες είναι σωστά τοποθετημένες. Ειδικά κατά τη μέγιστη διαδρομή του τιμονιού και σε όλες τις ακραίες θέσεις, κανένα μέρος των
αλυσίδων δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με μέρη του οχήματος.
9. Μετά από λίγο δρόμο (τουλάχιστον 100 μέτρα), σας συνιστούμε να σταματήσετε και να ελέγξετε αν είναι καλά κεντραρισμένες και τεντωμένες.
10. Η συμπεριφορά του οχήματος κατά την πορεία επηρεάζεται από τη χρήση των αντιολισθητικών αλυσίδων. Γι’ αυτό το λόγο, προσαρμόστε την ταχύτητα ανάλογα με τις συνθήκες του οδοστρώματος
και την ψυχοσωματική κατάστασή σας, χωρίς να ξεπεράσετε, σε καμία περίπτωση, τη μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα των 50 χλμ./ώρα. Στα μη χιονισμένα σημεία του δρόμου πρέπει να ελαττώνετε
περισσότερο την ταχύτητα. Αποφύγετε το σπινάρισμα όταν τα λάστιχα φοράνε αλυσίδες.
11. Μετά από περίπου 20 πορείας σε χιονισμένο δρόμο ή μετά από μεγάλα διαστήματα χωρίς χιόνι ή πάγο ή μετά από κάποιο απότομο φρενάρισμα ή μετά από επαφή με τα άκρα του δρόμου ή
οτιδήποτε άλλο συναφές, πρέπει να ελέγξετε την κατάσταση τοποθέτησης (π.χ., να μην έχουν χαλαρώσει οι βίδες ρύθμισης) και τη φθορά των αλυσίδων. Οι επισκευές των αντιολισθητικών αλυσίδων,
πρέπει να γίνονται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η μοναδική αποδεκτή ενέργεια πάνω στις αλυσίδες είναι η ρύθμισή τους.
12.
Οι αντιολισθητικές αλυσίδες πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για να καθιστούν ασφαλή την πορεία του οχήματος πάνω σε χιονισμένο ή παγωμένο οδόστρωμα. Δεν επιτρέπεται η χρήση τους
για πορείες εκτός δρόμου. Δεν επιτρέπονται άλλοι προορισμοί χρήσης, όπως για παράδειγμα, η ρυμούλκηση, η ανύψωση βαρών ή άλλες χρήσεις, διαφορετικές από αυτές που καθορίστηκαν από τον
Κατασκευαστή.
13. Μετά από κάθε χρήση, πλύνετε τις αλυσίδες με χλιαρό νερό (το πολύ 40°C), χωρίς να βυθίζετε μέσα το κεντρικό σώμα, και αφήστε τις να στεγνώσουν, πριν τις ξαναβάλετε στη θήκη. Οι αλυσίδες δεν
πρέπει να έρχονται ποτέ σε επαφή με χημικές ουσίες. ΜΗΝ λιπαίνετε με λάδι ή γράσο κανένα μέρος της αλυσίδας.
14. Κατά την τοποθέτηση, την αφαίρεση και τη ρύθμιση των αλυσίδων, προσέξτε τα δάχτυλα, τα χέρια και τα μαλλιά σας, για να αποφύγετε τυχόν σωματικές βλάβες, που οφείλονται, για παράδειγμα,
στο μπλοκάρισμα-εκτίναξη του μηχανισμού τεντώματος (κατά το σφίξιμο ή το λασκάρισμα).
15. Να στέκεστε σε κάποια απόσταση όταν ο τροχός που έχει τοποθετημένη αλυσίδα βρίσκεται σε κίνηση (κίνδυνος εκτίναξης χαλικιών και πάγου).
16. Τυχόν κατασκευαστικά ελαττώματα καλύπτονται από εγγύηση. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο την αντικατάσταση του ελαττωματικού μέρους.
17. Οι φωτογραφίες και οι εικόνες τοποθέτησης δεν έχουν δεσμευτικό χαρακτήρα. Ο Κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί τις μετατροπές που θεωρεί απαραίτητες.
Használati útmutatások
1.
A hóláncok felszerelhetők valamennyi a csomagoláson található címkén jelzett gumiméretre. A jármű használati és karbantartási utasításának elolvasása kötelező, betartva az esetleges használati
korlátozásokat.
2. A hólánc megvásárlása után, a tényleges használat előtt tanácsos elvégezni a próbaszerelést, a gépjármű gumiabroncsain való pontos felfekvés ellenőrzése céljából és a szükséges beállításokat
elvégezni.
3. Minden felszerelés előtt szabad szemmel ellenőrizni kell a láncokat (a feszítőkábellel együtt (I)), hogy vannak-e esetleg sérülések. Sérülések vagy törés esetén a hólánc semmi esetre sem használható.
4. A hóláncok nem használhatók, ha a lánc futófelülete (vagy az a része, amely az úttesttel érintkezik), bármely ponton egyharmadával vagy annál nagyobb mértékben kopottabb a
vásárláskori eredeti állapotához viszonyítva. (pld. a lánc szemeivel kapcsolatban lásd az oldalt található képet.)
5. A guminyomás legyen a gyártó által előírt nyomás. Az egyszer már felszerelt hólánc esetében a guminyomást nem szabad megváltoztatni.
6. A hólánc felszerelését lehetőség szerint nem lejtős útszakaszon, behúzott kézifékkel álló járműre kell felszerelni, használva a KRESZ-ben előírt fényvisszaverő mellényt és olyan
látási viszonyok mellett, melyek lehetővé teszik a többi jármű részére az azonnali észlelést.
7. A hóláncot minden tengely meghajtott kerékére és a gumiabroncsaira fel kell szerelni, melyeknek azonos modellűeknek kell lenniük. Négykerék meghajtás esetén a nagyobb meghajtó erővel rendelkező
kerekekre kell felszerelni a hóláncot.
8. Mielőtt elindul a járművel ellenőrizze, hogy a hóláncok helyesen legyenek felszerelve. Különösen arról győződjön meg, hogy a maximális fordulási sugárnál és esetleges szélsőséges helyzetben sem
érintkezik a lánc a gépjármű részeivel.
9. Rövid útszakasz megtétele után (legalább 100 méter) tanácsos megállni és ellenőrizni, hogy a hólánc tökéletesen középen helyezkedjen el és meg legyen feszítve.
10. A jármű menet közbeni viselkedését befolyásolja a hólánc használata. Ezért a sebességet az útnak és a saját vezetési érzékenységének megfelelően kell megválasztani, és semmi esetre sem szabad
túllépni a megengedett maximum 50 km/h sebességet. A hóval nem borított útszakaszon a sebességet tovább kell csökkenteni. Kerülje el, hogy a hólánccal ellátott kerekek csúszkáljanak.
11. Kb. 20 km-es havas útszakasz, vagy hosszabb hó- és jégmentes szakasz megtétele után, illetve vészfékezést, az útpadkával való ütközést vagy hasonló esetet követően, ellenőrizni kell a lánc
felszerelését (pl. hogy a beállító csavarok nem lazultak-e ki), beállítását és elhasználódását. A hólánc javítását csak és kizárólag szakképzett személyzet végezheti, kizárólag eredeti cserealkatrészek
felhasználásával. Az eredeti feltételekhez képest csak beállítási műveletek végezhetők.
12. A hóláncot kizárólag havas vagy jeges talajon történő haladás biztosítására lehet használni. Nem engedélyezett az autóúton kívüli használata. Nem engedélyezettek egyéb alkalmazási területek, mint
pl. vontatás, súlyok emelése vagy egyéb, a gyártó által meghatározott céltól eltérő használat.
13. Minden használat után mossa meg a hóláncokat langyos vízben (maximum 40°C), anélkül, hogy a központi részt bemerítené és hagyja megszáradni, mielőtt visszatenné a csomagolásba. A láncokat
óvja a vegyi anyagokkal való érintkezéstől. NE kenje vagy zsírozza a lánc egyetlen részét sem.
14. A hólánc felszerelése, leszerelése és beállítása során ügyeljen az ujjaira, kezére és hajára, hogy megelőzze a véletlen baleseteket, melyek pl. a blokkolás bekapcsolás vagy a feszítő szerkezet gyors
visszacsapódásának köszönhetőek (a megszorítás vagy lazítás során).
15. Tartsa be a megfelelő távolságot, amikor a hólánccal felszerelt kerék mozog (kő- és jégfelverés veszélye).
16. Az esetleges gyártási hibákat a garancia fedezi. A garancia kizárólag a hibás alkatrész cseréjére terjed ki.
17. A szerelési leírás fotói és képei nem kötelező érvényűek, a gyártó fenntartja a szükségesnek ítélt változtatás jogát.
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 3,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go

Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 1 pagina's

Weissenfels QUATTRO M90 Clack and Go Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info