566994
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/6
Pagina verder
VELUX 3
3
2
1 2
ENGLISH: Slacken cord bundle and remove
transit straps.
DEUTSCH: Schnur lösen und Transportsiche-
rungen entfernen.
FRANÇAIS : Dérouler le cordon et enlever les
lanières de transport.
DANSK: Snorebundtet løsnes, og transportsik-
ringerne fjernes.
NEDERLANDS: Maak het koord losser en ver-
wijder de transportbanden.
ITALIANO: Allentare la corda e tagliare le
cinghie di trasporto.
ESPAÑOL: Afloje el cordón y retire las protec-
ciones de transporte.
ENGLISH: Fit brackets to the bottom of the
sash under the glazing profile using the existing
profile screws (1, 2). Position bracket with the
pulley on the left hand side of the window.
NOTE! Ensure that cord is not twisted, when
fitting the brackets.
DEUTSCH: Beschläge außen am Flügelunter-
teil unter der Glashalteleiste mit vorhandenen
Schrauben montieren (1, 2). Den Beschlag mit
der Umlenkrolle auf der linken Seite des Fensters
platzieren (von außen gesehen)!
HINWEIS! Darauf achten, dass die Schnur während
der Montage der Beschläge nicht verdreht wird.
FRANÇAIS : Placer les pattes de fixation sur la
traverse basse de l'ouvrant en les glissant sous la
parclose ; les fixer avec les vis existantes (1, 2).
Positionner la patte avec poulie du côté gauche
de la fenêtre.
NOTA ! S'assurer que le cordon n'est pas entor-
tillé avant l'installation des pattes de fixation.
DANSK: Beslagene monteres med de eksisterende
skruer nederst udvendigt på rammen under glas-
listen
(1, 2). Beslaget med trissen placeres i
venstre side.
NB! Sørg for, at snoren ikke er snoet, når besla-
gene monteres.
NEDERLANDS: Bevestig de beugels aan de
buitenzijde van het kozijn, gedeeltelijk onder
de glaslijst, met de bestaande schroeven (1, 2).
Bevestig de beugel met de katrol aan de linker-
zijde van het combinatie-element.
Waarschuwing! Let erop dat het koord niet
gedraaid zit, bij het bevestigen van de beugels.
ITALIANO: Fissare le staffe nella parte inferiore
esterna del battente sotto la cornice fermavetro,
usando le viti fornite (1, 2). Posizionare le staffe
con la carrucola sul lato sinistro della finestra.
N.B.! Assicurarsi che le corde non siano attorci-
gliate, mentre si fissano le staffe.
ESPAÑOL: Atornille los soportes a la parte infe-
rior de la hoja, bajo el perfil del acristalamiento,
utilizando los tornillos ya colocados (1, 2). El
soporte con polea se coloca en el lado izquierdo.
¡NOTA! Asegúrese de que el cordón no quede
retorcido al colocar los soportes.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Velux MAG - GIU bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Velux MAG - GIU in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 1,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info