644350
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/6
Pagina verder
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
®
.
Garantía Extendida
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4
años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con
AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639

de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Se requiere el
nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número

correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little
Rock, AR 72203.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo
funciona su reloj Timex
®
.
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA






y acumulativos





retroactivas a los 5 minutos


®

®
Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos:
Chrono, Timer, Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3.
Pulse MODE para salir del modo en que se encuentre y volver al
modo horario.
Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre
paréntesis
HORA
Para programar la hora, fecha y opciones:
SET.
+ o para
seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.
NEXT. La hora destella. Pulse + o para cambiar la hora

NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos.
NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o para poner los
segundos a cero.
NEXT. El mes destella. Pulse + o para cambiar el mes.
NEXT. El día destella. Pulse + o para cambiar el día.
NEXT. El año destella. Pulse + o para cambiar el año.
NEXT para programar las opciones. Pulse + o para
cambiar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente
opción. Pulse DONE en cualquier paso para salir y guardar los
ajustes. Las opciones disponibles son formato horario de 12 o

N,



Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el
procedimiento anterior.
Pulse START·SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona
horaria. Pulse START·SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a
zona horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para
cambiar a la zona horaria que se está observando.
Pulse y sostenga STOP·RESET para ver la siguiente ocasión que

inmediatamente pulse y sostenga de nuevo para ver las ocasiones
que siguen.
El modo doble ofrece la opción del tipo de alerta para el tiempo de
alarma y de conteo regresivo: tono audible, vibración silenciosa o
combinación de vibración seguida del tono. Para programar, vea el
punto 9.
CRONÓGRAFO

MODE para ir al modo Chrono.
Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por
centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos hasta
100 horas. El símbolo de cronómetro w destella para indicar que el
cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronómetro w se
inmoviliza para indicar que el cronógrafo está detenido.
Para reanudar, pulse START·SPLIT
cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo está en marcha, si usted sale del modo,
el cronógrafo sigue funcionando. El símbolo de cronómetro w
aparece en el modo TIME.
Con el cronógrafo en marcha, pulse START·SPLIT para tomar un
intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados
con el número de vuelta.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
SET. Luego, pulse
+ o para seleccionar el formato deseado. Pulse DONE para salir.


la pantalla por 10 segundos. Pulse MODE para desbloquear la
pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.
TEMPORIZADOR

alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER.
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
SET. La hora destella. Pulse + o 
sostenga el botón para cambiar los valores.
NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos.
NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o para cambiar
los segundos.
NEXT

indicado por el símbolo del reloj de arena con flecha I.
Para iniciar el temporizador, pulse START·SPLIT. El temporizador

El símbolo H del reloj de arena destella para indicar que el
temporizador está funcionando.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo
H del reloj de arena se inmoviliza para indicar el temporizador
detenido.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para
reiniciarlo, pulse STOP·RESET.




El temporizador sigue funcionando si usted sale del modo. El
símbolo H del reloj de arena aparece en el modo Time.
HIDRATACIÓN
El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta
regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio.
Pulse
MODE
Para programar la hora de hidratación:

SET. Los minutos destellan. Pulse + o - para cambiar los


NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o - para cambiar


DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para iniciar el contador de hidratación, pulse
START·SPLIT. El
temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el
 D destella para indicar al
temporizador funcionando.
Para pausar el conteo regresivo, pulse
STOP·RESET. El símbolo de
gota D se inmoviliza para indicar al temporizador detenido.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse
START·SPLIT, o para
reiniciarlo, pulse
STOP·RESET.


botón para silenciar la alerta.
Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en
marcha. El símbolo de gota D aparece en el modo Time.
ALARMA
El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM
1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.
Para programar la alarma:
SET. La hora destella. Pulse + o 
sostenga el botón para cambiar los valores.
NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o para cambiar los
minutos
NEXT
Pulse + o para cambiar.
NEXT. La programación del día de la alarma destella. Pulse
+ o 

START·SPLIT.
El símbolo del reloj de alarma a aparece cuando la alarma está
activada en este modo y en el modo horario.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
OCASIÓN
El modo Occasion le permite programar recordatorios para
ocasiones como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas.
Pulse MODE
La fecha del día se presenta con la ocasión del día en la línea
superior. Pulse + o 
para cambiarlas. La ocasión para la fecha en la pantalla aparece
siempre. Ocasiones no periódicas pueden ser programadas para
fechas hasta con un año de adelanto.
Para programar una ocasión:

SET
sostenga el botón para buscar las fechas. La ocasión para la
fecha en pantalla aparece siempre.

NEXT. La ocasión destella. Pulse + o - para cambiar




NEXT y
escoja la fecha y ocasión como en los pasos anteriores.

DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Recordatorios para ocasiones
El reloj le avisa de sus ocasiones a las 8:00 AM en el día de la
ocasión. Usted puede elegir entre no recibir una alerta o recibirla a
una hora diferente u otro día. Puede elegir diferentes alertas para
cada tipo de ocasión. Ej., todos los cumpleaños pueden avisar el
día anterior mientras todos los festivos pudieran no tener alerta.
Para programar las alertas recordatorias de ocasiones:
+ o 

con entrar al modo Occasion.
 para ir a ALERT SETUP

SET. El tipo de ocasión destella. Pulse + o para
seleccionar el tipo de ocasión. Sus ajustes afectarán todas las
ocasiones del tipo seleccionado.
NEXT
destella. Pulse + o para encender o apagar la alerta para el
tipo de ocasión seleccionado. Si escoge OFF, se omiten los 4
pasos siguientes.
NEXT. La hora de la alerta destella. Pulse + o para

NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulse + o para
cambiar los minutos.
NEXT
Pulse + o para cambiar.
NEXT. El día de la alerta destella. Pulse + o para
programar la alerta de 0 a 9 días antes de la ocasión.

pulse
NEXT. El tipo de ocasión destella. Escoja el tipo de
ocasión como en el paso 3 y continúe el procedimiento de
programación.
DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
El símbolo F de mano aparece cuando la ocasión en la pantalla
tiene una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el
modo Time, el símbolo F de la mano destella. Pulse cualquier
botón para silenciarla. Ver el modo Time para instrucciones para
revisar las ocasiones que siguen.

BILL-MO para el primer día de cada mes y alertar un día antes.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
CON NIGHT-MODE
®
Pulse el botón INDIGLO
®
para iluminar la cara del reloj por

La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna

®
ilumina toda la cara del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz. Cualquier botón pulsado mientras la luz

®
está encendida la mantiene encendida.
Pulse y sostenga INDIGLO
®
por 4 segundos para activar la función

®
. El símbolo P de luna aparecerá en el modo horario.

®
por

puede ser desactivada pulsando y sosteniendo INDIGLO
®
de nuevo
por 4 segundos, o ésta se desactiva automáticamente después
de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o

O
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los
botones y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para
ello.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado
expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj
o al respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe
tener cuidado para evitar dañar el cristal.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado al respaldo
de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno
de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas

real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.
SET
(PROGRAMAR/
REVISAR)
(DONE/FIN)
BOTÓN
INDIGLO
®
STOP/RESET
(DETENER/REINICIAR)
(–)
MODE
(MODO)
(NEXT/
SIGUIENTE)
START/SPLIT
(INICIAR/
ACUMULATIVO)
(+)
Profundidad de Resistencia * Presión del agua por debajo
 
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX



®
contra defectos de fabricación


Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría
optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DA—OS A SU RELOJ:

            


        


por el cambio de cualquiera de estas partes.
          
        
        
       
        
estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusio-
nes o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas
anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le
otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros
derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex,
a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj,
adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo.
En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del
Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono
y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente
             



otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío.


En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional
sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil,

           
al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al
              
+43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras
áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la
garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex
podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente
pagado para que envíe el reloj a reparación.
           

Registre su producto en
www.timex.com
W-282 032-095000 NA
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Timex W282 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Timex W282 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info