543098
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
14
EN
NL
DE
JP
6
3
5 7
7
4 4 3
9
1 2
8
10
10
Chain, Cranks and Cables
A bicycle drivechain is either Internal Hub (1) or External (2). Your Chainset is the
Cranks (3), Chain Ring (4), Rear Sprocket (5) or Cassette (6), Chain (7), Front Derail-
leur (8) and Rear Derailleur (9). Bicycle Gears are numbered from one upwards,
with one being the lowest (easiest) gear. If fitted, the Left Gear Shifter controls
the Front Gear and the Right Gear Shifter controls the Rear Gear. The Front Gear
has up to three modes, uphill (Small Chain Ring), level (Medium Chain Ring), and
downhill (Large Chain Ring). The lower gears are used for climbing and highest for
descending. We recommend you practice using the Gears in a safe location.
To check that your Chain fully meshes with the Chain Ring, rotate the Cranks and
ensure no gaps or kinks are visible.
Kette, Tretkurbel und Kabel
Das Kettengetriebe eines Fahrrads ist entweder intern Nabe (1) oder extern (2).
Der Antrieb besteht aus der Tretkurbel (3), Kettenblättern (4), einem Ritzelpaket (5)
oder einer Kassette (6), Kette (7), Umwerfer (8) und Schaltwerk (9). Fahrradgänge
sind von 1 aufwärts numeriert, wobei 1 der niedrigste (leichteste) Gang ist. Der
linke Schalthebel kontrolliert die (vorderen) Kettenblätter und der rechte Schal-
thebel kontrolliert das Ritzelpaket. Der vordere Kettenblatt-Satz kann aus bis zu
drei Modi bestehen: bergauf (kleines Kettenblatt), eben (mittleres Kettenblatt) und
bergab (großes Kettenblatt). Die niedrigeren Gänge sind zum bergauf fahren und
die höheren für die Abfahrt. Wir empfehlen Ihnen, den Gebrauch der Gänge in
einer sicheren Umgebung zu üben.
チェーン、クランク、ケーブル
自転車の変速システムは、内装ハブギヤ変速(1)外装ギヤ変速(2)の2種類あり
ます。これらのドライブトレインは、クランク(3)、チェーンリング(4)、リア
スプロケット(4)またはリアカセットスプロケット(5, 6)、チェーン(7)、フ
ロントディレイラー(8)、リアディレイラー(9)等で構成されます。前後に変速
機がある自転車では、左シフトレバーがフロントディレイラーの操作を行い、右シ
フトレバーがリアディレイラーの操作を行います。自転車のギヤはシフトレバー表
示の1が最も軽いギヤで数字が大きくなるほど重いギヤになります。軽いギヤは上
り坂や不整地に適合し、重いギヤは下り坂や、ハイスピード走行時に適合します。
変速装置の確実な操作ができるまで、安全な場所で使用方法を練習することをお勧
めいたします。
チェーンがチェーンリング、スプロケットに正しくかみ合っているんかどうかを確
認する為、クランクを回転させ、チェーンによじれや破損が無いことをご確認くだ
さい。
Ketting, crank en kabels
De aandrijving van een fiets kan intern (Naaf - 1) of extern (2) zijn. Een groep
bestaat uit de cranks (3), kettingblad (4), achtertandwiel (5) of cassette (6), ketting
(7), voorderailleur (8) en achterderailleur (9). Fietsversnellingen worden genum-
merd van beneden naar boven. 1 is de laagste versnelling met het kleinste blad.
De linkse versnellingsversteller bedient de voorderailleur en de rechtse versnel-
lingsversteller bedient de achter derailleur. De voorderailleur heeft (meestal) drie
verschillende standen, bergopwaarts (kleinste tandwiel), vlak (middelste tandwiel)
en bergafwaarts (grootste tandwiel). De laagste versnellingen worden gebruikt
tijdens het klimmen en de hoogste voor het dalen. We raden u aan om het schake-
len te oefenen op een veilige locatie.
Before riding, shift through all Gears and make sure the Chain and Derailleurs are
fully functional. If your Gears are not shifting smoothly, we recommend consulting
your dealer. If the Rear Derailleur (9) is malfunctioning, do not use the highest and
lowest gears of the Rear Cassette since the Chain or Wheel may get jammed, caus-
ing bicycle damage or rider injury.
Check all control Cables and Housings (10) for rust, kinks, fraying and smooth
operation, replace if damaged.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Kette vollständig rund über die Kettenblätter läuft,
indem Sie die Tretkurbel rotieren und sicherstellen, dass keine Lücken oder Knicke
sichtbar sind.
Schalten Sie vor der Fahrt durch alle Gänge und stellen Sie sicher, dass die Kette
und Umwerfer voll funktionsfähig sind. Wenn Ihre Gänge nicht glatt schalten, emp-
fehlen wir Ihnen, sich an Ihren Händler zu wenden. Sollte das Schaltwerk (9) nur
schlecht funktionieren, benutzen Sie weder den höchsten noch den niedrigsten
Gang, da die Kette oder das Rad eingeklemmt werden könnten.
Überprüfen Sie alle Kontrollkabel und -gehäuse (10) auf Rost, Knicke, Abscheuer-
ung und glatte Funktionsfähigkeit. Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
走行前に安全な場所で、すべてのギヤにチェーンをシフトし、チェーンとディレイ
ラーが完全に機能しているかどうかをご確認ください。ギヤがスムーズにシフトし
ない場合、再度変速の調整を行うか、または代理店にお問い合わせください。リア
ディレイラーに不具合がある場合、チェーンがギヤを乗り越えてしまい、ホイール
やチェーンにダメージを与える可能性がある為、最大ギヤ、最小ギヤにシフトを行
わないでください。
全てのインナーワイヤー、アウターハウジング(10)に錆び、よじれ、曲り等が無
いかを点検し、スムーズに動くかを確認してください。動かない場合は注油等のメ
ンテナンスを行うか、新しいものに交換してください。
Om te controleren of de ketting volledig past om het tandwiel draait u aan de
cranks om te zien of er geen ruimtes of knikken zichtbaar zijn in de ketting zelf.
Voordat u begint met fietsen, doorloop alle versnellingen en controleer of de
ketting en derailleur goed werken. Als de versnellingen niet soepel werken,
raden wij u aan om uw fietsspecialist te raadplegen. Mocht de achterderailleur
niet goed werken, gebruik dan de hoogste en laagste versnelling even niet om te
voorkomen dat het wiel vastloopt. Raadpleeg uw fietsspecialist om de derailleur
weer juist af te stellen
Controleer alle kabels en behuizingen (10) op roest, hiaten, rafelen en soepele
werking en vervang ze indien ze beschadigd zijn.
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tern Vouwfiets bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tern Vouwfiets in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info