467535
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
3
6855-4-00/1
4
7013-4-00/1
5
6856-4-01/1
4
E
A
F
7032-4-00/1
NLFGBD
SLO
PL
3. Entfernen Sie die Holzmuttern am Spielbrett 4 und stecken Sie die Schrauben von oben in die Löcher in
den Armlehnen. Schrauben Sie die Muttern wieder auf. Führen Sie den Schrittgurt durch den Schlitz in
der Sitzfläche und befestigen ihn mit der Befestigungseinrichtung auf der Unterseite.
Das Spielbrett kann durch Vor- und Zurückschieben an die Größe des Kindes angepasst werden.
Wichtig: Ziehen Sie die Muttern fest an, damit Ihr Kind das Spielbrett nicht selbst verstellen kann.
Remove the wooden nuts on the play tray 4 and insert the screws from above into the holes in the arm
rests. Screw the wooden nuts back on. Pass the harness through the slot in the seat area and secure it
with the faster on the underside.
The play tray can be moved forwards and backwards to adjust it to the size of the child.
IMPORTANT: Tighten the nuts firmly so that your child cannot readjust the play tray!
Retirez les écrous en bois de la tablette 4 et introduisez les vis par le haut dans les trous des accoudoirs.
Vissez à nouveau les écrous. Faites passer la sangle à travers la fente de l’assise et fixez-la à la partie
inférieure avec le dispositif de fixation.
Adaptez la tablette à la taille de l’enfant en l’avançant ou en la reculant.
Important : Serrez fermement les écrous pour que votre enfant ne puisse pas déplacer lui-même la tablette.
Verwijder de houtmoeren aan de speelplank 4 en steek de schroeven langs boven in de gaten in de
armleuningen. Schroef de moeren weer vast. Breng de kruisgordel door de sleuf in de zitting en bevestig
de kruisgordel met de bevestigingsinrichting aan de onderzijde.
De speelplank kan door vooruit en achteruit te schuiven aan de lichaamslengte van het kind aangepast
worden.
Belangrijk: draai de moeren vast aan, opdat uw kind de speelplank niet zelf kan verstellen.
Iz igralne ploħe 4 odvijte in odstranite matice in od zgoraj v izvrtine na naslonjalih za roke vstavite vijake. Matice
nato znova privijte. Medenißni pas vstavite v re®o na sede®ni povrƒini in ga pritrdite z napravo za pritrjevanje na
spodnji strani sede®ne povrƒine.
Igralno ploħo lahko prilagodite velikosti otroka, tako da jo premaknete naprej ali nazaj.
Pomembno: matice trdno privijte, da otrok ne bo mogel sam premikati igralne ploħe.
Usunąć nakrętki drewniane z półeczki do zabawy 4 i włożyć śruby od góry w otwory w podłokietnikach. Z powrotem
przykręcić nakrętki. Przeprowadzić pas krokowy przez szczelinę w siedzisku i zamocować go specjalnym mocowaniem
na spodzie.
Półeczka do zabawy może być dopasowana do wielkości dziecka przez przesuwanie do przodu lub do tyłu.
Ważne: Nakrętki należy mocno dokręcić, aby dziecko samo nie było w stanie przestawić półeczki do zabawy.
4. Befestigen Sie die Gurtösen des Gurtzeuges A mit den Linsenschrauben E und den Federscheiben F an den
Seitenteilen des Stuhles. Achten Sie auf festen Sitz der Schraube.
Fasten the belt lugs of the harness A with the oval head screws E and the lock washers F onto the side
parts of the chair. Ensure that the screw is securely seated.
Fixez les œillets du harnais A avec les vis à tête bombée E et les rondelles à ressorts F aux éléments latéraux
de la chaise. Veillez à la bonne fixation des vis.
Bevestig de gordelogen van het gordeltuig A met de lenskopschroeven E en de veerringen F aan de zijpanelen
van de stoel. Let op de vaste zitting van de schroef.
Obroßke na pasu A z vijaki z ovalno glavo E in s podlo®kami F pritrdite na stranska dela stola. Pazite, da bodo vijaki
trdno priviti.
Zamocować oczka pasków A śrubami soczewkowymi E i podkładkami sprężystymi na bokach krzesełka. Zwrócić
uwagę, aby śruba była solidnie przykręcona.
5. Zur Verstellung der Rückenlehne Verriegelung anheben und Rückenlehne nach hinten kippen. Achten Sie
auf festen Sitz der Befestigungselemente.
To adjust the back rest, lift the lock and tilt the back rest backwards. Ensure that the fastening elements
are securely seated.
Pour ajuster le dossier, soulevez le verrouillage et basculez le dossier en arrière. Veillez à la bonne fixation
des éléments de fixation.
Om de rugleuning te verstellen, grendelinrichting optillen en rugleuning achterwaarts kantelen. Let op een
vaste zitting van de bevestigingselementen.
Hrbtno zapiralo nastavite tako, da dvignete blokado in naslonjalo premaknete nazaj. Pazite, da bodo pritrditveni
elementi dobro pritrjeni.
W celu przestawienia oparcia, podnieść blokadę i oparcie przechylić do tyłu. Zwrócić uwagę na mocne osadzenie
elementów mocujących.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Srorchenmuhle HAPPY-BABY II kinderstoel bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Srorchenmuhle HAPPY-BABY II kinderstoel in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info