164187
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Probleem
De POWER/PROTECTOR indicator
licht niet op.
De OVER CURRENT indicator licht
rood op.
De OFFSET indicator licht rood op.
De THERMAL indicator licht rood op.
Alternatorgeluid is hoorbaar.
Het geluid is gedempt.
Het geluid is te zacht.
HPF, LPF en EQUALIZER werken niet.
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist helpt u bij het oplossen van de meeste problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Raadpleeg de aansluitings- en bedieningsprocedures alvorens de checklist te overlopen.
Oorzaak/oplossing
De zekering is doorgeslagen. t Vervang de zekering.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan
een metalen onderdeel van de wagen.
De spanning die naar de afstandsbedieningsaansluiting wordt gestuurd is
te laag.
Het aangesloten hoofdtoestel staat niet aan. t Zet het hoofdtoestel aan.
Het systeem werkt met teveel versterkers. t Gebruik een relais.
Controleer de batterijspanning (10,5 – 16 V).
Zet de hoofdschakelaar af. De luidsprekeruitgangen worden kortgesloten.
t Neem de oorzaak van de kortsluiting weg.
Zet de hoofdschakelaar af. Controleer of de luidsprekerkabel en de
massakabel goed zijn aangesloten.
Het toestel wordt te warm.
Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie.
Plaats het toestel in een goed geventileerde ruimte.
De voedingsdraden zitten te dicht bij de RCA kabels. t Hou de draden uit
de buurt van de kabels.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan
een metalen onderdeel van de wagen.
Negatieve luidsprekerdraden maken contact met het autochassis.
t Hou de draden uit de buurt van het chassis.
De FILTER-schakelaar staat op “LPF.”
De niveauregelaar staat op “MIN.”
De DIRECT schakelaar staat op ON.
Zekeringen vervangen
Als de zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering
vervangen. Als de zekering na het vervangen
opnieuw doorbrandt, kan er een intern defect zijn.
Raadpleeg in dat geval uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Waarschuwing
Vervang de zekering altijd door een exemplaar
met dezelfde amperage zoals die vermeld staat op
de zekeringsbehuizing. Gebruik nooit een zekering
met een hogere amperage omdat het apparaat
daardoor defect zou kunnen raken.
Beveiligingscircuit
Deze versterker is uitgerust met een beveiligingscircuit
dat in de volgende gevallen wordt geactiveerd:
— wanneer het toestel oververhit is
— wanneer een gelijkstroom wordt opgewekt
— wanneer de luidsprekeraansluitingen zijn kortgesloten.
De kleur van de POWER/PROTECTOR indicator
verandert van groen in rood en het toestel schakelt uit.
Als dit gebeurt, zet dan de aangesloten apparatuur af,
verwijder de cassette of de disc en zoek de oorzaak van het
defect. Als de versterker oververhit is geraakt, laat die dan
afkoelen alvorens hem opnieuw in gebruik te nemen.
Met alle vragen en problemen in verband met dit
toestel die niet aan bod komen in deze handleiding
kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista
un fallo de funcionamiento interno. En este caso,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que podría dañar ésta.
Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente CC
— Si los terminales de altavoz están cortocircuitados.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará
de verde a rojo, y la unidad se apagará.
Si esto ocurre, apague el equipo conectado, extraiga el
cassette o el disco y determine la causa del fallo de
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
espere a que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
OVER CURRENT se ilumina en color verde durante el funcionamiento
normal. El color cambiará de verde a rojo cuando se reciba una señal
potente.
OFFSET se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal.
El color cambiará de verde a rojo si la tensión que recibe el terminal de
altavoces o la toma de pines es demasiado alta.
THERMAL se ilumina en color verde durante el funcionamiento
normal. El color cambiará de verde a rojo si la temperatura alcanza
niveles peligrosos. Dicho color volverá a ser verde cuando la
temperatura vuelve a ser normal.
2 Indicador de nivel de potencia
Indica los niveles de salida de los lados izquierdo y derecho. La escala está
calibrada para emplear altavoces de 4 ohmios.
3 Control de ajuste de nivel LEVEL
El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza un equipo
fuente de otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el nivel de salida del
sistema de audio del automóvil es bajo. Para reducir ruidos, gire el control
LEVEL (ganancia) del amplificador hasta MIN y aumente el volumen del
sistema de audio del automóvil.
4 Interruptor DIRECT
Si este interruptor se ajusta en ON, la señal no pasará a través de los filtros
de paso bajo y paso alto ni del circuito de ecualizador.
5 Control de nivel EQUALIZER
Es posible cambiar los ajustes del ecualizador de cinco bandas (50 Hz, 200
Hz, 800 Hz, 3,2 kHz, 12,8 kHz).
6 Control de ajuste de frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50–200 Hz) para los filtros de paso bajo o
paso alto.
7 Interruptor de selección FILTER
Si el interruptor se encuentra en la posición LPF, el filtro se ajustará en el paso
bajo. Al encontrarse en la posición HPF, el filtro se ajusta en el paso alto. Si el
interruptor DIRECT se activa (posición ON), estos filtros no funcionarán.
Ajustes de interruptor para cada configuración de sistema
(Cambie las posiciones de interruptor según la configuración.)
Sony Corporation 2001 Printed in Japan
XM-752EQX
3-866-146-81 (1)
Stereo Power
Amplifier
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
FREQUENCY Hz
dB
FREQUENCY Hz
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
50Hz
LOW PASS
80Hz
150Hz
200Hz
dB
LEVEL
HPF
OFF
LPF
OFF
ON
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
LPF
OFF
ON
Inverted
AMP
Power
Rch
MONO
Lch
Rch
(MONO)
FILTER
DIRECT
DIRECT
FILTER
EQ
EQ
0.01 1 3 8 20 75
L
R
(at4 )
POWER/PROTECTOR
W
OVER
CURRENT
OFFSET THERMAL
LEVEL
OFFON
DIRECT
MAXMIN
EQUALIZER
+12
-12
0
50Hz
+12
-12
0
200Hz
+12
-12
0
800Hz
+12
-12
0
3.2Hz
+12
-12
0
12.8Hz
FILTER
200Hz
50Hz
OFF HPFLPF
80
100
150
120
10 20 50 100 200 500 800 1K 2K 3.2K 5K 12.8K 20K 50K 100K
Hz
+
18
+
15
+
12
+
9
+
6
+
3
+
0
-
3
-
6
-
9
-
12
-
15
-
18
Installatie
Voor het installeren
Monteer het toestel in de kofferruimte.
Kies de montageplaats zorgvuldig om te
voorkomen dat de bestuurder tijdens het rijden
door het toestel wordt gehinderd. Monteer het
toestel evenmin op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe zonnestraling of hete
lucht van de verwarming.
Monteer het toestel niet onder de vloerbekleding
om oververhitting te vermijden.
Zet het toestel op de bevestigingsplaats en teken
de vier boutbevestigingsopeningen af op de
bevestigingsplaat (niet meegeleverd). Boor
vervolgens gaten van ongeveer 3 mm diameter en
bevestig het toestel op de plaat met behulp van de
meegeleverde schroeven. De meegeleverde
bevestigingsschroeven zijn 15 mm lang. Zorg er
dus voor dat de bevestigingsplaat minstens 15 mm
dik is.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad dentro del maletero.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no dificulte los movimientos
normales del conductor, y donde ésta no quede
expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente
de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta,
donde la disipación del calor de dicha unidad
quede considerablemente disminuida.
En primer lugar, coloque la unidad donde planee
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de
montaje (no suministrado) las posiciones de los
cuatro orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 milímetros (mm) y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje
suministrados. Ya que la longitud de estos tornillos
es de 15 mm, compruebe que el grosor del tablero
de montaje sea superior a 15 mm.
Unidad : mm
Eenheid : mm
ø 6
270
220
192
282
55
Características Kenmerken
Salida máxima de potencia de 170 vatios por
canal (a 4 ohmios).
Esta unidad puede utilizarse como amplificador
monofónico con una salida máxima de 420
vatios.
Es posible realizar la conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si no está equipado con salida de línea
(Conexión de entrada de alto nivel).
Filtro de paso bajo, filtro de paso alto y circuito
de ecualizador de cinco bandas incorporados.
El interruptor DIRECT puede emplearse para
derivar el filtro de paso bajo, el de paso alto y el
circuito de ecualizador para obtener un sonido
de mayor calidad.
Es posible confirmar visualmente el nivel de
salida de los lados izquierdo y derecho con el
indicador de nivel de potencia.
Posibilidad de disfrutar de un sistema de varios
altavoces mediante la realización de conexión de
modo dual.
Indicador y circuito de protección suministrados.
Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y
regulada.
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
de CC de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
Estos impulsos se incrementan mediante el
transformador incorporado de impulsos y se dividen en
suministro de alimentación positiva y negativa antes de
volver a convertirse en corriente directa. De esta forma,
se regula la tensión fluctuante de la batería del
automóvil. Este sistema de suministro de alimentación de
peso ligero proporciona una alta eficacia del suministro
con una salida de baja impedancia.
Maximum uitgangsvermogen van 170 watt per
kanaal (bij 4 ohm).
Dit toestel kan fungeren als mono-versterker met
een maximum uitgangsvermogen van 420 watt.
Mogelijkheid tot rechtstreekse aansluiting op de
luidsprekeruitgang van uw car audio indien deze
niet is voorzien van een lijnuitgang (high level
ingang).
Laagdoorlaatfilter, hoogdoorlaatfilter en
vijfbands equalizercircuit ingebouwd.
Met de DIRECT schakelaar kunnen het
laagdoorlaatfilter en hoogdoorlaatfilter worden
omzeild voor een zuiverder geluidskwaliteit.
Het uitgangsniveau kan links en rechts visueel
worden gecontroleerd met de
vermogensniveaumeter.
Dual mode-aansluiting mogelijk voor een multi-
luidsprekersysteem
Beveiligingscircuit en indicator voorzien.
Pulsvoeding* voor een stabiel, geregeld
uitgangsvermogen.
* Pulsvoeding
Dit toestel is voorzien van een ingebouwde
voedingsregelaar die de stroom afkomstig van de 12 V-
autobatterij met behulp van een halfgeleiderschakelaar
omzet in hogesnelheidspulsen. Deze pulsen worden
versneld door de ingebouwde pulstransformator en
gescheiden in positieve en negatieve voeding alvorens
opnieuw te worden omgezet in gelijkstroom. Dit is
bedoeld om spanningsfluctuaties afkomstig van de
autobatterij op te vangen. Deze lichte voeding is ultra-
efficiënt en werkt met een lage impedantie.
Plaats en functie van bedieningselementen
1 POWER/PROTECTOR indicator
OVER CURRENT licht groen op tijdens normale werking. Bij ontvangst
van een krachtig signaal verandert de kleur van groen in rood.
OFFSET licht groen op tijdens normale werking. Wanneer de spanning
die naar de luidspreker- of pinaansluiting te hoog is, verandert de kleur
van groen in rood.
THERMAL licht groen op tijdens normale werking. Wanneer de
temperatuur te hoog oploopt, verandert de kleur van groen in rood.
Wanneer de temperatuur voldoende is gedaald, verandert de kleur
weer in groen.
2 Vermogensniveau-indicator
Geeft het linker en rechter uitgangsniveau aan. De schaalverdeling is
gecalibreerd voor 4-ohmige luidsprekers.
3 LEVEL (niveau) regelaar
Met deze regelaar kan het ingangsniveau worden ingesteld bij aansluiting
van apparatuur van een ander merk. Zet hem op MAX wanneer het
uitgangsniveau van de car audio te laag is. Om ruis te onderdrukken zet u
LEVEL (gain) op de versterker op MIN en het volume van het car
audiosysteem hoger.
4 DIRECT schakelaar
Wanneer de DIRECT schakelaar op ON staat, wordt het signaal niet door
het laagdoorlaatfilter, het hoogdoorlaatfilter en het equalizercircuit
gevoerd.
5 EQUALIZER niveauregeling
De vijf banden (50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz, 12,8 kHz) van de
equalizer zijn afzonderlijk instelbaar.
6 Afsnijfrequentieregelaars
Om de afsnijfrequentie (50–200 Hz) voor de laag- en hoogdoorlaatfilters in
te stellen.
7 FILTER-keuzeschakelaar
Wanneer de schakelaar in de stand LPF staat, is het filter ingesteld op
laagdoorlaat. In de stand HPF is het filter ingesteld op hoogdoorlaat.
Wanneer de DIRECT-schakelaar op ON staat, werken deze filters niet.
Schakelaarinstellingen voor elke systeemconfiguratie
(Wijzig de schakelaarposities afhankelijk van de configuratie.)
Frecuencia de corte/Kantelfrequentie
Ecualizador/Equalizer
Diagrama de circuitos/Schakelschema
* nivel aconsejable
Nota
Si no utiliza el filtro de paso bajo, el de paso alto ni el circuito de ecualizador, ajuste el interruptor
DIRECT en ON para obtener un sonido de mayor calidad.
Sistema
(consulte “Conexiones”)
Sistema de 2 altavoces
Como amplificador monofónico
Sistema de modo dual
Como amplificador monofónico para
altavoz potenciador de graves
Altavoces de gama completa
Altavoces potenciadores
de graves
Sistema de
2 vías
DIRECT
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
FILTER
OFF
LPF
HPF
LPF
EQ
*
*
*
*
Systeem
(zie “Aansluitingen”)
Systeem met 2 luidsprekers
Als mono-versterker
Dual Mode-systeem
Als mono-versterker voor een subwoofer
Breedbandluidsprekers
Subwoofers
2-wegsysteem
DIRECT
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
FILTER
OFF
LPF
HPF
LPF
EQ
*
*
*
*
* gewenst niveau
Opmerking
Als u het laagdoorlaatfilter, het hoogdoorlaatfilter en het equalizercircuit niet wil gebruiktn, zet
dan de DIRECT schakelaar op ON voor een zuiverder geluidskwaliteit.
Precaución
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
con 12 V CC negativo a masa.
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8
ohmios (4 a 8 ohmios cuando se utilice como
amplificador en puente).
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares sujetos a:
altas temperaturas, como a la luz solar directa
o al aire caliente de la calefacción
lluvia o humedad
polvo o suciedad.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese
de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio
del automóvil, pueden producirse interferencias.
En este caso, aleje el amplificador de dicha radio.
Si el reproductor de cassettes o el sintonizador no
recibe alimentación, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito
de protección* para proteger los transistores y
los altavoces si el amplificador presenta fallos de
funcionamiento. No intente poner a prueba dicho
circuito cubriendo el disipador de calor o
conectando cargas inadecuadas.
No utilice la unidad con una batería que
disponga de poca energía, ya que su rendimiento
óptimo depende de un buen suministro de
alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen
del sistema de audio a un nivel moderado de
forma que sea posible oír los sonidos del exterior
del automóvil.
Voorzorgsmaatregelen
Dit toestel kan alleen werken op 12 V
gelijkstroom met negatieve aarding.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2
tot 8 ohm (4 tot 8 ohm bij gebruik als mono-
versterker).
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde
versterkers) aan op dit toestel. Actieve
luidsprekers kunnen daardoor worden
beschadigd.
Installeer het toestel niet op een plaats waar het
is blootgesteld aan:
hoge temperaturen zoals directe zonnestraling
of hete lucht van de verwarming
regen of vocht
stof of vuil.
Als uw wagen in de volle zon geparkeerd stond
en de temperatuur in de wagen hoog is
opgelopen, moet u het toestel laten afkoelen
alvorens het in werking te stellen.
Wanneer u het toestel horizontaal installeert,
mogen de koelvinnen niet bedekt zijn met
vloertapijt e.d.
Als het toestel te dicht bij de autoradio is
geplaatst, kan er storing optreden. Plaats het
toestel dan verder van de autoradio af.
Controleer de aansluitingen als de cassettespeler
of de tuner niet werken.
Deze vermogensversterker is voorzien van een
beveiligingscircuit* dat de transistoren en
luidsprekers beschermt bij een defect aan de
versterker. Probeer het beveiligingscircuit niet te
testen door het koellichaam af te dekken of de
versterker overmatig te belasten.
Laat het toestel niet werken op een zwakke
batterij omdat het alleen met een goede voeding
optimaal presteert.
Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard,
zodat u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
Problema
El indicador POWER/PROTECTOR no
se ilumina.
El indicador OVER CURRENT se
ilumina en color rojo.
El indicador OFFSET se ilumina en
color rojo.
El indicador THERMAL se ilumina en
color rojo.
Se escucha ruido del alternador.
El sonido se amortigua.
El sonido es demasiado bajo.
HPF, LPF y EQUALIZER no funcionan.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que
pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. t Conéctelo
firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
No ha activado la unidad principal conectada. t Actívela.
El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Desactive el interruptor de alimentación. Las salidas de altavoz están
cortocircuitadas. t Elimine la causa del cortocircuito.
Desactive el interruptor de alimentación. Compruebe que el cable de
altavoz y el de puesta a masa están firmemente conectados.
La unidad se calienta de forma anómala.
Emplee altavoces con la impedancia adecuada.
Asegúrese de colocar la unidad en un lugar bien ventilado.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
los cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
El interruptor FILTER está ajustado en la posición “LPF.”
El control de ajuste de nivel está ajustado en la posición “MIN.”
El interruptor DIRECT está ajustado en ON.
Especificaciones
Filtro de paso alto 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Filtro de paso bajo 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Ecualizador 50 Hz , 200 Hz , 800 Hz ,
3,2 kHz, 12,8 kHz ±12 dB
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de 12 V CC
(negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
10,5 – 16 V
Consumo de energía Con salida nominal: 20 A
Entrada remota: 1,5 mA
Dimensiones Aprox. 260 × 55 × 220 mm
(an/al/prf), partes y controles
salientes excluidos
Masa Aprox. 2,2 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cubierta de terminal (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Sistema de circuito OTL (salida sin transformador)
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto
nivel
Salidas Terminales de altavoz
Tomas de pines de salida
Impedancia de altavoz
2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (si se utiliza como
amplificador en puente)
Salidas máximas 170 vatios × 2 (a 4 )
420 vatios (monofónico, a 4 Ω)
Salidas nominales (tensión de suministro a 14,4 V)
75 vatios por canal (20 Hz –
20 kHz, 0,04 % THD, a 4 )
100 vatios por canal (20 Hz –
20 kHz, 0,1 % THD, a 2 )
200 vatios (monofónico)
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD,
a 4 )
Respuesta de frecuencia
5 Hz – 100 kHz (
dB)
Distorsión armónica 0,005 % o inferior
(a 1kHz, 4 )
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,2 – 4,0 V (Tomas de pines
RCA)
0,4 – 8,0 V (Entrada de alto
nivel)
Technische gegevens
Equalizer 50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3,2 kHz,
12,8 kHz ±12 dB
Voeding 12 V gelijkstroom autobatterij
(negatieve aarding)
Voedingsspanning 10,5 – 16 V
Stroomverbruik bij nominaal vermogen: 20 A
Afstandsbedieningsingang: 1,5 mA
Afmetingen Ong. 260 × 55 × 220 mm
(b/h/d) excl. uitstekende
onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht Ong. 2,2 kg zonder toebehoren
Meegeleverde toebehoren
Bevestigingsschroeven (4)
Aansluitinghuls (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Circuitsysteem OTL (output transformerless)
circuit
Pulsvoeding
Ingangen RCA pin aansluitingen
High level input connector
UitgangenLuidsprekeraansluitingen
Through out pin aansluitingen
Luidsprekerimpedantie
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (bij gebruik met
brugschakeling)
Maximum uitgangsvermogen
170 watt × 2 (bij 4 )
420 watt (mono, bij 4 Ω)
Effectief uitgangsvermogen (voedingsspanning van 14,4 V)
75 watt per kanaal
(20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, bij 4 )
100 watt per kanaal
(
20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, bij 2 )
200 watt (mono)
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, bij 4 )
Frequentiebereik 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Harmonische vervormingmax.
0,005 % of minder
(bij 1kHz, 4 )
Ingangsniveauverstelbereik
0,2 – 4,0 V (RCA pin aansluitingen)
0,4 – 8,0 V (High level ingang)
Hoogdoorlaatfilter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Laagdoorlaatfilter 50 – 200 Hz, –12 dB/oct
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony xm 752 x bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony xm 752 x in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 0,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info