488752
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ATENCION
Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su aparato.
Compruebe que el voltaje de su casa y el indicado en la placa de ca-
racterísticas del transformador (6) coinciden.
En caso de utilizar el aparato con pila, emplee sólo la pila recomendada.
Antes de conectar el aparato a la red o insertar la pila, asegúrese que
el interruptor del aparato (1) está en posición de apagado.
Durante el funcionamiento del aparato no tocar las cuchillas de corte.
No utilizar nunca el aparato con la rejilla protectora de las cuchillas
dañada.
No utilizar sobre prendas húmedas, de textura irregular o delicadas
(hilo, seda, punto fino).
No utilizar nunca el aparato sobre aquellas zonas de prendas de
lana o hilo que tengan algún punto fuera.
No engrasar ni poner aceite sobre el cabezal de corte. Su ropa podría
mancharse.
Este aparato está diseñado para eliminar pelusas de prendas de
vestir o muebles tapizados. Nunca debe emplearlo para otras aplica-
ciones.
Atención: no ejercer una fuerte presión sobre el cabezal de cuchillas
durante la utilización del aparato.
Retire las pilas en caso de no usarlo durante un largo periodo de tiem-
po.
Tire la pila usada en los contenedores destinados a ello.
No utilice el aparato con la clavija o el cable dañado del transformador
(6). Si el cable está dañado debe ser remplazado por un Servicio Téc-
nico Autorizado.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimien-
to, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguri-
dad.
¡¡ATENCIÓN!! Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUN-
TO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su
domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera,
está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Interruptor de encendido/ apagado
2.- Selector regulador de niveles de apurado
3.- Cepillo limpiador
4.- Depósito pelusas
5.- Compartimento pilas (no incluidas)
6.- Transformador
7.- Conector transformador
FUNCIONAMIENTO
En caso de utilizar el aparato con transformador, introduzca la clavija
del transformador (6) en el conector (7) indicado para éste.
En caso de utilizar el aparato con pilas, abra el compartimento para
pilas (5) presionando la tapa y deslizándola hacia arriba.
Inserte 2 pilas tamaño “LR14” según a la indicación de los polos.
Cierre el compartimento para pilas presionando la tapa y deslizándola
hacia abajo.
Seleccione el nivel de apurado deslizando el selector regulador de ni-
veles de apurado (2).
Sitúe el interruptor de funcionamiento (1) en posición de encendido.
Coloque la prenda sobre una superficie lisa. Deslice suavemente, sin
presionar, el quitapelusas sobre la prenda estirada adecuando el selec-
tor de apurado (2) a cada necesidad.
Después de su uso, apague el quitapelusas situando el interruptor (1)
en posición de apagado y en su caso desconecte el aparato de la
red.
Después de su uso y una vez desconectado el aparato de la red, le
recomendamos vaciar el depósito de pelusas (4)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza del quitapelusas, asegúrese de que está apagado
y en su caso desconectado de la red.
Extraiga el depósito de pelusas (4) deslizándolo hacia abajo y vacíelo.
El depósito de pelusas no debe llenarse más de sus ¾ partes.
Para la limpieza del cabezal de cuchillas, retire el anillo regulador de
apurado (2) deslizándolo hacia fuera hasta retirarlo del aparato, extrai-
ga la pieza plástica con rejilla ayudándose de una herramienta de su-
perficie plana y limpie las pelusas cuidadosamente con el cepillo (3)
que se adjunta para no dañar el cabezal de cuchillas.
Limpie las partes plásticas con un paño seco.
Coloque la cuchilla y las piezas plásticas en su posición original.
• ESPAÑOL
ACHTUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme Ihres
Geräts.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung in Ihrem Haushalt mit der auf dem
Typenschild des Trafos (6) übereinstimmt.
Wenn Sie das Gerät mit Batterie betreiben, ausschließlich den empfoh-
lenen Batterietyp verwenden.
Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts an das Netz oder vor dem
Einlegen der Batterie darauf, dass der Schalter (1) des Geräts auf der
Position AUS steht.
Berühren Sie während des Betriebs keinesfalls die Scherklingen.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Klingenschutzauf-
satz.
Nicht auf feuchten Kleidungsstücken, unebenen Strukturen oder emp-
findlichen Stoffen (Zwirn, Seide, feinmaschiges Gewebe) verwenden.
Das Gerät niemals auf Woll- oder Zwirnstoffstellen mit gezogenen
Maschen verwenden.
Die Scherfche weder fetten noch ölen. Dies kann zu Flecken auf Ihrer
Kleidunghren.
Dieses Gerät dient zur Entfernung von Fusseln auf Kleidungsstücken
oder Stoffmöbeln. Niemals für andere Zwecke verwenden.
Achtung:hrend des Betriebs keinen starken Druck auf den Klingen-
kopf ausüben.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Werfen Sie leere Batterien in die dafür vorgesehenen Sammelcontai-
ner.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Stecker oder Kabel des Trafos (6)
beschädigt sind. Bei Bescdigung muss das Netzkabel von einem
autorisierten technischen Kundendienst ersetzt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (eins-
chließlich Kindern) mit einer körperlichen, sensitiven oder geisti-
gen Behinderung oder durch Personen, die nicht über die notwen-
dige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei denn,
sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-
sichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Haus-
müll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERT-
STOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur Weiterver-
wertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Ein-/Aus-Schalter
2.- Regler zum Einstellen der Schnittlänge
3.- Reinigungspinsel
4.- Auffangbehälter
5.- Batterienfach (leer)
6.- Trafo
7.- Trafoanschluss
BETRIEB
Wenn Sie das Gerät mit dem Trafo verwenden, stecken Sie den Stecker
des Trafos (6) in den dafür vorgesehenen Anschluss.
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, öffnen Sie das Batteriefach
(5), indem Sie auf den Deckel drücken und diesen nach oben schie-
ben.
Legen Sie 2 Batterien vom Typ „LR14“ ein, die Pole wie gezeigt ausrich-
ten.
Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den Deckel drücken und
diesen nach unten schieben.
Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge über den Schieberegler (2)
ein.
Stellen Sie den Betriebsschalter (1) auf die Position EIN.
Legen Sie das Kleidungsstück auf eine glatte Oberfläche. Gleiten Sie
mit dem Fusselrasierer ohne Druck über das glattgespannte Kleidungs-
stück, regeln Sie dabei die Schnittlänge über den Schieberegler (2) je
nach Bedarf.
Schalten Sie den Fusselrasierer nach der Verwendung aus, indem Sie
den Schalter (1) auf die Position AUS stellen, und trennen Sie das Gerät
vom Netz.
Nach der Benutzung und Trennung vom Stromnetz empfehlen wir Ih-
nen, den Auffangbehälter (4) zu entleeren.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie vor der Reinigung des Fusselrasierers sicher, dass er ausge-
schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Entnehmen Sie den Auffangbehälter (4), indem Sie ihn nach unten
schieben, und entleeren Sie ihn. Der Auffangbehälter sollte höchstens
zu ¾ voll sein.
Zur Reinigung des Klingenkopfes entfernen Sie den Ring des Schnitt-
ngenreglers (2), indem Sie diesen nach außen schieben und vom
Gerät abnehmen. Entnehmen Sie mit einem glatten Werkzeug das
Kunststoffteil mit dem Schutzaufsatz, und entfernen Sie die Fusseln
vorsichtig mit dem beigelegten Reinigungspinsel (3), um den Klingen-
kopf nicht zu bescdigen.
Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einem trockenen Tuch.
Bringen Sie Klingenkopf und Kunststoffteile in ihrer ursprünglichen
Position wieder an.
• DEUTSCH
WARNING
Please read these instructions before using the fabric shaver.
Check that your home voltage matches the voltage indicated on the
transformers (6) specifications plate.
If using batteries to power the unit, use only the recommended type.
Make sure that the unit’s ON/OFF switch (1) is in the OFF position before
plugging it into the mains or inserting the batteries.
Do not touch the cutting blades while the fabric shaver is switched
on.
Never use a fabric shaver with a damaged blade shield.
Not for use on delicate garments (linen, silk, fine knits), or those that
are wet or have irregular texture.
Do not use the unit on parts of wool or linen garments that have
any loose stitches.
Do not lubricate or oil the shaving head. Doing so could stain your
clothes.
The fabric shaver is designed to remove lint from clothes and uphol-
stery. Do not use it for any other purpose.
Warning: do not apply too much pressure on the shaving head while
using the unit.
Remove the batteries if the fabric shaver is not to be used for an ex-
tended period.
Dispose of the batteries in specially designed containers.
Do not use the unit if the transformer’s (6) cord or the plug is damaged.
If the cord is damaged, it must be replaced by an authorised techni-
cian.
Do not immerse the unit in water or any other liquids.
Keep out of the reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appli-
ance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your
nearest CLEAN POINT or the waste collection centre
closest to your home for processing. You will thus be
helping to take care of the environment.
MAIN COMPONENTS
1.- ON/OFF switch
2.- Shaving closeness level selector
3.- Cleaning brush
4.- Lint chamber
5.- Battery compartment (batteries not included)
6.- Transformer
7.- Transformer connector
USER INSTRUCTIONS
If using the unit with the transformer, insert the transformer jack (6)
into the matching connector (7).
If using batteries to power the unit, open the battery compartment (5)
by pressing the lid and sliding it upwards.
Insert 2 LR14 batteries with the poles as indicated
Close the battery compartment by pressing on the lid and sliding it
downwards.
Select the closeness level using the closeness level selector (2).
Turn the ON/OFF switch (1) to the ON position.
Place the garment on a smooth surface. Without pressing, gently glide
the fabric shaver over the stretched garment, changing the closeness
selector (2) as required.
After use, turn the fabric shaver off by turning the switch (1) to the OFF
position and, if applicable, unplug the appliance from the mains.
After use, and once you have unplugged the appliance from the mains,
we recommend emptying the lint chamber (4)
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the fabric shaver, make sure it is switched off and, if
applicable, unplugged from the mains.
Remove the lint chamber (4) by sliding it downwards, and empty it. The
lint chamber must not fill up more than
3
/
4
of the way.
To clean the shaving head, remove the closeness adjustment ring (2),
sliding it outwards until it comes free from the unit; remove the shields
plastic casing using a flat-edged tool and carefully remove the lint
using the supplied brush (3) taking care not to damage the shaving
head.
Clean the plastic casing with a dry cloth.
Return the blade and the plastic casing to their original positions.
• ENGLISH
ATTENTION
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil.
Vérifiez que le voltage de votre domicile est identique à celui indiq
sur la plaque de caractéristiques du transformateur (6).
Si vous utilisez lappareil avec une pile, utilisez uniquement la pile re-
commandée.
Avant de brancher l’appareil au secteur ou d’insérer la pile, assurez-
vous que l’interrupteur de l’appareil (1) est éteint.
Ne pas toucher les lames coupantes si l’appareil est en fonctionne-
ment.
Ne jamais utiliser l’appareil si la grille protectrice des lames est endom-
magée.
Ne pas utiliser sur des vêtements humides, délicats, ou à la texture
irrégulière (fil, soie, maille fine).
Ne jamais utiliser l’appareil sur les endroits de vêtements en laine
ou en fil dont l’un des points ressortirait à l’extérieur.
Ne pas graisser ni huiler la tête de coupe. Vos vêtements pourraient se
tacher.
Cet appareil est conçu pour éliminer les peluches des vêtements ou
des meubles recouverts de tissu. Il ne doit jamais être utilisé pour
d’autres applications.
Attention : ne pas exercer de forte pression sur la tête de coupe à lames
au cours de l’utilisation de l’appareil.
Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période de temps.
Jetez la pile usagée dans les conteneurs conçus à cet effet.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le câble du transformateur (6)
est endommagé. Si le câble est endommagé, il devra être remplacé par
un Service Technique Autorisé.
Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Gardez-le hors de portée des enfants.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée
de personnes (y compris denfants) ayant un handicap physi-
que, sensitif ou mental, ni par des personnes ne disposant pas
de lexpérience ou des connaissances nécessaires, à moins que
la personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur
apporte des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION ! Pour mettre lappareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle. Déposez-le dans un POINT
DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin
qu’il y soit traité comme il convient. Vous contribuerez
ainsi à préserver l’environnement.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1.- Interrupteur on/off
2.- Sélecteur régulateur de degrés de rasage
3.- Brosse nettoyante
4.- Récipient à peluches
5.- Compartiment à piles (non fournies)
6.- Transformateur
7.- Connecteur transformateur
FONCTIONNEMENT
Si vous utilisez l’appareil avec un transformateur, introduisez la fiche
du transformateur (6) dans le connecteur (7) adapté à celui-ci.
Si vous utilisez lappareil avec des piles, ouvrez le compartiment à piles
(5) en appuyant sur le couvercle et en le glissant vers le haut.
Insérez 2 piles de type « LR14 » selon l’indication des polarités.
Fermez le compartiment à piles en appuyant sur le couvercle et en le
glissant vers le bas.
Sélectionnez le degré de rasage en glissant le sélecteur régulateur de
degrés de rasage (2).
Placez l’interrupteur de mise en marche (1) sur la position « on ».
Placez le vêtement sur une surface lisse. Faites glisser doucement, sans
appuyer, l’appareil anti-peluches sur le vêtement étendu en ajustant le
sélecteur de rasage (2) à chaque usage.
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil anti-peluches en plaçant
l’interrupteur (1) sur la position « off » et débranchez lappareil du
secteur si nécessaire.
Après usage et après avoir débranché lappareil du secteur, nous vous
recommandons de vider le récipient à peluches (4)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de lappareil anti-peluches, assurez-
vous qu’il est éteint et qu’il est débranché du secteur le cas échéant.
Retirez le récipient à peluches (4) en le faisant glisser vers le bas et
videz-le. Le récipient à peluches ne doit pas être rempli à plus des ¾.
Pour nettoyer la tête de coupe, retirez lanneau régulateur de rasage
(2) en le glissant vers lextérieur de lappareil, retirez la pièce en plas-
tique munie dune grille au moyen d’un outil à la surface plane et
nettoyez soigneusement le surplus de peluches avec la brosse (3)
fournie pour ne pas endommager la tête de coupe à lames.
Nettoyez les parties en plastique à laide d’un chiffon sec.
Placez la lame et les pièces en plastique dans leur position originale
• FRANÇAISE
ATENÇÃO
Leia estas instruções antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
Verifique se a tensão da sua casa e a indicada na placa de característi-
cas do transformador (6) coincidem.
No caso de utilizar o aparelho com pilha, utilize apenas a pilha reco-
mendada.
Antes de ligar o aparelho à corrente ou inserir a pilha, assegure-se de
que o interruptor do aparelho (1) está na posição de desligado.
Durante o funcionamento do aparelho não toque nas lâminas de corte.
Nunca utilizar o aparelho com a grelha protectora das lâminas danificada.
Não utilizar sobre roupas húmidas, de textura irregular ou delicadas
(fio, seda, ponto fino).
Nunca utilizar o aparelho sobre as zonas de peças de lã ou fio que
tenham algum ponto puxado.
Não lubrificar nem colocar óleo sobre a cabeça de corte. A sua roupa
poderia ficar manchada.
Este aparelhos está concebido para eliminar borbotos de peças de
roupa ou de móveis forrados. Nunca deve utilizá-lo para outras aplica-
ções.
Atenção: não exercer uma pressão forte sobre a cabeça de lâminas
durante a utilização do aparelho.
Retire as pilhas no caso de não utilizá-lo durante um longo período de
tempo.
Deite fora a pilha usada nos contentores destinados a esse fim.
Não utilize o aparelho com a ficha ou o cabo danificado do transfor-
mador (6). Se o cabo estiver danificado deve ser substituído por um
Serviço Técnico Autorizado.
Não coloque o aparelho dentro de água ou outros líquidos.
Mantenha-o fora do alcance das crianças.
Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
Este aparelho não é indicado para utilização por parte de
pessoas (crianças incluídas) com alguma limitação física, sensi-
tiva ou mental, nem por pessoas sem a experiência
ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa respon-
sável pela sua segurança os supervisione ou lhes proporcione
instruções sobre a utilização do aparelho.
ATENÇÃO!! Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPON-
TO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua
casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está
a contribuir para a protecção do meio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Interruptor de ligar/desligar
2.- Selector regulador de níveis de precisão
3.- Escova de limpeza
4.- Depósito de borbotos
5.- Compartimento das pilhas (não incluídas)
6.- Transformador
7.- Conector do transformador
FUNCIONAMENTO
No caso de utilizar o aparelho com transformador, introduza a ficha do
transformador (6) no conector (7) indicado para este.
No caso de utilizar o aparelho com pilhas, abra o compartimento para
pilhas (5) pressionando a tampa e deslizando-a para cima.
Insira 2 pilhas do tamanho “LR14” segundo a indicação de polaridade.
Feche o compartimento das pilhas pressionando a tampa e deslizando-
a para baixo.
Seleccione o nível de precisão deslizando o selector regulador de níveis
de precisão (2).
Coloque o interruptor de funcionamento (1) na posição de ligado.
Coloque a peça de roupa sobre uma superfície lisa. Deslize suavemen-
te, sem pressionar, o tira borbotos sobre a peça de roupa esticada,
adequando o selector de precisão (2) a cada necessidade.
Depois da utilização, desligue o tira borbotos colocando o interruptor
(1) na posição de desligado e, se for o caso, desligue o aparelho da
corrente.
Depois da utilização e, uma vez desligado o aparelho da corrente, re-
comendamos esvaziar o depósito de borbotos (4)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes da limpeza do tira borbotos, assegure-se de que está desligado
e, se for o caso, desligado da corrente.
Retire o depósito de borboto s4) deslizando-o para baixo e esvazie-o.
O depósito de borbotos não deve encher-se até mais de ¾ da capaci-
dade.
Para a limpeza da cabeça de lâminas, retire o anel regulador de preci-
são (2) deslizando-o para fora até retirá-lo do aparelho, retire a peça
plástica com grelha servindo-se de uma ferramenta de superfície plana
e limpe os borbotos cuidadosamente com a escova (3) fornecida para
não danificar a cabeça de lâminas.
Limpe as partes plásticas com um pano seco.
Coloque a lâmina e as peças plásticas na sua posição original.
• PORTUGUÊS
• ITALIANO
• NEDERLANDS
ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare lapparecchio.
Verificare che la tensione dell’impianto domestico corrisponda a quel-
la riportata sulla targhetta delle specifiche del trasformatore (6).
Se lapparecchio viene utilizzato a batterie, utilizzare solo quelle con-
sigliate.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete o di inserire le batterie, veri-
ficare che linterruttore dell’accensione (1) sia spento.
Durante il funzionamento, non toccare le lame da taglio.
Non utilizzare mai lapparecchio se la rete di protezione delle lame è
danneggiata.
Non utilizzare su indumenti umidi, con tessitura irregolare o deli-
cati (filo, seta, punto sottile).
Non utilizzare mai l’apparecchio su quelle zone degli indumenti di lana
o filo in cui la trama è rovinata.
Non utilizzare grasso o olio sulla testina, gli indumenti potrebbero
macchiarsi.
L’apparecchio è stato concepito per eliminare pelucchi da indumenti o
tappezzeria. Non utilizzarlo per altre applicazioni.
Attenzione: non esercitare una forte pressione sulla testina durante
l’utilizzo dell’apparecchio.
Rimuovere le batterie se lapparecchio non deve essere utilizzato per
un lungo periodo.
Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori.
Non utilizzare l’apparecchio se la spina o il cavo del trasformatore (6)
è danneggiato. In questo caso, richiederne la sostituzione a un centro
di assistenza autorizzato.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Tenere lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Lapparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da
persone sprovviste dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, a
meno che non siano seguite o istruite da un responsabile che ne
illustri il funzionamento.
ATTENZION E: non smaltire MAI lapparecchio insieme ai rifiu-
ti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamen-
te. In questo modo si contribuirà alla tutela dell’ambiente.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.- Interruttore di accensione/spegnimento
2.- Selettore regolatore dei livelli di taglio
3.- Spazzola per la pulizia
4.- Cassetto raccogli pelucchi
5.- Vano batterie (batterie non incluse)
6.- Trasformatore
7.- Connettore trasformatore
FUNZIONAMENTO
Se l’apparecchio viene utilizzato con il trasformatore, introdurne la
spina (6) nel connettore (7) adatto.
Se lapparecchio viene utilizzato a batterie, aprire il vano batterie (5)
premendo sul relativo coperchio e spingendolo verso l’alto.
Inserire 2 batterie formato “LR14”, seguendo l’indicazione di polarità.
Per chiudere il vano batterie, premere sul coperchio e spingerlo verso
il basso.
Selezionare il livello di taglio spostando l’apposito selettore di regola-
zione (2).
Posizionare l’interruttore di funzionamento (1) in posizione di accensione.
Collocare l’indumento su una superficie piana. Fare scorrere il levape-
lucchi sull’indumento stirato lentamente, senza premere, regolando il
livello di taglio (2) in base alle esigenze.
Dopo luso, spegnere il levapelucchi posizionando linterruttore (1) in
posizione di spegnimento oppure scollegato dall’alimentazione.
Dopo averlo utilizzato e dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete,
svuotare il cassetto raccogli pelucchi (4).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire il levapelucchi, verificare che sia spento o scollegato
dalla rete.
Per estrarre il cassetto raccogli pelucchi (4), farlo scivolare verso il
basso e svuotarlo. Il cassetto raccogli pelucchi non deve essere pieno
oltre i tre quarti.
Per pulire la testina, rimuovere l’anello di regolazione del taglio (2)
facendolo scivolare verso l’esterno fino a estrarlo. Rimuovere il pezzo
di plastica con la rete utilizzando un utensile con superficie piana e
rimuovere attentamente i pelucchi con la spazzola (3) fornita per non
danneggiare la testina.
Pulire i componenti di plastica con un panno asciutto.
Riposizionare la lama e i componenti di plastica nella posizione originale.
WAARSCHUWINGEN
Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door.
Controleer of de spanning op het typeplaatje van de transformator (6)
met de netspanning in uw woning overeenkomt.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen als u voor dat voedingstype
kiest.
Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of de bat-
terijen plaatst of de Aan-/Uit-knop (1) in de Uit-stand staat.
Raak de mesjes niet aan zolang de ontpluizer in werking is.
Gebruik deze ontpluizer niet als het beschermrooster van de mesjes
beschadigd is.
Gebruik de ontpluizer niet op vochtige of fijne kledingstukken (linnen,
zijde, fijn breiwerk) of kledingstukken met een onregelmatig weefsel.
Gebruik de ontpluizer nooit op gedeelten van kledingstukken van
wol of garen waarvan een steek los is.
De snijkop niet insmeren of oliën. Dit zou vlekken in uw kledingstukken
kunnen veroorzaken.
Dit apparaat is speciaal ontworpen om pluisjes van kledingstukken of
meubelstofferingen te verwijderen. Gebruik het nooit voor andere
toepassingen.
Waarschuwingen: oefen tijdens gebruik geen sterke druk op de snijkop
uit.
Verwijder de batterijen als u de ontpluizer lange tijd niet gaat gebruiken.
Deponeer de gebruikte batterijen in de daarvoor bestemde contai-
ners.
Gebruik de ontpluizer nooit als de stekker of het snoer van de trans-
formator (6) beschadigd is. Laat als het snoer beschadigd is dit door
een Erkende Technische Dienst vervangen.
Dompel de ontpluizer niet in water of andere vloeistoffen onder.
Houd het buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door
personen (m.i.v. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke handicap, noch door personen zonder de nodige
ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft
over het gebruik van dit apparaat.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar
breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbij-
zijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1.- Aan- / Uit-schakelaar
2.- Keuzeschakelaar om het reinigingsniveau in te stellen
3.- Schoonmaakborstel
4.- Pluisopvangreservoir
5.- Batterijvak (batterijen niet meegeleverd)
6.- Transformator
7.- Transformatorcontac t
WERKING
Steek indien u het apparaat met de transformator wilt gebruiken de stek-
ker van de transformator (6) in het hiervoor aangeduide contact (7).
Indien u het apparaat op batterijen wilt laten werken, open het bat-
terijvak (5) door het deksel ervan in te drukken en omhoog te schui-
ven.
Plaats twee “LR14”-batterijen (let op de + en – pool).
Sluit het batterijvak door het deksel ervan in te drukken en omlaag te
schuiven.
Kies het reinigingsniveau door de desbetreffende keuzeschakelaar (2)
te verschuiven.
Zet de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Aan-stand.
Leg het kledingstuk op een glad oppervlak. Schuif de ontpluizer zacht-
jes, zonder te drukken, over het glad getrokken kledingstuk en pas
daarbij het reinigingsniveau met de desbetreffende schakelaar (2) naar
behoefte aan.
Zet na gebruik de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Uit-stand en sluit, indien
van toepassing, de kledingontpluizer van het lichtnet af.
Aanbevolen wordt om na gebruik en na het afsluiten van het lichtnet,
het pluisopvangreservoir (4) te legen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Controleer vóór het schoonmaken of de ontpluizer uit staat en van het
lichtnet afgesloten is.
Verwijder het pluisopvangreservoir (4) door het omhoog te schuiven,
en leeg het. Het pluisopvangreservoir mag nooit meer dan tot voor ¾
vol raken.
Voor de reiniging van de snijkop, verwijder de instelring voor het rei-
nigingsniveau (2) door deze naar buiten te schuiven, verwijder het
kunststof deel met het roostertje met behulp van een werktuig met
een plat oppervlak en verwijder de pluisjes zorgvuldig met behulp van
de meegeleverde borstel (3) om de snijkop niet te beschadigen.
Maak de kunststof onderdelen met een droge doek schoon.
Breng het mesje en de kunststof onderdelen opnieuw op hun oorspron-
kelijke plaats aan.
Quitapelusas H101 Desplegable 1 19/6/08, 10:06:37
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solac H101 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solac H101 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info