490619
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ESPAÑOL es
1 ATENCIÓN
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar
o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe
el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes
o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa
o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable
o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio
postventa.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones
y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
Sitúe el aparato alejado de materiales inflamables.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
No utilice el aparato conectado a un temporizador externo ni a un
sistema separado de control remoto.
No utilice este aparato para calentar animales.
Examine el producto frecuentemente por si hay signos de desgaste o
daño. Si tales signos existen o si el producto ha sido usado
indebidamente, devolver al distribuidor previamente a cualquier nuevo
uso.
Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser
usado en ambientes de excesiva humedad (países tropicales, etc).
El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas insensibles al
calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.
Consulte a su doctor antes de usar el aparato si está o sospecha que
puede estar embarazada o si padece algún tipo de cardiología o patología
especial.
Utilice el aparato con vigilancia directa, especialmente si lo usan personas
inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o niños.
La temperatura que alcanza el calentador puede resultar demasiado
elevada para bebés, niños o personas con pieles delicadas. No utilice el
aparato sin envolverlo previamente en una bolsa de tela o una toalla.
Si utiliza el aparato como calientacunas, coloque el aparato envuelto en
la bolsa de tela mientras el bebé no está acostado. Si lo coloca con el bebé
dentro de la cuna envuelva el aparato además con una toalla. Compruebe
constantemente la temperatura del aparato, el efecto aislante de la ropa
de cama puede hacer que suba la temperatura durante los primeros
minutos.
Si utiliza el calentador como calientapies, quítese el calzado de calle
(exterior) antes de utilizar el aparato.
No use el calentador como calientapies si tiene los pies hinchados,
inflamados o lesionados. Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier
tipo de molestia interrúmpala inmediatamente.
No deje el aparato en funcionamiento sobre superficies delicadas, el calor
podría dañarlas.
No utilice el aparato para secar ropa.
No utilice el cable de conexión para otros usos.
No mueva el aparato mientras se está cargando.
Mantenga vigilado el aparato mientras se está cargando.
b
Atención! Cuando desee desprenderse del aparato NUNCA
lo deposite en la basura sino que acuda al punto limpio o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio para su
posterior tratamiento. De esta manera está contribuyendo al
cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
3 FUNCIONAMIENTO
i
Este aparato sirve como calentador de camas y cunas, y como
calentador de pies, abdomen etc. no lo utilice para otros usos.
1 Conecte el conector del cable de conexión (5) al conector del
calentador (4).
2 Conecte el cable de conexión (6) a la red.
3 Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
4 Desplace el interruptor (2) a la posición I. (fig.1)
i
El piloto luminoso (3) se iluminará.
i
El aparato se cargará durante 5 minutos, una vez finalizada la carga el
proceso de carga se detiene de forma automática. El piloto (3) se apaga.
(fig. 2)
5 Desenchufe el aparato de la red. Retire el conector del cable de
conexión (5) del conector (4) para proceder a su uso.
6 Si Ud. es muy sensible al calor, envuelva el aparato en una bolsa
de tela/ toalla.
i
Una vez se apague el piloto luminoso, la piedra cerámica que contiene
el aparato en su interior irá transmitiendo el calor y la temperatura del
aparato irá en aumento.
No se comenzará a sentir calor hasta
transcurridos unos 5 minutos.
El aparato se mantendrá a la temperatura de 50ºC durante
aproximadamente 70 minutos. Transcurrido este tiempo la temperatura
comenzará a descender hasta alcanzar la temperatura de la habitación
en aproximadamente 4 horas.
i
La máxima temperatura únicamente se conseguirá si el aparato se
encuentra envuelto en una toalla o bolsa de tela y debajo de las sábanas
o mantas.
7 Conecte de nuevo el cable de conexión al aparato y a la red si
desea volver a recargarlo.
i
Si no lo recarga de nuevo, la temperatura seguirá descendiendo hasta
alcanzar la temperatura ambiental.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado y
desenchufado de la red.
1 Deje que se enfríe el aparato.
2 Para limpiarlo, use un paño humedecido en agua. Seque
cuidadosamente ya que la humedad puede afectar partes internas.
No use limpiadores abrasivos porque pueden dañar la superficie.
3 Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo,
guárdelo en su embalaje original en un lugar seco, protegido de
heladas y fuera del alcance de los niños.
1 Cuerpo calentador
2 Interruptor ON/OFF
3Piloto luminoso
4 Conector
5 Conector cable de conexión
6 Cable de conexión-cargador
ENGLISH en
1IMPORTANT
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place
for future reference.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial use.
It is dangerous to use it for any purpose other than the one indicated.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervisión.
Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the
appliance, do not use it and take it to an authorised assistance service.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by
SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated
voltage is the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing
parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also
unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off
before plugging or unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the
appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot
surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or
worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to
fall.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a cord or special unit
that the manufacturer or your after-sales service will provide.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or
plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Keep the appliance away from flammable materials.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up.
Unplug it immediately.
A
Never immerse the main body in water or any other liquid.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
Do not use the appliance connected to an external timer or a separate
remote control system.
Do not use this device to warm animals.
Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there are signs
of wear or damage or if the product has been used incorrectly, return it to
the distributor before further use.
This product is not designed for medical use in hospitals or for use in
excessively humid environments (tropical countries, etc.).
The appliance has a heated surface. People who are insensitive to heat
must be careful when using this appliance.
Consult your doctor before using the appliance if you are pregnant or
suspect that you could be pregnant, or if you suffer from any type of heart
problem or particular illness.
The appliance should be used under direct supervision, especially if it is
used by persons who are disabled, handicapped, insensitive to heat, ill or
children.
The temperature reached by the heater could be too high for babies,
children or people with delicate skin. Do not use the appliance without first
wrapping it in a cloth bag or towel.
If you use the appliance as a cot heater, place the appliance in the crib
wrapped in a cloth bag while the baby is not in bed. If you put the appliance
in a cot at the same time as a baby, also wrap the appliance in a towel.
Constantly monitor the temperature of the appliance. The insulating effect
of bed clothes may cause the temperature to rise during the first few
minutes.
If you use the heater as a foot heater, take your shoes off before using the
appliance.
Do not use the heater as a foot heater if you have swollen, inflamed or
injured feet. If you feel pain or any discomfort while using the appliance,
stop using it immediately.
Do not leave the appliance operating on delicate surfaces. The heat could
damage them.
Do not use the appliance to dry clothes.
Do not use the power cord for any other use.
Do not move the appliance while it is charging.
Monitor the appliance while it is charging.
b
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest
CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your
home for processing. You will thus be helping to take care of
the environment.
2 MAIN COMPONENTS
3 OPERATION
i
This appliance can be used as a bed and cot heater and as a heater for
feet, the stomach, etc. Do not use it for other purposes.
1 Plug the power cord connector (5) into the heater connector (4).
2 Plug the power cord (6) into the mains.
3 Place the appliance on a flat and stable surface.
4 Place the switch (2) in the I position (fig. 1).
i
The indicator light (3) will illuminate.
i
The appliance will charge for 5 minutes. After it is charged, the charging
process stops automatically. The light (3) turns off. (fig. 2)
5 Unplug the appliance from the mains. Disconnect the connector of
the power cord (5) from the connector (4) so that the appliance can
be used.
6 If you are very sensitive to heat, wrap the appliance in a cloth bag
/towel.
i
Once the indicator light turns off, the ceramic stone that the appliance
contains in its interior will continue to emit heat, and the temperature of
the appliance will increase.
Heat will not begin to be felt until after 5
minutes have elapsed.
The appliance will remain at a temperature of 50º C for approximately 70
minutes. Once this time has elapsed, the temperature will start to drop
until it reaches room temperature.
i
The maximum will be reached only if the appliance is wrapped in a towel
or cloth bag and is under sheets or blankets.
i
The appliance will emit heat for approximately 2 hours, depending on the
room temperature and on whether or not the appliance is wrapped.
7 Connect the power cord to the appliance and to the mains again if
you would like to recharge it.
i
If you do not recharge it again, the temperature will continue to drop until
ambient temperature is reached
4 CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, make sure it is switched off and
unplugged from the mains.
1 Allow the appliance to cool.
2 Use a damp cloth to clean it. Dry the appliance carefully, since
moisture could affect the internal parts. Do not use abrasive
cleaning agents, given that they may damage the surface.
3 If you are not going to use the appliance for a long period of time,
store it in its original package in a dry place, protected from freezes
and out of reach of children.
1 Heater body
2 ON/OFF switch
3 Indicator light
4 Connector
5 Power cord connector
6 Power cord-charger
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A
conserver pour usage ultérieur.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute
personne présentant un handicap physique, sensoriel ou psychique, ou
par toute personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant de
manière responsable et consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre personne ou en respectant les
instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de
service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le
cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les
enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon ou un kit spécial fourni par le fabricant ou par le service après-
vente de ce dernier.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui
servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
Tenez l’appareil éloigné de tout matériau inflammable.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans
l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
N’utilisez pas l'appareil branché à un programmateur externe ni à un
système séparé de télécommande.
Ne pas utiliser cet appareil pour réchauffer des animaux.
• Examinez fréquemment le produit pour contrôler d’éventuels signes
d’usure ou d’endommagement. Si vous constatez que de tels signes
existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue, renvoyez-le au
distributeur avant de l’utiliser à nouveau.
Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour
être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux, etc.).
L’appareil est équipé d’une surface chauffée. Les personnes insensibles à
la chaleur doivent utiliser l'appareil avec précaution.
Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte, si
vous pensez que vous pouvez l’être, ou si vous souffrez d’une
cardiopathie ou d’une pathologie particulière.
Utilisez l’appareil en surveillant son fonctionnement, en particulier s’il est
utilisé par des personnes invalides, handicapées, insensibles à la chaleur,
par des malades ou des enfants.
La température atteinte par le chauffe-lit peut être trop élevée pour les
bébés, les enfants ou les personnes présentant une peau délicate.
N’utilisez pas l’appareil sans l’avoir introduit au préalable dans un sac en
toile ou une serviette.
Si vous utilisez l’appareil pour chauffer un berceau, mettez-le dans un sac
en toile pendant que votre bébé n’y est pas. Si vous le mettez dans le
berceau avec votre bébé à l’intérieur, entourez également le chauffe-lit
d’une serviette. Vérifiez régulièrement la température du chauffe-lit, l’effet
isolant du linge du berceau pouvant faire augmenter la température dans
un premier temps.
Si vous utilisez le chauffe-lit pour vous chauffer les pieds, retirez vos
chaussures de ville avant de l’utiliser.
N’utilisez pas le chauffe-lit pour vous chauffer les pieds si vous avez les
pieds gonflés, ou si vous présentez des blessures ou une inflammation
des pieds. Si vous ressentez des douleurs ou une gêne pendant
l’application de la chaleur, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur des surfaces délicates, la chaleur
pouvant les endommager.
N’utilisez pas l’appareil pour sécher le linge.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour d’autres usages.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son rechargement.
Surveillez à tout moment l’appareil pendant son rechargement.
b
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ
JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y
soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
3 FONCTIONNEMENT
i
Cet appareil permet de chauffer un lit ou un berceau, ainsi que les pieds,
l’abdomen, etc. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
1 Branchez le connecteur du cordon d’alimentation (5) au
connecteur du chauffe-lit (4).
2 Branchez le cordon d'alimentation (6) au secteur.
3 Posez l'appareil sur une surface lisse et stable.
4 Placez l’interrupteur (2) sur la position I. (fig. 1).
i
Le voyant (3) s’allume.
i
L’appareil se charge pendant 5 minutes ; au terme de ce temps, le
chargement s’arrête automatiquement. Le voyant (3) s’éteint. (fig. 2)
5 Débranchez l’appareil. Retirez le connecteur du cordon
d’alimentation (5) du connecteur (4) pour utiliser l’appareil.
6 Si vous êtes très sensible à la chaleur, introduisez l’appareil dans
un sac en toile/ serviette.
i
Lorsque le voyant s’éteint, la pierre en céramique située à l’intérieur de
l’appareil transmet la chaleur et la température de l’appareil augmente.
Vous ne commencerez à ressentir la chaleur qu’au bout de
5 minutes environ.
L’appareil se maintient à une température de 50 ºC pendant environ 70
minutes. Au terme de ce temps, la température commence à baisser et
atteint la température ambiante de la pièce au bout de 4 heures environ.
i
La température maximale ne pourra être atteinte que si l’appareil est
introduit dans une serviette ou un sac en toile, sous les draps ou une
couverture.
7 Branchez à nouveau le cordon d’alimentation à l’appareil et à la
prise de courant si vous souhaitez le recharger.
i
Si vous ne le rechargez pas, la température continue à baisser jusqu’à
atteindre la température ambiante.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et
débranché.
1 Laissez-le refroidir.
2 Pour le nettoyer, utilisez un chiffon humidifié à l’eau. Séchez-le
soigneusement car l’humidité peut endommager les composants
internes. N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs car ces
derniers peuvent endommager la surface de l’appareil.
3 Si vous pensez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue
période, rangez-le dans son emballage d’origine dans un endroit
sec, à l’abri du gel, et hors de la portée des enfants.
1 Structure chauffante
2 Interrupteur marche/arrêt
3Voyant
4 Connecteur
5 Connecteur du cordon
d’alimentation
6 Cordon de branchement-chargeur
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann
gefährlich sein.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern die
Verwendung unter Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über die möglichen Gefahren
aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die
benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne
entsprechende Aufsicht vorgenommen werden.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie
das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile
bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz
trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen
Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante
bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und
das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es nur durch ein vom Hersteller bzw.
seinem Kundendienst geliefertes Kabel oder Spezialsatz ausgetauscht werden.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw.
Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente
dienen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien auf.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder
sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins
Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
Schließen Sie das Gerät nicht an einen externen Timer oder ein anderes
Fernbedienungssystem an.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer
Verwendung zum Händler, bevor Sie es erneut benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur
Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.)
vorgesehen.
Das Gerät besitzt eine beheizte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen
müssen bei der Verwendung des Geräts entsprechend vorsichtig sein.
Fragen Sie im Falle einer Schwangerschaft bzw. bei Verdacht auf eine
Schwangerschaft, oder wenn Sie an einer Herzkrankheit oder anderen
Krankheit leiden, vor der Verwendung des Geräts Ihren Arzt.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem wenn es von körperlich oder
geistig behinderten, wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kindern
benutzt wird.
Das Keramikheizgerät kann sehr heiß werden und Temperaturen erreichen, die
für Säuglinge, Kinder oder Personen mit empfindlicher Haut ungeeignet sind.
Wickeln Sie das Gerät vor der Verwendung stets in einen Stoffbeutel oder ein
Handtuch ein.
Wenn Sie das Gerät zum Aufwärmen von Gitterbetten verwenden, so legen Sie
es in den Stoffbeutel eingewickelt in das leere Gitterbett. Wenn Sie das
Keramikheizgerät in das Gitterbett legen, während sich das Kind darin befindet,
so wickeln Sie es zusätzlich noch in ein Handtuch ein. Überprüfen Sie ständig
die Temperatur des Geräts. Durch den Isolationseffekt der Bettwäsche kann
sich die Temperatur während der ersten Minuten erhöhen.
Wenn Sie das Gerät als Fußwärmer verwenden, so ziehen Sie zuvor die
Schuhe aus.
Verwenden Sie das Keramikheizgerät nicht als Fußwärmer, wenn Ihre Füße
geschwollen bzw. entzündet sind oder Verletzungen aufweisen. Bei Schmerzen
oder unangenehmer Wirkung Anwendung sofort abbrechen.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf empfindliche Oberflächen,
da sie durch die Wärme beschädigt werden könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche.
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für andere Zwecke.
Lassen Sie das Gerät während des Aufladevorgangs still stehen.
Lassen Sie das Gerät während des Aufladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
3 BETRIEB
i
Dieses Gerät dient als Bettwärmer, Fußwärmer, Bauchwärmer etc.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
1 Schließen Sie den Netzkabelstecker (5) an den Anschluss des
Keramikheizgeräts (4) an.
2 Schließen Sie das Netzkabel (6) an das Netz an.
3 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
4 Stellen Sie den Schalter (2) auf die Position I. (Abb.1).
i
Die Leuchtanzeige (3) leuchtet auf.
i
Der Ladevorgang des Geräts dauert 5 Minuten. Danach stoppt der
Ladevorgang automatisch. Die Leuchtanzeige (3) erlischt. (Abb. 2)
5 Trennen Sie das Gerät vom Netz. Trennen Sie den Netzkabelstecker
(5) vom Anschluss (4).
6 Wenn Sie sehr wärmeempfindlich sind wickeln Sie das Gerät in einen
Stoffbeutel/Handtuch.
i
Nachdem die Leuchtanzeige erloschen ist, gibt das Keramikelement im
Inneren des Geräts Wärme ab und die Temperatur erhöht sich schrittweise.
Die Wärme wird erst nach 5 Minuten spürbar.
Das Gerät hält für ca. 70
Minuten eine Temperatur von 50 ºC aufrecht. Danach sinkt die Temperatur
allmählich in ca. 4 Stunden auf Raumtemperatur.
i
Um die Höchsttemperatur zu erreichen, muss das Gerät in ein Handtuch oder
einen Stoffbeutel eingewickelt sein und unter dem Laken bzw. der Decke
liegen.
7 Zum erneuten Aufladen des Geräts schließen Sie das Netzkabel an
Gerät und Netz an.
i
Wird das Gerät nicht wieder aufgeladen, so sinkt die Temperatur auf
Raumtemperatur.
4 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
1 Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2 Benutzen Sie zur Reinigung ein mit Wasser befeuchtetes Tuch.
Trocknen Sie das Gerät sorgfältig, da Feuchtigkeit die inneren
Bestandteile beschädigen kann. Benutzen Sie keine Scheuermittel, da
sie die Oberfläche zerkratzen können.
3 Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
bewahren Sie es in seiner Originalverpackung an einem trockenen und
vor Frost geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro
para eventual consulta posterior.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais, e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se forem vigiadas ou receberem instruções
adequadas relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
1 Heizelement
2 ON/OFF-Schalter
3 Betriebsanzeige
4Anschluss
5 Netzkabelstecker
6 Netz-/Ladekabel
Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência
autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual
à da sua residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou
montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-
o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da
tomada, este deve estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou
superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da
mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e
façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo
ou conjunto especial fornecido pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões
e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que
serviram como protecção de transporte ou promoção de venda.
Coloque o aparelho afastado de materiais inflamáveis
.
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros
recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-
lo.
A
Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
Não utilize a cafeteira ligada a um temporizador externo ou a um sistema
separado de comando à distância.
Não utilize este aparelho para aquecer animais.
Examine o produto frequentemente relativamente a sinais de desgaste ou
danos. Se esses sinais existirem ou se o produto tiver sido utilizado
indevidamente, devolva ao distribuidor antes de o utilizar novamente.
Este produto não foi concebido para a utilização médica em hospitais nem para
ser utilizado em ambientes de humidade excessiva (países tropicais, etc.).
O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas insensíveis ao calor
devem ter cuidado quando usarem o aparelho.
Consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho se estiver, ou suspeitar que
possa estar, grávida ou se sofrer de algum tipo de cardiopatia ou patologia
especial.
Utilize o aparelho com vigilância directa, especialmente se for utilizado por
pessoas com inválidas, deficiências, insensíveis ao calor, doentes ou crianças.
A temperatura que o aquecedor alcança pode ser demasiado elevada para
bebés, crianças ou pessoas com peles delicadas. Não utilize o aparelho sem o
envolver previamente numa bolsa de tecido ou numa toalha.
Se utilizar o aparelho como aquecedor de berços, envolva-o na bolsa de tecido
e coloque-o no berço enquanto o bebé não estiver deitado. Se o colocar com o
bebé dentro do berço envolva o aparelho também com uma toalha. Verifique
constantemente a temperatura do aparelho, o efeito isolante da roupa de cama
pode fazer que a temperatura suba durante os primeiros minutos.
Se utilizar o aquecedor como aquecedor de pés, antes de o fazer tire o calçado
de rua (exterior).
Não use o aquecedor com aquecedor de pés de tiver os pé inchados,
inflamados ou lesionados. Se durante a aplicação tiver dores ou qualquer tipo
de incómodo, interrompa-a imediatamente.
Não deixe o aparelho em funcionamento sobre superfícies delicadas, o calor
poderia danificá-las.
Não utilize o aparelho para secar roupa.
Não utilize o cabo de ligação para outros fins.
Não mova o aparelho enquanto estiver a carregar.
Mantenha o aparelho vigiado enquanto estiver a carregar.
b
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite
no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
3 FUNCIONAMENTO
i
Este aparelho serve como aquecedor de camas e berços, e como aquecedor
de pés, abdómen, etc., não o utilize para outros fins.
1 Ligue o conector do cabo de ligação (5) ao conector do aquecedor (4).
2 Ligue o cabo de ligação (6) à corrente.
3 Coloque o aparelho numa superfície plana e estável.
4 Desloque o interruptor (2) para a posição I. (fig.1)
i
O piloto luminoso (3) ilumina-se.
i
O aparelho carregar-se-á durante 5 minutos, depois de finalizado o
carregamento o processo de carregamento pára de forma automática. O
piloto (3) apaga-á. (Fig. 2)
5 Desligue o aparelho da rede. Retire o conector do cabo de ligação (5)
do conector (4) para o usar.
6 Se for muito sensível ao calor envolva o aparelho numa bolsa de tecido/
toalha.
i
Depois de o piloto luminoso se apagar, a pedra cerâmica que o aparelho
contém no seu interior irá transmitindo o calor e a temperatura do aparelho
irá aumentando.
Só se começará a sentir calor passado 5 minutos.
O aparelho manter-se-á à temperatura de 50 ºC durante aproximadamente
70 minutos. Decorrido esse tempo a temperatura começará a descer até
atingir a temperatura da divisão em aproximadamente 4 horas.
i
Só se conseguirá a temperatura máxima se o aparelho estiver envolto numa
toalha ou bolsa de tecido e debaixo das lençóis ou mantas.
7 Ligue de novo o cabo de ligação ao aparelho e à rede se desejar voltar
a carregá-lo.
i
Se não voltar a carregá-lo a temperatura continuará a descer até alcançar a
temperatura ambiente.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho está
desligado e desligue-o da corrente.
1 Deixe o aparelho arrefecer.
2 Para limpá-lo, utilize um pano humedecido em água. Seque
cuidadosamente, uma vez que a humidade pode afectar as partes internas.
Não use produtos de limpeza abrasivos pois podem danificar a superfície.
3 Se não for utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
guarde-o na sua embalagem original num local seco, protegido das
geadas e fora do alcance das crianças.
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da
quelli a cui è destinato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto
anni, da persone inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o mentali
compromesse solo in presenza di adeguata supervisione o se adeguatamente
istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza, e se in grado di comprendere
i pericoli connessi all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della pulizia e manutenzione solo in
presenza di un adulto.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di
assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio
indicato coincida con quello della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di
smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o
pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out.
In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio
deve restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non
lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo
e far cadere l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo
o un apposito gruppo fornito dal produttore o dal suo Servizio clienti.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati
utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
Posizionare l’apparecchio lontano da materiali infiammabili.
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o
altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare
a prenderlo. Scollegarlo immediatamente.
1 Corpo aquecedor
2 Interruptor ON/OFF
3 Piloto luminoso
4 Conector
5 Conector do cabo de ligação
6 Cabo de ligação-carregador
A
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
Non utilizzare l’apparecchio collegato a un timer esterno né a un sistema
separato di comando a distanza.
Non usare questo apparecchio per riscaldare degli animali.
Controllare spesso il prodotto per rilevare la presenza di segni di usura o danno.
Nel caso in cui siano presenti tali segni oppure se il prodotto è stato utilizzato
indebitamente, restituirlo al distributore prima di utilizzarlo nuovamente.
Questo prodotto non è stato creato per uso medico in ospedali, né per uso in
ambienti eccessivamente umidi (paesi tropicali e così via).
L’apparecchio è dotato di una superficie riscaldata. I soggetti insensibili al
calore devono prestare particolare attenzione durante l'utilizzo del prodotto.
Se si sospetta una gravidanza o se si è affetti da qualche tipo di cardiopatia o
altra patologia particolare, consultare il medico prima di utilizzare l'apparecchio.
Controllare l'uso dell’apparecchio da parte di persone disabili, insensibili al
calore, ammalati o bambini.
La temperatura raggiunta dal radiatore potrebbe essere eccessiva per bambini,
neonati o persone dalla pelle delicata. Non usare l’apparecchio senza averlo
prima avvolto in un sacchetto di tela o in un asciugamano.
Per riscaldare il lettino quando il bambino è alzato inserire l’apparecchio nel
sacchetto di tela. Se invece il bambino si trova nel lettino avvolgere
l’apparecchio anche in un asciugamano. Controllare sempre la temperatura
dell’apparecchio: l’effetto isolante della biancheria da letto potrebbe
determinare un aumento della temperatura nei primi minuti di funzionamento.
Prima di usare il radiatore come scaldapiedi togliere le scarpe.
Non usare il radiatore come scaldapiedi in presenza di gonfiore, ferite o
infiammazioni. Se durante l'applicazione si avvertono dolori o qualsiasi tipo di
disturbo, interromperla immediatamente.
Non lasciare l’apparecchio in funzione sopra superfici delicate: il calore
potrebbe danneggiarle.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare la biancheria.
Non utilizzare il cavo di alimentazione per altri scopi.
Non spostare l'apparecchio mentre è in carica.
Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è in carica.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
3 FUNZIONAMENTO
i Questo apparecchio permette di riscaldare letti e culle. Inoltre può
essere utilizzato per riscaldare piedi, stomaco e così via. Non
utilizzarlo per altri scopi.
1 Collegare il connettore del cavo di alimentazione (5) al connettore del
radiatore (4).
2 Collegare il cavo di alimentazione (6) alla rete elettrica.
3 Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
4 Spostare l’interruttore (2) in posizione “I” (fig. 1).
i La spia luminosa (3) si accende.
i L’apparecchio rimane in carica per 5 minuti. Il processo si interrompe
automaticamente quando l’apparecchio è carico. La spia (3) si
spegne (fig. 2).
5 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Togliere il connettore del
cavo di alimentazione (5) dalla presa (4) per utilizzare l’apparecchio.
6 In caso di elevata sensibilità al calore avvolgere l’apparecchio in un
sacchetto di tela/ asciugamano.
i Quando la spia si è spenta, la ceramica integrata nell’apparecchio
inizia a trasmettere calore, e la temperatura dell’apparecchio
aumenta. Prima di iniziare a percepire il calore dovranno
trascorrere circa 5 minuti.
L’apparecchio mantiene una temperatura di 50°C per circa 70 minuti.
Quindi la temperatura inizierà a scendere per arrivare alla
temperatura ambiente dopo circa 4 ore.
i L’apparecchio raggiunge la temperatura massima solo se avvolto in
un asciugamano o in un sacchetto di tela e collocato sotto le lenzuola
o le coperte.
7 Ricollegare il cavo di alimentazione all’apparecchio e alla rete elettrica
per ricaricarlo.
i Se l’apparecchio non viene ricaricato la temperatura continuerà a
scendere fino a raggiungere la temperatura ambiente.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio, accertarsi che sia spento e scollegato
dalla rete elettrica.
1 Lasciare che si raffreddi.
2 Per pulirlo usare un panno inumidito con acqua. Asciugare con attenzione,
poiché l'umidità danneggia i componenti interni dell'apparecchio. Non
usare prodotti abrasivi, poiché danneggerebbero la superficie.
3 Se si prevede di lasciare l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo,
conservarlo nella confezione originale in un ambiente asciutto, protetto
dal gelo e fuori dalla portata dei bambini.
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in
gebruik te nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
kunnen slaan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan acht jaar en door personen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat
onder toezicht staan of passende aanwijzingen hebben gekregen voor het
veilige gebruik van dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit apparaat
begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat spelen. Door de gebruiker te
verrichten reiniging en onderhoud mag in geen geval door kinderen uitgevoerd
worden als zij daarbij niet onder toezicht staan.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit.Bij defecten aan het
apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
brengen
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de
stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem
de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te
trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de
grond valt.
Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een speciaal snoer of
product dat door de fabrikant of de aftersales service kan worden geleverd.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers
die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
Plaats het apparaat uit de buurt van brandbare materialen.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere
waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN
GEEN GEVAL hem eruit te pakken.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
Sluit het apparaat niet aan op een externe tijdschakelaar of op een apart
afstandsbedieningssysteem.
Gebruik dit toestel niet om dieren op te warmen.
Controleer het product regelmatig op slijtage of beschadigingen. Als u slijtage
of beschadigingen opmerkt, of als het product onjuist is gebruikt, retourneer het
product dan aan de distributeur voordat u het opnieuw gebruikt.
Dit product is niet bestemd voor medische doeleinden in ziekenhuizen en mag
niet worden gebruikt of in een overmatig vochtige omgeving (tropische landen
enz.).
Het apparaat heeft een oppervlak dat verhit kan worden. Personen die
ongevoelig zijn voor warmte, dienen voorzichtig te zijn bij gebruik van dit
apparaat.
1 Corpo radiante
2 Interruttore ON/OFF
3 Spia luminosa
4 Connettore
5 Connettore del cavo di alimentazione
6 Cavo di collegamento caricatore
Raadpleeg voordat u het apparaat gebruikt uw huisarts indien u zwanger bent
of denkt te zijn, of als u hartklachten heeft of aan een specifieke aandoening
lijdt.
Gebruik het apparaat onder direct toezicht, vooral als het wordt gebruikt door
lichamelijk of geestelijk gehandicapten, door mensen die ongevoelig zijn voor
warmte, door zieken of door kinderen.
De verwarmer bereikt temperaturen die te hoog kunnen zijn voor baby’s,
kinderen of personen met een gevoelige huid. Gebruik het apparaat niet zonder
het eerst in een stoffen tas of een handdoek te wikkelen.
Indien u het apparaat gebruikt als wiegverwarmer, legt u het dan in de stoffen
tas in de wieg, voordat de baby erin wordt neergelegd. Indien u het apparaat
plaatst terwijl de baby in de wieg ligt, dient u er ook nog een handdoek omheen
te wikkelen. Controleer constant de temperatuur van het apparaat, het isolerend
effect van het beddengoed kan ertoe leiden dat de temperatuur tijdens de
eerste minuten oploopt.
Indien u het apparaat gebruikt als voetenwarmer, dient u uw schoenen uit te
doen voordat u het in gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet als voetenwarmer indien uw voeten opgezwollen,
ontstoken of gewond zijn. Als u tijdens het gebruik van het apparaat pijn of
ander ongemak ervaart, staak het gebruik dan onmiddellijk.
Laat het apparaat niet aan staan op gevoelige oppervlakken, aangezien de
warmte deze kan beschadigen.
Gebruik het apparaat niet om kleding te drogen.
Gebruik het netsnoer niet voor andere doeleinden.
Verplaats het apparaat niet als het wordt opgeladen.
Houd toezicht op het apparaat als het wordt opgeladen.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
3 WERKING
i Dit apparaat kan gebruikt worden voor het verwarmen van bedden en
wiegen, voeten en buik, enz. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
1 Sluit de aansluiting van het netsnoer (5) aan op de aansluiting van het
verwarmingsapparaat (4).
2 Sluit het netsnoer (6) aan op het lichtnet.
3 Plaats het apparaat op een effen en stabiel oppervlak.
4 Zet de schakelaar (2) op de positie I (afb. 1).
i Het controlelampje (3) gaat branden.
i Het apparaat zal gedurende 5 minuten opgeladen worden, waarna
het opladen automatisch stopt. Het controlelampje (3) gaat uit.
5 Haal de stekker uit het stopcontact. Trek de aansluiting van het
netsnoer (5) uit de aansluiting van het verwarmingsapparaat (4) om het
in gebruik te nemen.
6 Indien de persoon erg gevoelig is voor warmte wikkel het apparaat in een
stoffen tas/ handdoek.
i Nadat het controlelampje is uitgegaan, zal de keramische steen
binnen in het apparaat warmte overdragen en zal de temperatuur van
het apparaat gaan oplopen. De warmte zal pas na ongeveer 5
minuten voelbaar zijn. Het apparaat zal gedurende ongeveer 70
minuten een temperatuur van 50º C behouden. Daarna zal de
temperatuur langzaamaan gaan dalen totdat na ongeveer 4 uur de
kamertemperatuur bereikt wordt.
i De maximumtemperatuur kan alleen bereikt worden indien het
apparaat in een handdoek of stoffen tas gewikkeld is en onder de
lakens of dekens is geplaatst.
7 Sluit het netsnoer opnieuw aan op het apparaat en op het lichtnet als u
het apparaat weer wilt opladen.
i Als u het apparaat niet opnieuw oplaadt, zal de temperatuur blijven
dalen tot de omgevingstemperatuur wordt bereikt.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
Controleer vóór het schoonmaken of het apparaat uitgeschakeld is en
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
1 Laat het apparaat afkoelen.
2 Gebruik voor de reiniging een met water bevochtigde doek. Droog het
apparaat zorgvuldig af, aangezien vocht de inwendige onderdelen kan
beschadigen.Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Deze
kunnen het oppervlak beschadigen.
3 Indien u het apparaat gedurende langere tijd niet zult gebruiken, dient u
het in de originele verpakking op een droge plek, beschermd tegen
vorst en buiten het bereik van kinderen te bewaren.
1 Verwarmingselement
2 ON/OFF-schakelaar
3 Controlelampje
4 Aansluiting
5 Aansluiting netsnoer
6 Aansluiting lader
DESPLEGABLE_CC8980.fm Page 1 Monday, July 18, 2011 9:34 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solac COOKIE Mod CC8980 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solac COOKIE Mod CC8980 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info