687247
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
NL
FR ES
BELANGRIJKE INFORMATIE
1. Algemene productinformatie: Vals alarm
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het beginstadium van een brand. Dit Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer gevoelige rookmelder een vals alarm
kan u die waardevolle, extra seconden opleveren om uw huis te evacueren en de brandweer te bellen. De afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de ruimte en/of blaas schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met
rookmelder werkt op een 3V lithiumbatterij. Onder normale condities is de levensduur van de batterij tot 10 jaar. een krant onder de rookmelder te wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt automatisch een reset.
Als de batterij (bijna) leeg is, dan maakt de rookmelder dit kenbaar door een hoorbare “piep”. Deze indicatie
klinkt iedere 30-40 seconden gedurende minimaal 30 dagen. Vervang de gehele rookmelder aan het einde van
Aanbeveling
de levensduur!
Wij bevelen aan geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het risico op defecten te voorkomen. De
2. Merk/modelnummer: Smartwares RM218
rookmelder is geen vervanger voor het verzekeren van meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
3. Voeding: 3V DC CR123A Lithium (batterij kan niet worden vervangen)
4. Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie en recreatieve accommodatie voertuigen.
5. Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte rook wordt gedetecteerd.
Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook, inclusief incidentele en/of
6. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel principe, wat betekent dat de melder
gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet afging door rook of vuur.
de luchtcontroleert op door brand veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur.
7. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats (bijv. de meterkast).
PROBLEMEN OPLOSSEN
8. Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen brand voorkomen.
1. Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
9. Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm de rookmelder tegen stof tijdens
* Stofzuig voorzichtig de rookmelder (zie Reiniging).
renovatiewerkzaamheden.
Nog geen reactie: vervang de rookmelder
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt worden
2. De melder “tjilpt” met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
(hierdoor werkt hij niet goed meer).
* De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
3. Rookalarm “tjilpt” iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
* Maak de rookmelder schoon. Raadpleeg de het hoofdstuk onderhoud.
Als het probleem niet is opgelost, vervang dan de rookmelder.
ACTIVEREN
4. Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewoners koken of aan het douchen zijn.
Druk op de testknop (1) en houd deze langer dan 5 seconden vast tot de LED-lampjes gaan branden, en laat de knop
* Druk op de testknop om het alarm te pauzeren.
dan binnen 1 seconde los, er klinkt een pieptoon ten teken dat de melder is geactiveerd en nu in werking is.
* Maak de rookmelder schoon (hoofdstuk onderhoud)
LET OP: Activeer het alarm eerst, want anders functioneert het apparaat niet.
* Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op de testknop
TESTEN
Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren. Als het probleem optreedt tijdens de
Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat af als de elektronica, de pieper en
garantieperiode en volgens de garantie-voorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en
de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect.
een duidelijke beschrijving van de klachten aan: Smartwares Europe
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG
.
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder beschadigen of brandbare materialen doen
ontvlammen en brand veroorzaken.
LET OP : Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u altijd op een armlengte afstand van het
apparaat te staan tijdens het testen. Test het alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt. Een alarm
dat een vreemd of zacht geluid maakt kan defect zijn.
INSTALLATIE
1. Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren
* Aan het plafond, 50cm van iedere rand.
* Tenminste één op iedere verdieping.
* In iedere slaapkamer.
* In de hal en het trapportaal.
* Op de overloop.
* In de woonkamer.
* In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur.
2. Het alarm moet niet worden geplaatst in:
* Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de -10° of stijgen boven de 38°C
* In vochtige ruimten.
* Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of radiator.
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!!
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is om de testknop te bedienen, de
batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het alarm kan snel en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de
basisplaat op de gekozen plek met de meegeleverde schroeven.
3. Montage
* Haal de fixatiepen uit de basisplaat (2)
* Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond (3)
* Plaats de melder op de basisplaat door deze te draaien, totdat u een “klik” hoort
* Plaats de fixatiepen terug in het gat (4)
* Test de rookmelder door een druk op de testknop (1)
4. Let op
* Plak geen tape over de rookmelder! Als rook wordt gedetecteerd hoort u een hard onderbroken geluid (85dB).
5. Aanbeveling
* Vergroot het detectiegebied door installatie van diverse rookmelders.
ALARM UITZETTEN (stille modus)
Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 10 minuten lang onderbroken. Het rode
LED-lampje knippert elke 8 seconden, dit geeft aan dat de rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn
ontworpen om het aantal valse meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm doen
afgaan als het alarm dichtbij een kook-gedeelte is geplaatst. Er komen grote hoeveelheden verbrandings-deeltjes vrij
als er geknoeid wordt, of tijdens grillen/frituren. Gebruik van een afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten
afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te verwijderen. De stille modus
(testknop) is erg handig in de keuken, of andere ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De stiltemode mag alleen
worden gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het alarm doet afgaan. De rook-melder
wordt minder gevoelig door een druk op de testknop (stille modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat
aangeeft dat de rookmelder tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na ongeveer 10 minuten
automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandings-deeltjes aanwezig zijn dan zal het alarm opnieuw afgaan. Het
uitzetten van het alarm (stille modus) kan herhaaldelijk worden uitgevoerd totdat er in de lucht geen
verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm doen afgaan.
OPMERKING: Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog steeds tot een continu alarm leiden, het
apparaat schakelt van stille modus over in de normale werking.
LET OP : Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan eerst voor dat u de bron van de rook kunt
vinden, en zeker weet dat alles veilig is.
PREVENTIEF ONDERHOUD
Testen
Dit alarm is uitgerust met een testknop. Druk het in totdat het alarm afgaat. Het alarm stopt als de knop wordt
losgelaten. Test het alarm tenminste eens per week.
Reinigen
Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en eens per 6 maanden worden
gestofzuigd. Verwijder de detector van de plafondplaat en stofzuig voorzichtig het binnenste van de detector. Raak
het binnenwerk niet aan met de zuigmond van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
LET OP : De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
LET OP : Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt worden. Test de rookmelder niet met
kaarsen, vlammen, sigaretten, etc.
BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers, ladders, touwen en uw keuze van
bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook voor dat u een vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg
ervoor dat iedere ruimte geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door een raam. Als het alarm
niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de
meterkast of een gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het voorkomen van
brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
Waarschuwing
Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er echt brand is en voer uw noodplan uit.
Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof kan extreme gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is
aangegeven. Verf de rookmelder niet.
Smartwares Europe
INFORMATIONS IMPORTANTES
1. Informations générales concernant le produit:
Le détecteur de fumée, à condition d’être correctement installé et entretenu, émet un signal d’alarme de
manière précoce en cas d’incendie. Ceci permet de gagner de précieuses secondes pour évacuer votre
maison et alerter les pompiers. Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile au lithium. Dans des conditions
normales, la durée de vie de la pile peut atteindre jusqu’à 10 ans. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le
détecteur de fumée émet un « bip » audible. Cetteindication sonore est répétée toutes les 30-40 secondes,
pendant au moins 30 jours. Lorsque ce signal indiquant que la pile est presque usée retentit, il convient de
remplacer le détecteur de fumée au plus vite.
2. Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM218
3. Alimentation électrique: 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
4. Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à fonction résidentielle et les véhicules
d'hébergement de loisirs.
ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages d’aucune sorte, y compris les
5. Fonction: Emet un signal d’alarme en cas de détection de fumée d’un incendie.
préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou consécutifs causés par le fait que le signal du détecteur de fumée ne soit
6. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule photoélectrique, c.à.d. qu’il
pas déclenché par la fumée ou le feu.
détecte si de la fumée est présente dans l’air. Il ne détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes.
7. Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
8. Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il ne peut pas empêcher un incendie.
1. L’alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
9. Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas échéant, protéger le détecteur de fumée
* Remplacer le détecteur de fumée.
de la poussière pendant les travaux de rénovation.
2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge clignote une fois toutes les 40 secondes.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut inhiber son bon fonctionnement).
* La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La pile est intégrée à l’appareil et ne peut
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants.
pas être remplacée.
3. L’alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
ACTIVATION
* Appuyer sur la touche de test pour couper le détecteur de fumée.
Appuyer sur la touche de test (1) pendant env. 5 secondes jusqu’à ce que la diode lumineuse s’allume puis relâcher la
* Changer le détecteur de fumée d’emplacement si la source de perturbation persiste (humidité condensée,
touche en une seconde. Le détecteur de fumée émet alors un « bip » indiquant qu’il est activé et en mode de
poussière, vapeurs de cuisson etc.).
fonctionnement.
ATTENTION: Le détecteur de fumée doit être activé pour être opérationnel.
VÉRIFICATION
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s’assurer de son bon fonctionnement. Le test
déclenche l’alarme indiquant ainsi que le détecteur de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie
Après une fausse alerte ou le remontage d’un détecteur de fumée, effectuer un test en appuyant sur la touche de test.
qu’une erreur est survenue.
Si ces mesures ne suffisent pas pour remédier au problème, n’essayez pas de réparer le détecteur vous-même. Si les
problèmes surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour l’application de la
REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE VÉRIFICATION UNE FOIS PAR SEMAINE.
garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d’une preuve d’achat valable et d’une description précise du
problème à: Smartwares Europe
NE PAS : Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester. Vous risqueriez de l’endommager
ou d’enflammer des matières combustibles et de provoquer un feu.
ATTENTION: En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur de fumée (85 décibels) il est
conseillé de se tenir à une distance d’au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est
irrégulier ou faible, l’appareil est défectueux.
INSTALLATION
1. Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d’enfants ainsi que les couloirs servant de voie
de secours à partir des pièces d’habitation doivent être munis respectivement d’au moins un détecteur de
fumée. Celui-ci doit être installé ou disposé de façon à ce que la fumée d’un incendie puisse être détectée et
signalée précocement.
* Au plafond, si possible au centre de la pièce.
* À une distance d’au moins 50 cm des murs, des éléments d’ameublement et des lampes.
2. Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants:
* Les endroits exposés à des températures inférieures à -10°C ou supérieures à 38°C
* Dans les pièces avec une humidité de l’air importante (p.ex. salle de bains)
* A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d’un ventilateur ou d’un radiateur.
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!!
Nous recommandons de se conformer à la norme d’application DIN 14676 pour les détecteurs de fumée, car cette
norme précise les exigences en matière d’installation, d’entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les
règles relatives à la construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent des indica-tions sur
l’obligation légale d’utilisation de détecteurs de fumée. Dans la mesure du possible, ne pas installer le détecteur de
fumée dans un endroit difficile d’accès afin de permettre l’activation de la touche test.
3. Montage
* Retirer la broche de fixation du socle (2)
* Fixer le socle de montage au plafond à l’aide de deux vis (3)
* Fixer le détecteur sur le socle de montage en le tournant jusqu’à entendre un « clic ».
* Placer la broche de fixation dans le trou (4)
* Tester le détecteur en appuyant sur la touche de test (1)
4. Alarme
* En cas de détection de fumée, un signal sonore puissant retentit par intermittence (85dB).
5. Recommandation
* largissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée.
INDICATION
Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort dégagement de vapeur, de poussière
ou de fumée a lieu dans des conditions normales. En raison du principe de la lumière diffusée, des conditions
environnementales défavorables telles que la poussière, l’eau de condensation ou un courant d’air peuvent déclencher
l’alarme. Des conditions atmosphériques inhabituelles peuvent également être à l’origine d’une fausse alerte du
détecteur de fumée très sensible (humidité ambiante condensée).
DÉSACTIVATION DE L’ALARME (mode muet)
Dans le cas d’une fausse alerte n’ayant manifestement pas été déclenchée par la fumée d’un incendie, vous pouvez
couper le détecteur de feu. Pendant que l’alarme retentit, appuyer sur la touche de test. L’alarme s’arrête alors pendant
env. 10 minutes et la diode lumineuse rouge clignote toutes les 8 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée est
en mode muet. Au bout d’env. 10 minutes, celui-ci se remettra automatiquement en mode normal. Si des particules sont
toujours présentes dans la cellule de mesure après ce laps de temps, l’alarme retentira à nouveau.
REMARQUE : La présence de fumée dense désactive le mode muet et l’alarme retentit.
TEST
Le détecteur de fumée est équipé d’une touche de test. Appuyer sur la touche de test jusqu’à ce que l’alarme retentisse.
Le signal sonore s’arrête lorsque vous relâchez la touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
NETTOYAGE
Afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de fumée, les orifices d’entrée de la fumée doivent être exempts de
poussière et de saletés.
ATTENTION: Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu’il est recouvert.
ATTENTION: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le masquer. Ne pas tester le détecteur à l’aide
d’une bougie, d’une flamme, d’une cigarette etc.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D’ALARME
Alerter immédiatement les pompiers. Rester calme et donner des réponses claires aux questions posées. Se mettre en
sécurité ainsi que les personnes en danger. En cas de dégagement de fumée importante, rester à proximité du sol et
presser un linge humide sur la bouche et le nez. Ne pas utiliser les ascenseurs. Fermer toutes les portes et les fenêtres
des pièces en flammes pour éviter la propagation de l’incendie et de la fumée. S’il n’est pas possible de sortir du
bâtiment, se réfugier dans une pièce sûre, fermer la porte et signaler sa présence à la fenêtre. Calfeutrer les portes à
l’aide de draps ou de serviettes mouillés, afin d’éviter que la fumée ne pénètre dans la pièce.
Avertissement
Si vous avez des doutes sur l’origine de l’alarme, partez du principe qu’il s’agit d’un incendie réel et exécutez votre plan
d’urgence. Ne comptez pas sur le fait qu’il s’agit d’une fausse alerte.
Recommandation
Ne pas utiliser de détecteurs de fumée ayant plus de 10 ans. Le détecteur de fumée ne remplace pas une assurance.
Les détecteurs de fumée doivent être installés de façon à pouvoir donner l’alarme précocement en cas de présence de
fumée d’un incendie. Les détecteurs de fumée ne permettent pas d’empêcher ou de lutter contre un incendie. Veuillez
conserver soigneusement le mode d’emploi de votre détecteur de fumée.
Fausse alarme
Conditions atmosphériques inhabituelles peuvent être la cause que le détecteur de fumée hautement sensible émet
une fausse alarme. S'il n'y a pas de feu, puis ventiler la zone et / ou souffler de l'air propre dans le détecteur de fumée,
par exemple en agitant un journal sous le détecteur de fumée pour arrêter l'alarme. Dès que l'air est propre
automatiquement suivie d'une remise à zéro.
Conseil
Nous vous recommandons de ne pas utiliser les détecteurs de fumée qui sont âgés de plus de 10 ans, le risque d'échec
empêché. Le détecteur de fumée est pas un substitut pour l'assurance meubles, maison, vie ou autre formes
d'assurance.
Smartwares Europe
4. Le détecteur de fumée donne toute fausse alarme ou si les résidents de cuisson ou la douche.
* Appuyez sur le bouton de test pour mettre en pause l'alarme.
* Nettoyer le détecteur de fumée propre (section de maintenance)
* Apportez le détecteur de fumée à un autre endroit et appuyez sur le bouton de test
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1. Información general de producto:
Falsa alarma
El detector de humo, si se instala y mantiene correctamente, emite una alarma en un estadio temprano del
Las condiciones atmosféricas inusuales pueden provocar que el detector de humo, muy sensible, emita una falsa
incendio. Así puede tener unos segundos adicionales muy valiosos para evacuar la casa y llamar a los
alarma. Si no hay fuego, ventile la sala y/o proyecte aire limpio en el detector de humo, por ejemplo agitando un
bomberos. El detector de humo funciona con corriente directa de 3V de litio. En condiciones normales la vida
periódico bajo el detector hasta que se detenga la alarma. Cuando esté limpio se producirá un reinicio automático.
útil de la batería es de hasta 10 años. Cuando la batería esté (casi) gastada, el detector de humo lo indica con
un pitido. Este indicador suena cada 30-40 seg. durante un mínimo de 30 días. Al finalizar su vida útil,
Recomendación
sustituya el detector de humo completo.
Recomendamos no usar detectores de humo de más de 10 años de edad, para limitar el riesgo de defectos. El detector
2. Fabricante/número de modelo: Smartwares RM218
de humo no es un sustituto del seguro de muebles, hogar, vida ni otros tipos. El detector de humo debe sustituirse en la
3. Fuente de alimentación: 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible)
fecha indicada por el fabricante en el mismo detector.
4. Ámbito de aplicación: Humo dispositivo de alarma para los edificios con función residencial y vehículos
de alojamiento de ocio.
5. Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo causado por fuego.
Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños incidentales y/o consiguientes
causados por el hecho de que la señal del detector de humo no sea activada por humo o fuego.
6. Descripción: Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo que implica que la alarma
monitoriza el aire buscando el humo causado por el fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. Recomendación: Conserve estas instrucciones en un lugar seguro de fácil acceso
(como la caja del contador de la luz).
1. La alarma no suena cuando se pulsa el botón de prueba.
* Pase cuidadosamente la aspiradora por el detector de humo (consulte Limpieza) y pruébelo a continuación. Si
8. Precaución: La alarma ha sido diseñada para detectar humo; no puede evitar un incendio.
sigue sin reaccionar, sustituya el detector
9. Precaución: El detector de humo no debe pintarse. Proteja el detector de humo del polvo
2. El detector emite un sonido con el LED rojo parpadeando cada 40 segundos.
durante cualquier reforma.
* La batería se está gastando, sustituya el detector de humo
10. Precaución: El detector de humo no debe encintarse/cubrirse (perdería su función).
3. La alarma de humos emite un sonido cada 40 segundos (la alarma pasa a modo de fallo)
11. Precaución: Mantenga el detector de humo fuera del alcance de los niños.
* Limpie el detector de humo. Consulte la sección de mantenimiento. Cuando no solucione el problema,
sustituya la alarma.
ACTIVACIÓN
4. La alarma de humos emite alarmas innecesarias de forma intermitente o cuando los residentes están
Pulse el botón de prueba (1) y manténgalo pulsado aproximada-mente 5 segundos hasta que se encienda el LED;
cocinando o duchándose.
suéltelo antes de que pase un segundo, y la unidad emitirá un pitido, indicando que está activada y pasa a estado
* Pulse el botón de prueba para pausar la alarma.
operativo. PRECAUCIÓN : Active primero la alarma o la unidad no funcionará.
* Limpie la alarma de humos (sección de mantenimiento)
* Cambie de lugar el detector de humo y pulse el botón de prueba
PRUEBA
Pruebe la unidad para garantizar un correcto funcionamiento pulsando el botón de prueba, sonará la alarma y
Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el problema se produce en el
funcionan el circuito electrónico, el timbre y la batería. Si no suena ninguna alarma, la batería está defectuosa o existe
periodo de garantía y está en condiciones de garantía, devuelva el detector de humo junto con una prueba de compra
otro problema.
válida con una descripción detallada del problema a: Smartwares Europe
ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL!!
NO: Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender materiales combustibles e iniciar un incendio.
PRECAUCIÓN : Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a una distancia prudencial en
todo momento de la unidad cuando la pruebe. Pruebe la alarma semanalmente para garantizar su correcto
funcionamiento. Un sonido errático o débil procedente de la alarma puede indicar que está defectuosa.
INSTALACIÓN
1. El mejor lugar para montar un detector de humo
* En el techo, a 50cm de cualquier borde.
* Al menos uno en cada planta.
* En cada habitación.
* En el recibidor y el hueco de la escalera.
* En el rellano.
* En el salón.
* En la despensa o en salas con electrodomésticos.
2. La alarma no debe instalarse en:
* Un espacio en el que la temperatura pueda caer por debajo de -10ºC y subir por encima de 38ºC
* En lugares húmedos.
* Al lado de puerta so ventanas y cerca de un ventilador o radiador.
NO INSTALAR LA ALARMA DE HUMO EN LA PARED !!
No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del botón de prueba, la sustitución de la
batería y el mantenimiento. La alarma puede instalarse rápida y fácilmente. Instale la placa base en la ubicación
deseada con los tornillos incluidos.
3. Montaje
* Saque la punta de fijación de la placa base (2)
* Atornille la placa de montaje con 2 tornillos al techo (3)
* Fije el detector a la placa de montaje girándolo hasta escuchar un chasquido
* Ponga la punta de fijación en el agujero (4)
* Pruebe la alarma de humo pulsando el botón de prueba (1)
4. Precaución
* No cubra el detector de humo con cinta. Cuando se detecte HUMO escuchará un sonido alto
intermitente (85dB).
5. Recomendación
* Aumente la zona de detección instalando varios detectores de humo.
SILENCIAR LA ALARMA (modo silencioso)
Cuando la unidad esté sondando, si pulsa el botón de prueba pausará la alarma durante aproximadamente 10
minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos, indicando que está funcionando en modo silencioso. Las alarmas
de humo se han diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas en combustión de la cocina pueden
activar la alarma si se encuentra cerca de la zona de la cocción. Los derrames o las parrillas/frituras generan gran
cantidad de partículas combustibles. Usar un ventilador o campana que expulse los humos al exterior (de tipo sin
recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El silenciado de alarma (botón de
prueba) es muy útil en una cocina u otras zonas con probabilidad de molestias. La función de silencio debe usarse
solamente con una condición de alarma conocida, como cuando el humo de la cocina activa la alarma. La alarma de
humo pierde la sensibilidad al pulsar el silenciado de alarma (modo silencioso) en la cubierta de la alarma; si el humo
no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar que está en estado temporalmente insensible. La alarma
de humo se restablecerá automáticamente pasados aproximadamente 10 minutos; si, tras este tiempo, siguen
existiendo partículas en combustión, la alarma sonará de nuevo. El silenciado de alarma (modo silencio) puede
repetirse hasta que se aclare el aire de las condiciones que han causado la alarma.
NOTA: Un humo denso anulará el silenciado de la alarma y emitirá una alarma continua; la unidad volverá al
modo operativo normal.
PRECAUCIÓN : Antes de usar el silenciado de alarma (silencio), identifique la fuente del humo y asegúrese de
que las condiciones sean seguras
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Prueba
Por ejemplo por la ventana. Si la alarma no funciona correctamente, consulte las instrucciones del proveedor.
Conserve el manual. La alarma incluye un botón de prueba. Púlselo hasta que suene la alarma. La señal se detiene al
soltar el botón. Pruebe la alarma al menos una vez por semana.
Limpieza
Para obtener el mejor rendimiento posible, debe sacarse el polvo del detector de humo una vez al mes y pasarle la
aspiradora cada 6 meses. Saque el detector de la placa del techo y aspire cuidadosamente el interior del detector. No
toque el interior con la boquilla de la aspiradora. A continuación, pruebe la alarma. RecomendaciónCubra el detector
de humo en caso de reformas.
PRECAUCIÓN : El detector de humo pierde efectividad si se cubre.
ALERTA : El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el detector de humo con velas,
llamas, cigarrillos, etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN CASO DE ALARMA DE INCENDIO
Un detector de humo es parte de su protección contra incendios junto con extintores, escaleras de emergencia,
correas y su elección de materiales de construcción durante las reformas. Asegúrese también de tener una ruta de
escape; coméntela con sus hijos y asegúrese de que cualquier habitación pueda evacuarse sin abrir la puerta,
accesible (p.ej., en la caja del contador eléctrico o enuna caja deherramientas). El departamento de bomberos local
puede ofrecerle más información sobre prevención de incendios. Mantenga el detector de humo lejos de los niños.
Advertencia
Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y lleve a cabo su plan de
emergencia. No asuma que es una falsa alarma. El polvo puede causar un exceso de sensibilidad. Pase la aspiradora
del modo indicado anteriormente. No pinte el detector de humo.
Smartwares Europe
0786
RM218-003CPR
15
EN14604:2005+AC:2008
Fire Safety
RM218 SERIAL No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL Rookmelder
FR Détecteur de fumée
ES Detector de humo
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
4
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
BATTERIE / 3V DC CR123A Lithium
Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar - Lifetime 10yr, not replaceable
Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
4
G214064
VdS 3131
KM635716
EN14604:2005
50cm
EN Fixation pin
DE Fixierstift
PL Utrwalanie pinowe
NL Fixatiepen
FR
ES
Broche de fixation
Punta de fijación
EN
DE
PL
Blind spot; do not mount here
Blinder Fleck; hier nicht montieren
Ślepa plamka; Nie montować tutaj
NL Dode hoek; hier niet monteren
FR Blind spot; ne rentre pas ici
ES Punto ciego; no encaja aquí
EN Ceiling DE Decke PL Sufit NL Plafond FR Plafond ES Techo
* * * * *
23
100
cm
Do not install smoke alarm device on the wall
Rauchwarnmelder nicht an der Wand montieren
Czujki dymu nie zamontować go na ścianie
No instalar la alarma de humo en la pared
Ne pas installer d'alarme de fumée sur le mur
Monteer de rookmelder niet op de muur
EN
DE
PL
NL
FR
ES
4
EN Twist left to open, right to close
DE Verdrehen Sie nach links zu öffnen, nach rechts zu schließen
PL Skręcaniem w lewo, aby otworzyć, tak aby zamknąć
NL Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten
FR Tourner à gauche pour ouvrir, à droite pour fermer
ES Gire a la izquierda para abrir, cerrar derecho de
1
EN Activation;
Press and hold 5 seconds
DE Aktivierung;
5 Sekunden lang gedrückt halten
PL Aktywującego;
Przytrzymaj przez 5 sekund
NL Activering;
5 seconden ingedrukt houden
FR Activation;
Pendant 5 secondes
ES Activación;
Mantenga pulsado durante 5 segundos
Stroom : DC 3V CR123A Lithium (niet verwisselbare batterij)
Werktemperatuur : -10°C ~ 38°C
Luchtvochtigheid : 25 ~ 85%
Smoke sensor : Optical
Alarm volume : > 85dB (A) op 3 meter.
Montage type : Plafond
Installatie in een camper (LAV) : Ja
Individuele alarm indicator : Ja
Alarm preventie (hush) : Ja (. Ca. 10 minuten)
: Alleen voor gebruik binnenshuis
: Lees de handleiding voor gebruik, en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en onderhoud
Voor DoP ga naar: service.smartwares.eu/dop en volg de instructies
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het aantal jaren
zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoopdatum. Bewaar de kassabon – bewijs van
aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval van problemen kunt u contact
opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Info: service.smartwares.eu
Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten. Als de batterij is
ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij(en).
Verwijdering van dit product (Waste Electrical and Electronic Equipment) (Van toepassing in de landen van de
Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld).
Dit symbool op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet mag worden
aangebracht aan het einde van het leven met anderen huishoudelijk afval. De ongecontroleerde
verwijdering van afvalstoffen die het milieu of de gezondheid kunnen schaden de mens, dan kunt u dit product
van andere soorten afval scheiden en recyclen op verantwoorde wijze. U bevorderen de duurzame hergebruik van
materialen. Individuen worden uitgenodigd om contact op te nemen met de winkel waar ze dit product gekocht, of
informeer bij het gemeentehuis waar en hoe ze dit item kan nemen om te kunnen worden gerecycled op een
milieuvriendelijke. Bedrijven moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van hun
koopovereenkomst. Dit product mag niet worden weggegooid bij het normale afval.
DOWNLOAD VERKLARING VAN PRESTATIES
SPECIFICATIES
BEOOGD GEBRUIK: BRANDVEILIGHEID / ESSENTIËLE EIGENSCHAPPEN: GESLAAGD
PRODUKT GARANTIE
VERWIJDERING PRODUKT
VERWIJDERING BATTERIJEN
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig
enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen
uit alle spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen gevaarlijk voor je
gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten, schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige
dingen om te reinigen. Waarschuwing: Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle
elektrische onderdelen. Hou alle delen uit het bereik van kinderen. Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of
warme plaatsen; dit kan de elektronische printplaten beschadigen. Vermijd vallen of schokken; dit kan de
elektronische circuits beschadigen. Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een
erkende hersteller. Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van
de toestellen tijdens installatie en bediening. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet
inslikken. Als een cel of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
ONDERHOUD
ALGEMENE VEILIGHEID
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils sont
ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les
appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont dangereuses pour la santé et explosives.
Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage.
ATTENTION: protéger la pile contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez pas de produits abrasifs ou de
solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties électriques. Conservez toutes les pièces hors de la portée des
enfants. Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les circuits électroniques.
Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits électroniques. Les réparations ou
l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un réparateur agréé. Les systèmes sans fil sont sujets aux
interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz.
Placer le système AU MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser. Gardez les
piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile ou batterie est avalé, appeler un médecin
immédiatement.
Puissance : 3V DC CR123A Lithium (batterie non remplaçable)
Température de fonctionnement : -10°C ~ 38°C
Humidité de fonctionnement : 25 ~ 85%
capteur de fumée : Optique
Volume d'alarme : > 85db (a) à 3 mètres.
Type de montage : Plafond
Installation dans un camping-car : Oui
Indicateur d'alarme individuelle : Oui
prévention d'alarme (Hush) : Oui (env. 10 minutes)
: Pour une utilisation en intérieur uniquement
: S'il vous plaît lire le manuel avant utilisation, et conservez-le
soigneusement pour l'utilisation et l'entretien futur
Pour DoP aller à: service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
Ce produit a la garantie d'usine conformément à la réglementation de l'UE. Garantie dure pour le nombre
d'années indiquée sur l'emballage, à partir de la date d'achat. Gardez la réception - preuve d'achat est
nécessaire de compter sur la garantie. Dans le cas des problèmes, s'il vous plaît contacter le magasin où vous
avez acheté le produit. Pour de plus amples informations sur le produit: service.smartwares.eu
Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage prévus à cet effet.
Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de
l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
TÉLÉCHARGER DECLARATION DE PERFORMANCE
SPECIFICATIONS
UTILISATION: SÉCURITÉ INCENDIE / CARACTÉRISTIQUES ESSENTIELLES: PASSÉ
GARANTIE DU PRODUIT
ELIMINER PRODUCT
ELIMINER PILES
MAINTENANCE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía queda anulada cuando se
abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de
limpiar, quitar los dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza carboxílicos
o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su
salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza.
Advertencia: Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni abrasivos. Evite la humedad en
todos los componentes eléctricos. Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños. Evitar un
ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos electrónicos. Evitar el goteo o choques,
ya que podría dañar los circuitos electrónicos. Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser
realizadas por un taller autorizado. Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos
inalámbricos, hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de 2,4 GHz.
Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos durante la instalación y operación.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se traga una pila o batería,
llame a un médico inmediatamente.
Energía : 3V DC CR123A de litio (batería no reemplazable)
Temperatura de funcionamiento : -10°C ~ 38°C
Humedad de funcionamiento : 25 ~ 85%
sensor de humo : Óptico
Volumen de alarma : > 85 dB (A) a los 3 metros.
Tipo de montaje : Techo
Instalación en una caravana (LAV) : Si
indicador de alarma individual : Sí
la prevención de alarma (silencio) : Sí (aprox. 10 minutos)
: Sólo para uso en interiores
: Por favor, lea el manual antes de su uso, y almacenar con cuidado
parael uso y el mantenimiento en el futuro.
Para el DoP vaya a: service.smartwares.eu/dop y seguir las instrucciones.
Este producto tiene una garantía de fábrica de acuerdo a las regulaciones de la UE. Garantía dura por el
número de años se muestra en el envase, a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo - Se requiere
prueba de compra con el fin de depender de garantía. En el caso de problemas, póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el producto. Para más información sobre el producto: service.smartwares.eu
Siempre deseche las baterías vacías a la papelera de reciclaje de baterías.
Si la batería está incorporada en el interior de la
- Condiciones de activación nominal / Sensibilidad, retardo de respuesta
(tiempo de respuesta) y rendimiento en caso de incendio
- La seguridad de funcionamiento
- La tolerancia a la tensión de alimentación
- Durabilidad de la fiabilidad de funcionamiento y retardo de respuesta, resistencia a la temperatura
- Durabilidad de la fiabilidad de funcionamiento, resistencia a la vibración
- Durabilidad de la fiabilidad de funcionamiento, resistencia a la humedad
- Durabilidad de la fiabilidad de funcionamiento, resistencia a la corrosión
- Durabilidad de la fiabilidad de funcionamiento, estabilidad eléctrica
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) (Aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos). De esta marca en el
producto o en el material, indica que no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su
vida útil. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o humana la salud que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclar correctamente para
promover la reutilización sostenible de los usuarios resources. Household material debe contactar con el
establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre
dónde y cómo pueden llevarlo para reciclaje ecológico y seguro. usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe ser mezclado con
otros residuos comerciales.
DESCARGAR DECLARACIÓN DE PRESTACIONES
ESPECIFICACIONES
USO: SEGURIDAD EN INCENDIOS / CARACTERÍSTICAS ESENCIALES: PASADO
GARANTÍA DE PRODUCTO
ELIMINACIÓN PRODUIT
ELIMINACIÓN BATTERIES
MANTENIMIENTO
SEGURIDAD GENERAL
- Nominale activeringsvoorwaarden / gevoeligheid, Response (reactietijd) en prestaties bij brand
- Bedrijfszekerheid
- Tolerantie voedingspanning
- Duurzaamheid bedrijfszekerheid en inschakelvertraging, temperatuurbestendigheid
- Duurzaamheid bedrijfszekerheid, trillingsweerstand
- Duurzaamheid bedrijfszekerheid, vochtbestendigheid
- Duurzaamheid bedrijfszekerheid, corrosiebestendigheid
- Duurzaamheid bedrijfszekerheid, elektrostabiliteit
- Conditions nominales d'activation / Sensibilité, délai de réponse (temps de réponse)
Et performance en état d'incendie
- Fiabilité opérationnelle
- Tolérance à la tension d'alimentation
- Durabilité de la fiabilité opérationnelle et délai de réponse, résistance à la température
- Durabilité de la fiabilité opérationnelle, résistance aux vibrations
- Durabilité de la fiabilité opérationnelle, de la résistance à l'humidité
- Durabilité de la fiabilité opérationnelle, résistance à la corrosion
- Durabilité de la fiabilité opérationnelle, stabilité électrique
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Smartwares-RM218

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares RM218 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares RM218 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info