687247
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
EN DE PL
IMPORTANT INFORMATION
1. General product information: False alarm
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the alarm at an early stage of the fire. Unusual atmospheric conditions may be the cause that the very sensitive smoke detector gives a false alarm. If there is
This can give you those extra valuable seconds to evacuate your home and call the fire department. The no fire, ventilate the room and / or blow clean air in the smoke alarm device, for example, by waving a newspaper under
smoke alarm device works with an 3V lithium battery. Under normal conditions the service life of the battery is the smoke alarm device until the alarm stops. Once it is clean, there is an automatic reset.
up to 10 years. When the battery is (almost) empty, the smoke detector indicates this by an audible “beep”.
This indicator sounds every 30-40 seconds during minimum 30 days. End of life, replace complete smoke
Recommendation
alarm device!
We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10 years in order to limit the risk of defects.
2. Make/model number: Smartwares RM218
The smoke alarm device is not a substitute for insurance for furniture, home, life, or other form of insurance.
3. Power supply: 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
4. Scope of application:
Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental and or consequential damages
5. Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected. arising out of the fact that the signal from the smoke alarm device is not triggered by smoke or fire.
6. Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the
air for smoke caused by fire. Smoke alarm device does not detect heat, gas or fire.
TROUBLESHOOTING
7. Advice: Keep these instructions in a safe, easily accessible place.
1. The alarm does not sound when pressing the test button.
8. Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent a fire. * Carefully vacuum the smoke alarm device (see Cleaning), test afterwards. Still no reaction;
9. Caution: The smoke alarm device should not be painted. Protect the smoke alarm device from dust during
replace smoke detector
renovation work. 2. The smoke alarm device “chirp” with red LED flashes once every 40 sec.
10. Caution: The smoke alarm device should not be taped/covered (this causes loss of functionality).
* The battery is under low battery status, please replace the smoke alarm device; battery is not replaceable.
11. Caution: Keep the smoke alarm device out of the reach of children.
3. Smoke alarm device “chirp” occurs every 40 seconds
* Clean smoke alarm device. Please refer to maintenance section. When problem is not solved
ACTIVATION
replace smoke alarm device.
Press test button (1) and hold it for above 5 seconds until LED lights, and release it within 1 second, the unit will
4. Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or when resident are
generate a “beep” indicates that it is activated and goes into work status.
cooking or taking showers.
CAUTION: Activate smoke alarm first or else there is no function for this unit.
* Press test button to pause alarm.
* Clean smoke alarm device (maintenance section)
* Move smoke alarm device to other place and press test button
TESTING
Test the unit to ensure proper operation by pressing the test button, this will sound the alarm if the electronic
If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the problems occur within the warranty
circuitry, horn, and battery are working. If no alarm sounds, there is a defective battery or other failure.
period and are under warranty conditions, return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear
description of the complaints to: Smartwares Europe
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED
DO NOT : Use an open flame to test your alarm, you could damage the alarm or ignite combustible materials
and start a fire.
CAUTION : Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand an arms-length always from the unit
when testing. Test the alarm weekly to ensure proper operation. Erratic or low sound coming from
your alarm may indicate a defective alarm.
INSTALATION
1. What is the best place to mount a smoke alarm device
* In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge.
* At least one on each floor.
* In every bedroom.
* In the hallway and stairwell.
* On the landing.
* In the living room.
* In the storage room or rooms with electrical appliances.
2. The alarm should not be installed in
* A space where the temperature can drop below -10 and above 38°C
* In humid areas.
* Right next to doors or windows and not near a fan or radiator.
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL!
Do not install the alarm in a place with difficult access, which could make it difficult to operate the test button and
maintenance. The alarm can be installed quickly and easily. Install the base plate on the selected location using the
provided screws.
3. Mounting
* Take the fixation pin out of the groundplate (2)
* Screw the mounting plate with 2 screws on the celling (3)
* Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning, till you hear a “click”
* Put the fixation pin in the hole (4)
* Test the smoke alarm device by pushing the test button (1)
4. Caution
* Do not cover the smoke alarm device with tape! When SMOKE is detected, you will hear a
loud intermittent sound (85dB).
5. Recommendation
* Increase the detection area by installing several smoke alarm devices
ALARM SILENCE (hush mode)
During the smoke alarm is alarming, you push the test button, it will be paused the smoke alarm alarming for approx. 10
minutes. The red LED will flash every 8 seconds, it indicates the smoke alarm device is running into the hush mode.
Smoke alarm devices are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the
alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from
spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside (non-recirculating type) will also help
remove these combustible particles from the kitchen. The alarm silence (test button) is extremely useful in a kitchen
area or other areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm condition, such as
smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm device is desensitized by push the alarm silence (hush
mode) on the smoke alarm device cover, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is
in a temporarily desensitized condition. The smoke alarm device will automatically reset after approximately 10
minutes, if after this period, particles of combustion are still present, the alarm will sound again. The alarm silencer
(hush mode) can be repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm.
NOTE : Dense smoke will override the alarm silencer and sound a continuous alarm, the smoke alarm goes
back to normal work status from hush mode
CAUTION : Before using the alarm silence (hush), identify the source of the smoke and be certain a safe
condition exists.
PREVENTIVE MAINTENANCE
Testing
The smoke alarm device is provided with a test button. Push it in until the alarm sounds. The signal stops when the
button is released. Test the alarm at least once a week.
Cleaning
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month and vacuumed every 6 months.
Remove the detector from the ceiling plate and carefully vacuum the detector. Do not touch the inside with the
nozzle of the vacuum cleaner. Then test the alarm.
CAUTION : The smoke detector loses its effectiveness if it is covered.
WARNING : The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not test the smoke alarm device with
candles, flames, cigarettes, etc.
IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers, escape ladders, ropes as well as
your choice of building materials during renovations. Also make sure that there is an escape route; discuss this with
your children, make sure any room can be evacuated without opening the door, for example through a window. If the
smoke alarm device is not working properly, consult the instructions of the supplier. Keep the manual within reach. The
local fire department can provide more information about fire prevention. Keep the smoke detector away from children.
Warning
If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire and carry out your emergency plan.
Please do not assume that it is a false alarm. Dust can cause excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not
paint the smoke alarm device.
Smoke alarm device for buildings with residential function and leisure
accommodation vehicles.
Smartwares Europe
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Allgemeine Produktinformationen:
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet, schlägt in einer frühen Phase des
Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese besonders wertvollen Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und
die Feuerwehr zu rufen. Der Rauchwarnmelder wird mit einer 3V Lithiumbatterie betrieben. Unter normalen
Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Batterie bis zu 10 Jahre. Wenn die Batterie (fast) leer ist, weist der
Rauchwarnmelder mit einem hörbaren “Piep” darauf hin. Dieser Hinweis ertönt alle 30-40 Sekunden,
Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht werden, einschließlich mittelbaren
mindestens 30 Tage lang. Beim Ertönen des Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder
und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache heraus entstehen, dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch
schnellstmöglich ersetzt werden.
Rauch oder Feuer ausgelöst wird.
2. Fabrikat-/Modellnummer: Smartwares RM218
3. Stromversorgung: 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie)
FEHLERBEHEBUNG
4. Einsatzbereich: Rauchwarnmelder für Gebäude mit Wohnfunktion und Freizeit-Unterkunft Fahrzeugen.
1. Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
5. Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch.
* Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
6. Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, was bedeutet, dass der
2. Der Melder “piept” und die rote LED blinkt einmal alle 40 Sek.
Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer.
* Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder. Die Batterie ist fest eingebaut
7. Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren.
und nicht auswechselbar.
8. Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen. Der Rauchwarnmelder kann kein
3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm).
Feuer verhindern.
* Drücken Sie die Prüftaste, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die Störquelle bestehen bleibt
9. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen werden. Schützen Sie den Rauchwarnmelder vor
(Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.).
Staub während Renovierungsarbeiten.
10. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden (dies verursacht Funktionsverlust).
Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des Rauchwarn-melders durch drücken der Prüftaste
11. Achtung: Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der Reichweite von Kindern.
durch. Wenn diese Maßnahmen das Problem nicht lösen, versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren.
AKTIVIERUNG
Wenn die Probleme innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und unter Garantie-bedingungen sind, geben Sie den
Drücken Sie die Prüftaste (1) und halten Sie diese mehr als 5 Sekunden lang gedrückt, bis die LED leuchtet und lassen
Rauchwarnmelder zurück, plus eines gültigen Kaufbelegs mit einer klaren Fehlerbeschreibung an:
Sie sie innerhalb von 1 Sekunde wieder los, der Rauchwarnmelder wird einen “Piep” erzeugen, der darauf hinweist,
Smartwares Europe
dass er aktiviert ist und in den Betriebsstatus übergeht.
ACHTUNG : Der Rauchwarn-melder muss zuerst aktiviert werden, andernfalls ist dieser nicht funktionsbereit.
PRÜFUNG
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Durch die Prüfung wird der Alarm ausgelöst, der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn kein
Alarm ertönt, ist ein Fehler aufgetreten.
ANMERKUNG: EINE WÖCHENTLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN
NICHT : Eine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu prüfen. Sie könnten den
Rauchwarnmelder dadurch beschädigen, oder brennbare Stoffe entzünden und ein Feuer entfachen.
ACHTUNG : Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders, sollten Sie beim Prüfen des
Rauchwarnmelders eine Armlänge Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigen Ton
Ihres Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin.
INSTALLATION
1. In Wohnungen müssen Schlafräume und Kinderzimmer sowie Flure, über die Rettungswege von
Aufenthaltsräumen führen, jeweils mindestens einen Rauchwarnmelder haben. Dieser muss so
eingebaut oder angebracht und betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und gemeldet
wird.
* An der Decke, möglichst in der Raummitte.
* Mind. 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen entfernt.
2. Der Rauchwarnmelder sollte an folgenden Standorten nicht installiert werden:
* Einem Ort, wo die Temperatur auf unter -10°C sinken und über 38°steigen kann
* In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer).
* Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder einer Heizung.
Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem schwer
zugänglichen Ort, an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu bedienen.
3. Montage
* Nehmen Sie den Fixierstift von der Bodenplatte ab.(2)
* Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke (3)
* Befestigen Sie den Melder auf der Montageplatte durch drehen, bis Sie einen “Klick” hören.
* Stecken Sie den Fixierstift in das Loch (4)
* Prüfen Sie den Rauchmelder durch Drücken der Prüftaste (1)
4. Alarmierung
* Wenn Rauch erkannt wird, werden Sie einen lauten unterbrochenen Ton hören (85dB).
5. Empfehlung
* Erhöhen Sie den Erkennungsbereich, indem Sie mehrere Rauchmelder installieren.
Hinweis : Setzen Sie den Rauchmelder nicht in Räumen ein, in denen unter normalen Bedingungen starker Dampf,
Staub oder Rauch entsteht. Bedingt durch das Streulichtprinzip kann durch ungünstige Umgebungsfaktoren, wie z.B.
Staub, Kondenswasser oder Zugluft, der Alarm ausgelöst werden. Ungewöhnliche Witterungsbedingungen können
ebenfalls ein Grund dafür sein, dass der sehr sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte
Luftfeuchtigkeit).
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter Modus)
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst wurde, können Sie den
Rauchwarnmelde rstummschalten. Drücken Sie während des Alarms die Prüftaste, dadurch stoppt der Alarm für etwa
10 Minuten. Die rote LED wird alle 8 Sekunden blinken, sie weist darauf hin, dass sich der Rauchwarnmelder im
verstummten Modus befindet. Der Rauch-warnmelder wird sich automatisch nach etwa 10 Minuten in den
Normalmodus zurücksetzen. Wenn nach diesem Zeitraum immer noch Partikel in der Messkammer vorhanden sind,
wird der Alarm wieder ertönen.
Anmerkung : Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren der Alarm wird ertönen.
PRÜFUNG
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Prüftaste versehen. Drücken Sie die Taste bis der Alarm ertönt. Das Signal
stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wöchentlich.
REINIGUNG
Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzu-stellen, müssen die Raucheintrittsöffnungen frei
von Staub und Schmutz gehalten werden.
Achtung : Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität, wenn er bedeckt ist.
Warnung : Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen / abgeklebt werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder
nicht mit Kerzen, Flammen, Zigaretten etc.
WICHTIGE ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie deutlich auf die Fragen die Ihnen gestellt
werden. Retten Sie sich und gefährdete Personen aus dem Gefahren-bereich. Halten Sie sich bei starker
Rauchentwicklung in Bodennähe auf und pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase. Benutzen Sie keine
Aufzüge. Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender Räume, um eine Ausweitung von Feuer und Rauch zu
verhindern. Ist eine Flucht ins Freie nicht möglich, suchen Sie sich einen sicheren Raum, schließen Sie die Tür und
machen Sie sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie die Spalten an der Tür mit nassen Laken oder Handtüchern ab,
um ein Eindringen des Rauchs zu verhindern.
Warnung
Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es wirklich Feuer ist und führen Sie
Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht davon auf, dass es ein Fehlalarm ist.
Empfehlung
Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der Rauchwarnmelder ist kein Ersatz für eine
Versicherung. Rauchwarnmelder sind so zu montieren, dass sie frühzeitig vor Brandrauch warnen können.
Rauchwarnmelder verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämpfen sie diese selbsttätig. Bitte
bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Rauchwarnmelder sorgfältig auf.
Hinweis : Es wird empfohlen, keine Rauchwarnmelder zu verwenden, die älter als 10 Jahre sind um das Risiko von
Fehlern zu begrenzen. Die Rauchwarnmelder sind kein Ersatz für die Versicherung für Möbel, Haus, Leben oder eine
andere Form der Versicherung.
Smartwares Europe
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!!
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarn-melder, da in dieser Norm die
Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch von Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die
Landesbauordnungen der jeweiligen Bundesländer geben Aufschluss über die gesetzliche Verpflichtung der
Verwendung von Rauchwarnmeldern.
WAŻNE INFORMACJE
1. Ogólne informacje o produkcie: Fałszywy alarm
Czujnik dymu, jeśli zostanie poprawnie zainstalowany i serwisowany, zaalarmuje Cię o pożarze w jego Niezwykłe warunki atmosferyczne mogą być powodem wywołania alarmu przez bardzo czuły czujnik dymu. Jeśli nie
początkowych stadiach. Da Ci to te ważne dodatkowe sekundy, aby móc opuścić dom i zadzwonić po straż ma pożaru, przewietrz pomieszczenie i / lub przedmuchaj czujnik dymu czystym powietrzem, np.: wachlując gazetą
pożarną. Czujnik dymu wymaga baterii litowej 3 V. W normalnych warunkach żywotność baterii wynosi do 10 pod czujnikiem dymu, fałszywy alarm umilknie. Czujnik automatycznie się wtedy zresetuje.
lat. Gdy bateria będzie (prawie) wyczerpana, czujnik dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym. Będzie on
się rozlegał co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30 dni. Pod koniec okresu używalności wymień cały czujnik
Zalecenia
dymu!
Zalecamy niekorzystanie z czujników dymu starszych niż 10 lat w celu zmniejszenia ryzyka usterek. Czujnik dymu nie
2. Marka/numer modelu: Smartwares RM218 zastępuje ubezpieczenia mebli, domu, życia lub innych form ubezpieczeń. Czujnik dymu powinien zostać wymieniony
3. Zasilanie: Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna)
w dniu wskazanym na jego obudowie przez producenta.
4. Zakres stosowania: Pali urządzenie alarmowe dla budynków o funkcji mieszkaniowej i pojazdów
noclegi wypoczynek.
5. Funkcja: Alarmuje w razie wykrycia dymu spowodowanegopożarem.
nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty i/lub zniszczenia, włączając w to straty przypadkowe i/lub te
6. Opis: Czujnik dymu oparty o zasadę działania fotodetektora, co oznacza, iż czujnik monitoruje powietrze i
wynikające z niezadziałania czujnika dymu podczas zadymienia lub pożaru.
wykrywa dym wywołany pożarem. Urządzenie nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia.
7. Rada: Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
(np.: skrzynka z licznikiem prądu).
1. Po naciśnięciu przycisku testowego nie rozlega się sygnał alarmowy.
8. Uwaga: Alarm został zaprojektowany z myślą o wykrywaniu dymui nie może on zapobiec pożarowi.
* Dokładnie odkurz czujnik dymu (patrz: czyszczenie), a następnie przetestuj. Nadal brak reakcji;
wymień czujnik dymu
9. Uwaga: Czujnika dymu nie można malować. Podczas remontu chroń czujnik dymu przed pyłem.
2. Czujnik „ćwierka”, a czerwona dioda miga co 40 sekund.
10. Uwaga: Czujnik dymu nie powinien być zaklejanytaśmą/zasłaniany (powoduje to utratę funkcjonalności)
* Niski poziom baterii, wymień czujnik dymu
11. Uwaga: Trzymaj czujnik dymu poza zasięgiem dzieci.
3. Czujnik „ćwierka” co 40 sekund (alarm w trybie awaryjnym)
* Wyczyść czujnik dymu. Patrz także: część dotycząca konserwacji. Gdy problemu nie uda się rozwiązać,
AKTYWACJA
wymień czujnik dymu.
Naciśnij na dłużej niż 5 sekund przycisk testowy (1), zapali się dioda; zwolnij przycisk w przeciągu 1 sekundy;
4. Z czujnik dymu rozlega się sporadycznie niechciany alarm lub gdy mieszkańcy gotują lub
urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, wskazujący na aktywację urządzenia i jego przejście w stan roboczy.
biorą prysznic.
OSTROŻNIE : Najpierw aktywuj czujnik, w przeciwnym razie nie będzie działał.
* Naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć alarm.
* Wyczyść czujnik dymu (część dot. konserwacji)
TESTOWANIE
* Przenieś czujnik dymu w inne miejsce i naciśnij przycisk testowy
Przetestuj urządzenie, aby zapewnić jego właściwą pracę - naciśnij przycisk testowania, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, jeśli obwód elektroniczny, alarm i bateria będą działać. Jeśli nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznacza
Jeśli te czynności nie rozwiążą problemu, nie próbuj naprawiać czujnika samodzielnie. Jeśli problem wystąpi w
to, że bateria jest uszkodzona lub wystąpiła inna usterka.
okresie gwarancji, w warunkach określonych w gwarancji, zwróć czujnik dymu wraz z dowodem zakupu i jasnym
opisem reklamacji do: Smartwares Europe
UWAGA: WYMAGANE JEST COTYGODNIOWE TESTOWANIE
NIE : Używać otwartego płomienia w celu testowania alarmu - można uszkodzić alarm lub podpalić palne
materiały i wywołać pożar.
OSTROŻNIE : Uważaj na głośność alarmu (85 decybeli). Podczas testowania urządzenia zawsze stawaj w odległości
wyciągniętej ręki. Aby zapewnić jego poprawne działanie, cotygodniowo testuj alarm. Nieregularne lub
niskie dźwięki dochodzące z alarmu mogą świadczyć o jego uszkodzeniu.
INSTALACJA
1. Gdzie najlepiej umieścić czujnik dymu?
* Na suficie, 50 cm od ściany.
* Przynajmniej jeden na każdym piętrze.
* W każdej sypialni.
* Na korytarzu i klatce schodowej.
* Na półpiętrze.
* W pokoju dziennym.
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzętem elektronicznym.
2. Alarmu nie należy montować:
* W miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej -10°C lub przekroczyć 38°C.
* W miejscach wilgotnych.
* Bezpośrednio obok drzwiami lub okien i nie w pobliżu wentylatora lub kaloryfera.
CZUJKI DYMU NIE ZAMONTOWAĆ GO NA ŚCIANIE!!
Nie montuj alarmu w miejscach trudno dostępnych, co mogłoby utrudnić naciśnięcie przycisku testowego, wymianę
baterii i serwisowanie. Alarm można szybko i łatwo zamontować. Zamontuj płytę bazową w wybranym miejscu
używając dołączonych do zestawu wkrętów.
3. Montaż
* Wyjmij bolec mocujący z podstawy
* Przykręć płytkę montażową do sufitu 2 wkrętami
* Przymocuj czujnik do płyty montażowej przekręcając go, aż zaskoczy i usłyszysz kliknięcie.
* Umieść bolec mocujący w otworze
* Przetestuj czujnik dymu, naciskając przycisk testujacy
4. Ostrożnie
* Nie zaklejaj czujnika dymu taśmą! Po wykryciu DYMU, usłyszysz głośny przerywany sygnał dźwiękowy
(85 dB).
5. Zalecenia
* Powiększ obszar wykrywania dymu montując kilka czujników.
PRZYCISK WYCISZANIA ALARMU (tryb cichy)
Podczas alarmu naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć sygnał alarmowy na około 10 minut. Czerwona dioda będzie
migać co 8 sekund, wskazując na wyciszony aktywny alarm. Czujnik dymu został zaprojektowany tak, aby
zminimalizować uciążliwość alarmu. Spalone cząsteczki będące efektem gotowania mogą uruchomić alarm, jeśli
czujnik będzie zamontowany zbyt blisko miejsca gdzie gotujesz. Duża ilość spalonych cząsteczek zostaje
wytworzona, gdy jedzenie wykipi lub podczas grillowania/ smażenia. Używanie okapu kuchennego z wylotami spalin
umieszczonymi na zewnątrz (wyciąg) także pomoże usunąć te cząsteczki z kuchni. Wyciszanie alarmu (przycisk
testowy) jest niezwykle przydatne w kuchni i innych miejscach, gdzie alarm byłby uciążliwy. Funkcji wyciszania można
używać tylko wtedy, gdy znana jest przyczyna alarmu, np.: gdy dym podczas gotowania uruchomi alarm. Alarm jest
wyłączany przyciskiem testowym (wyciszania), znajdującym się na obudowie; jeśli dym nie jest zbyt gęsty, alarm
wyciszy się, wskazując na tymczasowe wyłączenie Czujnik dymu automatycznie zresetuje się po około 10 minutach;
jeśli cząsteczki dymu będą nadal obecne w powietrzu, alarm ponownie się włączy. Przycisku wyciszania alarmu można
używać wielokrotnie, do momentu, powietrze oczyści się z dymu wywołującego alarm.
UWAGA : Gęsty dym spowoduje dezaktywację wyciszania i rozlegnie się ciągły alarm, a urządzenie powróci
do normalnego trybu pracy.
OSTROŻNIE : Przed wyciszeniem alarmu sprawdź, co jest źródłem dymu i upewnij się, że jest bezpiecznie.
KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA
Testowanie
Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, aż rozlegnie się sygnał alarmowy. Umilknie on po zwolnieniu
przycisku. Testuj alarm przynajmniej raz w tygodniu.
Czyszczenie
W celu jak najwydajniejszej pracy czujnik dymu powinno się wycierać z kurzu przynajmniej raz w miesiącu i odkurzać
odkurzaczem, co pół roku. Zdejmij czujnik z płyty bazowej i delikatnie odkurz jego wnętrze. Nie dotykaj niczego w
środku końcówką odkurzacza. Przetestuj alarm.
UWAGA : Gdy zakryty, czujnik dymu jest mniej efektywny.
OSTROŻNIE : Czujnika dymu nie można malować / zaklejać taśmą. Nie testuj czujnika dymu przy pomocy świeczki,
płomienia, papierosów, itp.
WAŻNE WSKAZÓWKI NA WYPADEK ALARMU PRZECIWPOŻAROWEGO
Czujnik dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej wraz z gaśnicami, drabinami ewakuacyjnymi, linami oraz
wybranymi materiałami budowlanymi użytymi podczas remontu. Upewnij się, że posiadasz trasę ewakuacyjną; omów
ją z dziećmi, upewnij się, że każdy pokój można opuścić nie otwierając drzwi, np.: przez okno. Jeśli alarm nie działa
właściwie, skonsultuj się z jego dostawcą. Przechowuj instrukcję obsługi w łatwo dostępnym miejscu (np.: skrzynka z
licznikiem prądu lub skrzynka z narzędziami). Miejscowa jednostka straży pożarnej może dostarczyć więcej informacji
na temat zapobiegania pożarom. Trzymaj czujnik dymu z daleka od dzieci.
Ostrzeżenie
W razie jakichkolwiek wątpliwości, co do przyczyny alarmu, należy założyć, że to naprawdę pożar i postępować
zgodnie ze swoim planem ewakuacyjnym. Proszę nie zakładać, że to fałszywy alarm. Kurz może spowodować
nadmierną czułość. Odkurz tak, jak opisano powyżej. Nie maluj czujnika dymu.
Smartwares Europe
0786
RM218-003CPR
15
EN14604:2005+AC:2008
Fire Safety
RM218 SERIAL No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
4
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
BATTERIE / 3V DC CR123A Lithium
Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar - Lifetime 10yr, not replaceable
Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
4
G214064
VdS 3131
KM635716
EN14604:2005
50cm
EN Fixation pin
DE Fixierstift
PL Utrwalanie pinowe
NL Fixatiepen
FR
ES
Broche de fixation
Punta de fijación
EN
DE
PL
Blind spot; do not mount here
Blinder Fleck; hier nicht montieren
Ślepa plamka; Nie montować tutaj
NL Dode hoek; hier niet monteren
FR Blind spot; ne rentre pas ici
ES Punto ciego; no encaja aquí
EN Ceiling DE Decke PL Sufit NL Plafond FR Plafond ES Techo
* * * * *
23
100
cm
Do not install smoke alarm device on the wall
Rauchwarnmelder nicht an der Wand montieren
Czujki dymu nie zamontować go na ścianie
No instalar la alarma de humo en la pared
Ne pas installer d'alarme de fumée sur le mur
Monteer de rookmelder niet op de muur
EN
DE
PL
NL
FR
ES
4
EN Twist left to open, right to close
DE Verdrehen Sie nach links zu öffnen, nach rechts zu schließen
PL Skręcaniem w lewo, aby otworzyć, tak aby zamknąć
NL Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten
FR Tourner à gauche pour ouvrir, à droite pour fermer
ES Gire a la izquierda para abrir, cerrar derecho de
1
EN Activation;
Press and hold 5 seconds
DE Aktivierung;
5 Sekunden lang gedrückt halten
PL Aktywującego;
Przytrzymaj przez 5 sekund
NL Activering;
5 seconden ingedrukt houden
FR Activation;
Pendant 5 secondes
ES Activación;
Mantenga pulsado durante 5 segundos
EN Smoke alarm device
DE Rauchwarnmelder
PL Czujnik dymu
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the
appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the
devices from all voltage sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any sharp
edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and
sunshine
Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations and are in
conformity with the operating instructions.Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric
shocks can be the result. Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation,
the safety or connecting the appliances. Keep all parts away from young children’s reach. Do not store this item
on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic circuit boards. Avoid dropping or shocks, this
can damage the electronic boards. Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove
them from the net and take the devices to a workshop. Repairs or opening of this item may only be performed
by an authorised workshop. Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves,
and other wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from the
devices during installation and operation. Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow.
When a cell or battery is swallowed, call a physician immediately.
Power : 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
Operating temperature : -10°C ~ 38°C
Operating humidity : 25 ~ 85%
Smoke sensor : Optical
Alarm volume : > 85db(a) at 3 meters.
Alarm silence (hush mode) : Yes (approx. 10 min.)
Mounting type : Ceiling
Installation in a camper (LAV) : Yes
Individual alarm indicator : Yes
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully for
future use and maintenance
For DoP go to: service.smartwares.eu/dop and follow instructions.
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of years shown
on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of purchase is required in order
to rely on guarantee. In the case of problems, please contact with the store where you purchased the product.
For further product information: service.smartwares.eu
Always throw empty batteries to the battery recycling bin. If the battery is built-in inside the
product, open the product and remove the battery.
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time)
and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European
Union and other European countries with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the
retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
DOWNLOAD DECLARATION OF PERFORMANCE
SPECIFICATIONS
INTENDED USE: FIRE SAFETY / ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
PRODUCT GUARANTEE
DISPOSAL PRODUCT
DISPOSAL BATTERIES
MAINTENANCE
GENERAL SAFETY
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen.
Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle Strom zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile. Bewahren Sie alle Teile außerhalb der
Reichweite von Kindern. Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
elektronischen Schaltkreise beschädigen. Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann
dies die elektronischen Schaltkreise beschädigen. Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von
einer zugelassenen Werkstatt durchgeführt werden. Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose
Telefone, Mikrowellen und andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung. Halten Sie die Batterien
außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt,
sofort einen Arzt rufen.
Strom : 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie)
Betriebstemperatur : -10°C ~ 38°C
Betriebsluftfeuchtigkeit : 25 ~ 85%
Rauchsensor : Optisch
Alarmlautstärke : > 85db(a) bei 3 Metern
Montageart : Decke
Einbau in ein Wohnmobil : Ja
Individuelle Alarmanzeige : Ja
Alarm Stummschaltung : Ja (Etwa 10 Minuten)
: Nur für den Hausgebrauch
: Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und bewahren Sie es an einem
sicher Ort für zukünftige Verwendung und zur Produktwartung auf.
Gehen Sie für DoP: service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf der
Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren Sie die
Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt, wo Sie das Produkt
gekauft haben. Für weitere Produktinformationen Website: service.smartwares.eu
Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter. Wenn die Batterie ist
eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um den Batterie zu entfernen.
- Nennbedingungen / Empfindlichkeit Aktivierung, Reaktionsverzögerung (Reaktionszeit)
und Leistung unter Feuerzustand
- Betriebssicherheit
- Toleranz gegenüber Versorgungsspannung
- Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, Reaktionsverzögerung, Temperaturbeständigkeit
- Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, Vibrationsfestigkeit
- Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, Feuchtigkeitsbeständigkeit
- Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, Korrosionsbeständigkeit
- Dauerhaftigkeit der Betriebssicherheit, elektrische Stabilität
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
DOWNLOAD LEISTUNGSERKLÄRUNG
SPECIFICATIONS
VERWENDUNGSZWECK: BRANDSCHUTZ / WESENTLICHE MERKMALE: BESTANDEN
PRODUKTGARANTIE
ENTSORGUNG PRODUKT
ENTSORGUNG BATTERIEN
WARTUNG
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Urządzenia są bezobsługowe, więc nie otwieraj go, proszę. Gwarancja jest nieważna, jeśli otworzysz urządzenie.
Oczyścić sprzętu poza miękką, suchą ściereczką lub szczotką. przed przystąpieniem do czyszczenia. Proszę
wyciągnąć wszystkie aktualne alokacje z. Nie wolno używać żadnych środków czyszczących, kwas
karboksylowy, benzyna, alkohol lub podobne. Środki te atakują powierzchnię urządzenia i opary są szkodliwe dla zdrowia i
wybuchowe. Nie należy używać ostrych narzędzi, śrubokrętów, szczotek drucianych lub podobne do czyszczenia sprzętu.
Ostrzeżenie: chroni akumulator przed ogniem, zbyt dużo ciepła i Sonnensche.
Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu rozpuszczalników lub
materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów elektrycznych z wilgocia. Wszystkie części w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować
uszkodzenie podzespołów elektronicznych. Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować
uszkodzenie obwodów elektronicznych. Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez
autoryzowany warsztat. Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych,
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie 2,4 GHz. Trzymaj się
przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji. Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać. Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać
lekarza.
Zasilanie : Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna)
Temperatura robocza : -10°C ~ 38°C
Wilgotność robocza : 25 ~ 85%
Czujnik dymu : Optyczny
Głośność alarmu : > 85 db(a) w odległości 3 m.
Sposób montażu : Sufitowy
Zbudowany w RV : Tak
Alarm Niestandardowa : Tak
Zapobieganie alarmu (cisza) : Tak (około 10 minut)
: Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
: Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i przechowuj ją w bezpiecznym
miejscu na przyszłość oraz jako pomoc w serwisowaniu urządzenia.
Idź do DoP: service.smartwares.eu/dop i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna przez okres czasu
określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek - dowód zakupu potrzebny jest do
zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Aby uzyskać więcej informacji: service.smartwares.eu
Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie. Jeśliakumulator jest
wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć urządzenie i wyjmij baterię.
- Warunki aktywacji nominalny / Sensitivity, opóźnienia odpowiedzi (czas reakcji)
i wydajność w warunkach pożaru
- Niezawodność działania
- Tolerancja napięcia zasilania
- Trwałość niezawodności działania i opóźnienie reakcji, odporność termiczna
- Trwałość niezawodności działania, odporność na wibracje
- Trwałość niezawodności działania, odporność na wilgoć
- Trwałość niezawodności działania, odporność na korozję
- Trwałość niezawodności działania, stabilność elektryczną
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy Unii Europejskiej i innych
krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego
dokumentacji oznacza, że nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu
jego eksploatacji. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania materiałów użytkowników resources.Household
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz
lokalnych , do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. Użytkownicy w firmach
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z
innymi odpadami komercyjnymi.
POBIERZ DEKLARACJA WYKONANIA
SPECYFIKACJE
PRZEZNACZENIE: BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROWE / KLUCZOWE ELEMENTY: PRZEKAZYWANA
GWARANCJA PRODUKTU
LIKWIDACJA PRODUKTU
LIKWIDACJA BATERIE
UTRZYMANIE
UTRZYMANIE
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Smartwares-RM218

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares RM218 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares RM218 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info