616706
59
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
57
F-3
MESSAGES D’AIDE
Les messages apparaissent sur l’écran ACL qui se retrouvent
au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine.
Lorsqu’un message apparaît, vous pouvez le réglé le problème
en suivant les corrections qui correspondent le mieux à la
situation. La correction est précédée par une èche.
MENSAJES DE AYUDA
Los mensajes son desplegados con los indicadores LED arriba
del panel de selección de puntada en la máquina. Cuando se
despliega un mensaje puede solucionar el problema siguiendo
la sugerencia de corrección que mejor se adapte a su
situación. Las correcciones están precedidas por una echa.
ERREUR DU SYSTÈME
Toutes les corrections d'erreur du système sont les suivantes.
Mettre l'interrupteur Moteur/Lumière en mode fermé et
ensuite ouvert pour éliminer la cause de l'apparition de
l'erreur du système. Si le code d'erreur ne disparait pas
consultez un technicien autorisé.
ERRORES DEL SISTEMA
Todas las correcciones del sistema son como sigue.
Apague y encienda el interruotor para eliminar el problema
que causó el error. Si no desaparece el número de error,
consulte a un técnico autorizado.
Problème
Correction Problema
Corrección
1. Le bobineur n'est pas dans la bonne position pour la
fonction que vous avez sélectionnée.
Déplacer le bobineur vers la gauche en mode couture et
vers la droite en mode bobinage.
2. Le bouton de marche arrière à été activé durant le
bobinage.
N'appuyer pas sur le bouton de marche arrière durant le
bobinage.
1. El eje del devanador está en la posición incorrecta para
la función que ha seleccionado.
Coloque el devanador en la posición izquierda para
coser y en la derecha para llenar la bobina.
2. El botón de reversa es presionado durante el devanado
de la bobina.
No presione el botón de reversa durante el devanado
de la bobina.
1. La boutonnière a été sélectionné sur le panneau de
commande; cependant le levier de la boutonnière n'est
pas à la bonne place.
Abaissez le levier de boutonnière pour coudre une
boutonnière.
2. Un motif a été sélectionné; cependant le levier de
boutonnière est engagé (position basse).
Soulevez le levier de boutonnière pour coudre.
3. Le levier de boutonnière n'est pas à la bonne position de
départ.
Abaissez le levier de boutonnière verticalement entre
les butées d'arrêt. Voir page 57 pour les détails.
1. Está seleccionada la puntada de ojal en el panel de
control; sin embargo la palanca del ojal no está en la
posición correcta.
Baje la palanca del ojal y comienze con la costura del
mismo.
2. Está seleccionado un patrón de puntada; no obstante
está usándose la palanca de ojal (posición abajo).
Levante la palanca del ojal y comience a coser.
3. La palanca para ojales está en una posición incorrecta
de inicio.
Baje la palanca de ojales de modo que caiga verticalmente
entre los topes. Ver página 46 para detalles.
1. Un objet autre que le rhéostat est détecté dans la prise
du réhostat.
Retirez l'objet de la prise du réhostat.
2. Le rhéostat est branché ou débranché.
Ceci n'est pas un message d'erreur. Cela vous indique
seulement que le rhéostat est branché ou débranché et
le message C3 disparaitra après quelques secondes.
Aucune correction n'est requise.
1. Algo más que el pedal de control se detecta en el
receptáculo (clavija) de la máquina del control de pedal.
Retire culaquier particula extraña al receptáculo.
2. El control de pedal está conectado o desconectado.
Este no es un mensaje de error. Solo indica la conexión
o desconexión del control de pedal y el mensaje C3
desparecerá en unos cuantos segundos. No se necesita
de corrección.
1. La machine ne fonctionne pas due au l qui est coincé
dans le porte canette ou dans le tissus.
Éteignez la machine et réglez le problème qui cause
l'arrêt de la machine.
1. La máquina no opera debido a hebras enredadas en la
caja bobina o tela atascada.
Apague el interruptor y elimine el problema que causó
la parada de la máquina.
1. Le motif sélectionné, ne peut fonctionner lorsque vous
appuyez sur le bouton de marche arrière/point d’arrêt.
Selectionnez un motif qui peut fonctionner en mode de
marche arrière/point d’arrêt.
1. El patrón de costura seleccionado no opera cuando se
presiona la puntada de reversa/refuerzo.
Seleccione un patrón de puntada que pueda operarse
en el modo de puntada de reversa/refuerzo.
1. Le l supérieur est cassé.
Soulevez le pied presseur. Retirez le l supérieur de la
machine et enez de nouveau le  supérieur. (voir page 9)
1. Se ha roto el hilo superior.
Levante el pie prensatelas. Jale para remover el hilo
superior de la máquina y ensarte de nuevo.
1. Le rhéostat est activé avant d’avoir abaissé le pied
presseur.
Abaissez le pied presseur et coudre.
1. El control de pedal fue presionado para empezar a coser
antes de bajar el pie prensatelas.
Baje el pie prensatelas y comience a coser.
Mauvais fonctionnement de l’arbre principal du moteur. Mal funcionamiento del motor del eje principal.
Signal anormal de l’axe du bobineur. Señal anormal del eje del devanador de bobina.
Signal anormal des senseurs. Señal anormal de los sensores de leva.
Le bouton de marche arrière est activé lorsque l’interrupteur
Moteur/Lumière est mis en mode ouvert.
Está activo el botón de puntada en reversa, cuando la
alimentación está encendida.
59

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Singer-160

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Singer 160 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Singer 160 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info