699880
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
UA
IT
SK
EN
FR
ES
FI
DE
NL
CZ
HU
RUPL
MONT
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku za-
stosowania innej baterii niż zalecana przez producenta lub
niewłaściwego postępowania z baterią.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu i wymiany
baterii. Producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje
nieprawidłowego montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się ich po-
zbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska.
Urządzenie przystosowane jest do montażu wewnątrz pomieszczeń. Czujkę
należy montować na powierzchni nieruchomej (np. ościeżnica okna lub
drzwi), a magnes na powierzchni ruchomej (np. okno lub drzwi). Nie zaleca
się montażu na powierzchniach ferromagnetycznych oraz w pobliżu silnych
pól magnetycznych i elektrycznych, gdyż może to skutkować wadliwym
działaniem czujki.
1. Otwórz obudowę czujki (rys. 2).
2. Zamontuj baterię i dodaj czujkę do systemu bezprzewodowego (patrz:
instrukcja obsługi kontrolera ABAX, instrukcja instalatora centrali
alarmowej INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP).
Naklejka z numerem seryjnym, wymaganym przy rejestracji czujki
w systemie, znajduje się na płytce elektroniki.
3. Zamknij obudowę czujki.
4. Prowizorycznie umocuj czujkę w miejscu przyszłego montażu.
5. Sprawdź poziom sygnału odbieranego z czujki przez kontroler ABAX lub
centralę INTEGRA 128-WRL. Jeżeli będzie niższy, niż 40%, wybierz inne
miejsce montażu. Czasami wystarczy przesunąć urządzenie o kilkanaście
centymetrów, aby uzyskać znaczną poprawę jakości sygnału.
6. Otwórz obudowę czujki (rys. 2).
7. Jeżeli do zacisków dodatkowego wejścia ma być podłączona czujka,
wykonaj otwór w tylnej ściance obudowy, przeprowadź przez niego
przewody i przykręć je do zacisków. Maksymalna dopuszczalna długość
przewodów: 3 m.
8. Przy pomocy wkrętów przymocuj podstawę obudowy do powierzchni
montażowej (rys. 4). Kołki i wkręty dołączone są do czujki.
9. Zamknij obudowę czujki.
10. Zamocuj magnes, uwzględniając maksymalną dopuszczalną odległość
od kontaktronu (rys. 6). Pokazana odległość dotyczy magnesu
umieszczonego na wysokości kontaktronu. Położenie kontaktronów
w obudowie ilustruje rysunek 3.
11. Skonguruj czujkę (określ, który z dwóch kontaktronów ma być aktywny).
Szczegółowe informacje dotyczące kongurowania czujki znajdziesz
w instrukcji kontrolera systemu bezprzewodowego ABAX.
12. Uruchom tryb testowy.
13. W zależności od konguracji czujki, sprawdź, czy dioda LED zapali się:
po odsunięciu magnesu (otwarciu okna lub drzwi),
po naruszeniu czujki podłączonej do dodatkowego wejścia.
DANE TECHNICZNE
Pasmo częstotliwości pracy 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Zasięg komunikacji radiowej
(w terenie otwartym)
do 500 m
Bateria CR123A 3 V
Czas pracy na baterii do 3 lat
Czułość dodatkowego wejścia 312 ms
Pobór prądu w stanie gotowości 50 µA
Maksymalny pobór prądu 16 mA
Spełniane normy
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Stopień zabezpieczenia wg EN50131-2-6 Grade 2
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10°C...+55°C
Maksymalna wilgotność 93±3%
Wymiary obudowy czujki 26 x 112 x 29 mm
Wymiary obudowy magnesu
do montażu powierzchniowego
26 x 13 x 19 mm
Wymiary podkładki pod magnes
do montażu powierzchniowego
26 x 13 x 3,5 mm
Wymiary obudowy magnesu
do montażu wpuszczanego
28 x 10 x 10 mm
Masa 56 g
FELSZERELÉS
A gyártó által ajánlottól eltérő típusú telep használata vagy a
telep nem megfelelő kezelése robbanásveszélyhez vezethet.
A telep beszerelésekor és cseréjekor legyen különösen óvatos.
A gyártó nem vállal felelőséget a helytelenül elvégzett telepcsere
következményéért.
A használt telepet tilos tölteni, elhelyezéséről a létező környezet-
védelmi szabályoknak megfelelően kell intézkedni.
Az eszköz beltéren történő használatra készült. Az érzékelőt szilárd felületre
(pl. ablak vagy ajtókeret) a mágnest pedig a mozgó felületre (pl. ablak vagy
ajtószárny) kell felszelni. Nem ajánlott az érzékelő ferromágneses felületre
és / vagy erős mágneses / elektromos mező közelébe történő felszerelése,
mert az eszköz hibás működését okozhatja.
1. Nyissa ki az érzékelő házát (2. ábra).
2. Helyezze be a telepet és regisztrálja a vezetéknélküli rendszerben
(lásd ACU-100 / ACU-250 / ACU-120 / ACU-270 vezérlő vagy
INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP vezérlőpanelek
felszerelési kézikönyve). Az érzékelő rendszerben történő regisztrálása
során beviendő 7 jegyű sorozatszámot tartalmazó matrica az áramköri
lapon található.
3. Zárja vissza az érzékelő házát.
4. Rögzítse ideiglenesen az érzékelőt a kiválasztott felszerelési helyre.
5. Ellenőrizze az ABAX vezérlő vagy az INTEGRA 128-WRL vezérlőpanel
által az érzékelőről vett jel szintjét. Amennyiben a rádiójel szintje a tervezett
felszerelési helyen 40%-nál alacsonyabb, akkor másik felszerelési helyet
kell keresni. Néhány esetben elég az eszközt tíz vagy húsz centiméterrel
odébb helyezni a megfelelő szintű jel eléréséhez.
6. Nyissa ki az érzékelő házát (2. ábra).
7. Amennyiben az érzékelő kiegészítő bemenetére is csatlakoztat
érzékelőt készítsen egy furatot a házon, vezesse át annak vezetékeit
és csatlakoztassa azokat a sorkapocs csatlakozási pontjaihoz.
A csatlakozóvezeték megengedett maximális hossza 3m.
8. Az érzékelőhöz mellékelt csavarok és tiplik segítségével rögzítse a ház
hátsó oldalát a felszerelési felületre (4. ábra).
9. Zárja vissza az érzékelő házát.
10. A reed kapcsolóhoz képest megengedett maximális távolság
gyelembevételével rögzítse a mágnest (6. ábra). Jelzett távolság
a reed kapcsoló magasságában elhelyezett mágnesre vonatkozik. A reed
kapcsolók házban történő elhelyezkedését a 3. ábra mutatja.
11. Állítsa be az érzékelőt (a két reed kapcsoló közül válassza ki a használni
kívántat). Az érzékelő beállításának részletes információja az ABAX
vezetéknélküli vezérlő kézikönyvében található.
12. Indítsa el a tesztmódot.
13. Az érzékelő beállításának függvényében ellenőrizze, hogy a LED fénye
bekapcsol-e:
mágnes eltávolításakor (pl. ablak vagy ajtó kinyitása),
kiegészítő bemenethez csatlakoztatott érzékelő megsértése esetén.
MŰSZAKI ADATOK
Működési frekvenciatartomány 868.0 MHz ÷ 868.6 MHz
Rádiókommunikációs hatótávolság
(nyílt terület)
max. 500 m
Telep CR123A 3 V
Telep várható élettartama cca.. 3 év
Kiegészítő bemenet érzékenysége 312 ms
Készenléti áramfogyasztás 50 µA
Maximális áramfogyasztás 16 mA
Megfelelés
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
EN50131-2-6 biztonsági fokozat Grade 2
EN50130-5 környezeti osztály II
Működési hőmérséklettartomány -10°C...+55°C
Maximális páratartalom 93±3%
Érzékelőház méretei 26 x 112 x 29 mm
Felületi szerelésű mágnes méretei 26 x 13 x 19 mm
Felületi szerelésű mágnes távtartó méretei 26 x 13 x 3.5 mm
Süllyesztett szerelésű mágnes méretei 28 x 10 x 10 mm
Tömeg 56 g
ASENNUS
Mikäli käytetään muuta kuin valmistajan määrittelemää paris-
totyyppiä, tai paristoa käsitellään väärin, voi aiheutua pariston
räjähdysvaara.
Ole erityisen huolellinen kun asennat tai vaihdat pariston.
Valmistaja ei vastaa väärin asennetun pariston aiheuttamista
seuraamuksista.
Käytetyt paristot tulee toimittaa asiallisesti, niille tarkoitettuun
keräyspisteeseen, kulloinkin voimassaolevien ympäristömää-
räysten mukaisesti.
Ilmaisin on suunniteltu sisäkäyttöön ja asennukseen. ilmaisin/lähetin osa tulee
asentaa kiinteään tasaiseen pintaan(esim. ikkunan karmiin), ja magneettiosa
liikkuvaan osaan (oveen, ikkunaan). Vältä magneettikoskettimen asentamista
ferromagneettiselle pinnalle ja tai lähelle voimakkaita magneetti-sähkökenttiä,
sillä ne voivat aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä.
1. Ilmaisimen kotelon avaaminen (Kuva 2).
2. Asenna paristo oikein ja rekisteröi uusi laite järjestelmään (katso tarkemmin
ABAX ohjainten tai INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP
keskusten asennusohjeista). Huomioi piirikortilla oleva tarra, jossa on
laitteen sarjanumero, joka tarvitaan aina, kun uusi laite rekisteröidään
järjestelmään.
3. Sulje kotelon kansi.
4. Kiinnitä ilmaisin väliaikaisesti sen tulevaan asennus paikkaan.
5. Tarkista vastaanottimelle saapuva signaalitaso (ABAX-ohjain tai
INTEGRA 128WRL keskus). Mikäli signaalitaso on alle 40%, vaihda
ilmaisin parempaan paikkaan, jo 10-20 sentin siirto voi vaikuttaa
olennaisesti signaalin laatuun.
6. Avaa ilmaismen kotelo (Kuva 2).
7. Mikäli ilmaisimeen liitetään lisäanturi, tee sen johtimelle aukko kotelon
pohjaosaan ja liitä johtimet ruuviliittimiin. Johtimen maksimi pituus on: 3 m.
8. Ruuvaa ilmaisimen pohja alustaan (Kuva 4). “Proput” (ruuviankkurit)
sekä ruuvit sisältyvät ilmaisimen pakkaukseen.
9. Sulje ilmaisimen kotelo.
10. Kiinnitä magneetti, huomioiden sen maksimi toimintaetäisyys
reedkytkimeen nähden. (Kuva 6). Huomioi myös magneettiosan korkeus
reedkytkimeen nähden. Reedkytkimien sijoitus koteloon nähden näkyy
kuvassa 3.
11. Määrittele ilmaisimen asetukset (määrittele kumpi ilmaisimen kahdesta
reed-kytkimestä otetaan käyttöön). Tarkammat asetustiedot löydät
ilmaisimille ABAX-langattomien järjestelmäohjainten manuaaleista.
12. Käynnistä testitila.
13. Riippuen ilmaisimen asetuksista, tarkasta että LEDi syttyy:
kun magneetti siirtyy kauemmaksi (avaamalla ovi/ikkuna),
laitteeseen kytketty lisäanturi aktivoituu (aukeaa).
TEKNISET TIEDOT
Taajuusalue 868.0 MHz ÷ 868.6 MHz
Radion kantama (avoimessa tilassa) jopa 500 m
Paristo CR123A 3 V
Pariston käyttöikä jopa 3 vuotta
Lisäanturi sisäänmenon herkkyys 312 ms
Virrankulutus lepotilassa 50 µA
Maksimi virrankulutus 16 mA
Vastaavuus standardeihin
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Turvallisuusluokka EN50131-2-6 mukaan Grade 2
Ympäristöluokka EN50130-5 mukaan II
Toimintalämpötila-alue -10°C...+55°C
Maksimi kosteus 93±3%
Ilmaisimen kotelon ulkomitat 26 x 112 x 29 mm
Pinta-asennus magneetin ulkomitat 26 x 13 x 19 mm
Pinta-asennus korotuspalan ulkomitat 26 x 13 x 3.5 mm
Uppoasennus magneetin ulkomitat 28 x 10 x 10 mm
Paino 56 g
MONTÁŽ
Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie v prípade použitia inej
ako výrobcom odporúčanej batérie alebo v prípade nesprávnej
manipulácie s batériou.
Počas montáže a výmeny batérie treba zachovať zvláštnu po-
zornosť. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnou montážou batérie.
Použité batérie je zakázané vyhadzovať do komunálneho odpadu,
ale treba ich v súlade s platnými predpismi o ochrane životného
prostredia odovzdať na zberné miesto.
Zariadenie je určené na montáž do interiérov. Detektor treba montovať
na pevnú časť (napr. rám okna alebo dverí), a magnet na pohyblivú časť
(napr. okno alebo dvere). Neodporúča sa montáž na železné a magnetické
povrchy a v blízkosti silných magnetických a elektrických polí, nakoľko to
môže spôsobovať chybnú činnosť detektora.
1. Otvoriť kryt detektora (obr. 2).
2. Namontovať batériu a pridať detektor do bezdrôtového systému (pozri
príručku kontroléra ABAX alebo inštalačnú príručku zabezpečovacej
ústredne INTEGRA 128 WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP).
Nálepka so 7 ciferným sériovým číslom, ktoré treba zadať pri registrácii
detektora v systéme sa nachádza na doske elektroniky.
3. Zatvoriť kryt detektora.
4. Provizórne pripevniť detektor na mieste jeho budúcej montáže.
5. Skontrolovať úroveň signálu prijímaného z detektora kontrolérom ABAX
alebo ústredňou INTEGRA 128-WRL. Ak bude nižšia ako 40%, treba
vybrať iné miesto montáže. Niekedy stačí presunúť zariadenie o niekoľko
desiatok centimetrov, aby bola získaná značne lepšia kvalita signálu.
6. Otvoriť kryt detektora (obr. 2).
7. Ak byť na svorky dodatočného vstupu pripojený detektor, vytvoriť
otvor v zadnej časti krytu, pretiahnuť cez otvor vodiče a priskrutkovať
ich na svorky. Maximálna prípustná dĺžka vodičov je 3 m.
8. Pomocou skrutiek pripevniť základňu krytu na miesto montáže detektora
(obr. 4). Hmoždinky a skrutky sú priložené k detektoru.
9. Zatvoriť kryt detektora.
10. Pripevniť magnet, pričom treba zohľadniť maximálnu prípustnú
vzdialenosť od detektora (obr. 6). Zobrazená vzdialenosť sa týka magnetu
umiestneného vo výške kontaktu. Polohu kontaktov v kryte zobrazuje
obrázok 3.
11. Nakongurovať detektor (určiť, ktorý z dvoch kontaktov má byť aktívny).
Podrobné informácie týkajúce sa kongurácie detektora uvedené
v príručke kontroléra bezdrôtového systému ABAX.
12. Spustiť testovací režim.
13. V závislosti od kongurácie detektora skontrolovať, či sa LED-ka zasvieti:
po odtiahnutí magnetu (otvorení okna alebo dverí),
po narušení detektora pripojeného na dodatočný vstup.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Pracovná frekvencia 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Dosah rádiovej komunikácie
(na otvorenom priestranstve)
do 500 m
Batéria CR123A 3 V
Doba činnosti na batérii až 3 roky
Citlivosť dodatočného vstupu 312 ms
Odber prúdu v pohotovostnom režime 50 µA
Maximálny odber prúdu 16 mA
Splnené normy
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Stupeň zabezpečenia podľa EN50131-2-6 Grade 2
Trieda prostredia podľa EN50130-5 II
Pracovná teplota -10°C...+55°C
Maximálna vlhkosť ovzdušia 93±3%
Rozmery krytu 26 x 112 x 29 mm
Rozmery krytu magnetu na povrchovú
montáž
26 x 13 x 19 mm
Rozmery podložky pod magnet
na povrchovú montáž
26 x 13 x 3,5 mm
Rozmery krytu magnetu
na zapustenú montáž
28 x 10 x 10 mm
Hmotnosť 56 g
MONTÁŽ
Při použití jiné než výrobcem doporučené baterie a její ne-
správnou manipulací, hrozí výbuch.
Buďte zvláště opatrní během vkládání a výměny baterie. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklé nesprávným
vložením baterie.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte podle stávajících
předpisů na ochranu životního prostředí.
Zařízení je navrženo pro použití do vnitřních prostor. Detektor musí být
namontován na pevný podklad (např. rám dveří nebo oken), a magnet na
pohyblivých částech dveří a oken. Nedoporučuje se montovat magnetické
kontakty na kovové materiály nebo v blízkosti silného magnetického a elek-
trického pole, může tak dojít k nesprávné funkci zařízení.
1. Otevřete kryt detektoru (Obr. 2).
2. Vložte baterii a přidejte detektor do bezdrátového systému (viz. manuál
k ACU-100 / ACU-250 / ACU-120 / ACU-270 a instalační manuál
k ústřednám INTEGRA 128 WRL / VERSA). Na desce s elektronikou
naleznete štítek se 7-místným sériovým číslem potřebným při registraci
prvku do systému.
3. Uzavřete kryt detektoru.
4. Připevněte dočasně detektor na předpokládané místo montáže.
5. Zkontrolujte intenzitu přijímaného signálu od detektoru základnovými
stanicemi nebo zabezpečovací ústřednou INTEGRA 128-WRL. V případě
nedostatečné síly signálu menší než 40%, zvolte jiné místo pro montáž.
Někdy stačí změnit místo montáže o deset, dvacet centimetrů pro dosažení
optimální síly signálu.
6. Otevřete kryt detektoru (Obr. 2).
7. Pokud být připojen externí detektoru na přídavné svorky, vytvořte
v zadním krytu otvor, protáhněte kabel a připojte jej ke svorkám. Maximální
délka kabelu připojeného detektoru je: 3 m.
8. Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte zadní část krytu detektoru
k montážnímu povrchu (Obr. 4). Hmoždinky a šrouby jsou součástí balení.
9. Uzavřete kryt detektoru.
10. Připevněte magnet s ohledem na maximální možný dosah od jazýčkového
kontaktu (Obr. 6). Dosah je znázorněn s umístěním magnetu ve stejné
rovině s jazýčkovým kontaktem. Umístění jazýčkového kontaktu v krytu
je znázorněno na Obr. 3.
11. Nastavte detektor (určete, který ze dvou jazýčkových kontaktů bude
použit). Detailní informace o nastavení detektoru naleznete v manuálu
základnové stanice bezdrátového systému ABAX.
12. Spusťte testovací režim.
13. V závislosti na nastavení detektoru zkontrolujte, zda se LED kontrolka
rozsvítí:
po oddálení magnetu (tzn. otevření okna nebo dveří),
po narušení detektoru připojeného na přídavný vstup.
SPECIFIKACE
Pásmo pracovní frekvence 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Dosah radiového signálu
(v otevřeném prostoru)
až 500 m
Citlivost vstupu NC 312 ms
Baterie CR123A 3 V
Předpokládaná životnost baterie až 3 roky
Proudová spotřeba v klidu 50 µA
Proudová spotřeba maximální 16 mA
Shoda s normami
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Stupeň zabezpečení dle EN50131-2-6 Stupeň 2
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10 °C...+55 °C
Maximální relativní vlhkost 93±3%
Rozměry krytu detektoru 26 x 112 x 29 mm
Rozměry krytu povrchového magnetu 26 x 13 x 19 mm
Rozměry podložky povrchového magnetu 26 x 13 x 3,5 mm
Rozměry krytu zápustného magnetu 28 x 10 x 10 mm
Hmotnost 56 g
INSTALACIÓN
Existe un riesgo de que la pila explote cuando se emplee una
pila diferente de la recomendada por el fabricante o se la trate
de una forma incorrecta.
Es imprescindible tener especial cuidado durante la instala-
ción y el reemplazo de la pila. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las consecuencias debidas a una instalación
incorrecta de la pila.
Las pilas gastadas no deben tirarse, es necesario tratarlas
conforme con las regulaciones vigentes referentes a la pro-
tección ambiental.
El detector está destinado para la instalación interior. Es necesario instalarlo
en la supercie inmóvil (p.ej., en el marco de la ventana o puerta), y el imán
en la supercie móvil (p.ej., en la ventana o puerta). No se recomienda mon-
tarlo en las supercies ferromagnéticas y en las proximidades de los fuertes
campos magnéticos y eléctricos ya que puede ocasionar un funcionamiento
incorrecto del detector.
1. Abrir la caja del detector (g. 2).
2. Instalar la pila y añadir el detector al sistema inalámbrico (ver:
manual del controlador ABAX, manual de instalación de la central
de alarmas INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP).
La etiqueta con el número de serie que introduciremos al registrar
el detector en el sistema, se encuentra en la placa electrónica.
3. Cerrar la caja del detector.
4. Fijar temporalmente el detector en el lugar de su futura instalación.
5. Comprobar el nivel de la señal recibida desde el detector por el controlador
ABAX o la central de alarmas INTEGRA 128-WRL. Si el nivel de la señal
es inferior a 40%, seleccionar otro lugar de instalación. A veces,
es suciente mover el dispositivo unos diez o veinte centímetros para
obtener una mejora considerable de la calidad de la señal.
6. Abrir la caja del detector (g. 2).
7. Si el detector debe ser conectado con la entrada adicional, hacer agujero
en el panel posterior de la caja y guiar por ahí los conductos y jarlos a
los contactos. La longitud máxima de los conductos es: 3 m.
8. Fijar la base de la caja a la supercie de instalación (g. 4). Los tacos
de jación y tornillos se entregan junto con el detector.
9. Cerrar la caja del detector.
10. Fijar el imán, teniendo en cuenta la máxima distancia permitida desde el
contacto “reed” (g. 6). La distancia presentada se aplica al imán colocado
en la altura del contacto “reed”. El posicionamiento del contacto “reed”
está presentado en la gura 3.
11. Congurar el detector (denir cuál de los dos contactos “reed” debe ser
activo). Para la información más detallada referida a la conguración del
detector, es preciso consultar el manual de instrucciones del controlador
del sistema inalámbrico ABAX.
12. Activar el modo test.
13. Dependiendo de la conguración del detector, vericar, si el diodo LED
se enciende:
después de alejar el imán (apertura de la ventana o puerta),
después de violar el detector conectado a la entrada adicional.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Banda de frecuencia operativa 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Alcance de la comunicación
de radio (en espacio abierto)
hasta 500 m
Pila CR123A 3 V
Vida de la pila hasta 3 años
Sensibilidad de la entrada adicional 312 ms
Consumo de corriente en modo de espera 50 µA
Consumo máximo de corriente 16 mA
Normas cumplidas
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Grado de seguridad según EN50131-2-6 Grade 2
Clase ambiental según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10°C...+55°C
Humedad máxima 93±3%
Dimensiones de la caja del detector 26 x 112 x 29 mm
Dimensiones de la carcasa del imán
para el montaje en supercie
26 x 13 x 19 mm
Dimensiones del espaciador para el imán
para el montaje en supercie
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensiones de la carcasa del imán
para el montaje empotrado
28 x 10 x 10 mm
Peso
56 g
INSTALLAZIONE
Esiste un pericolo di esplosione della batteria in caso di utilizzo
di una batteria differente da quella indicata dal produttore o in
caso di uso improprio della stessa.
Prestare particolare attenzione durante l’installazione e la
sostituzione della batteria. Il produttore non è responsabile per
le conseguenze di una non corretta installazione della batteria.
Le batterie scariche devono essere smaltite secondo i regolamenti
ambientali esistenti.
Il dispositivo è progettato per installazione in ambienti interni. Il rilevatore
dovrebbe essere montato sulla supercie ssa (ad esempio, il telaio della
porta o della nestra) mentre il magnete sulla supercie mobile (porta
o nestra). Il montaggio del contatto magnetico su supercie ferromagnetica
o nelle vicinanze di un forti campi magnetici ed elettrici non è consigliabile
perché può provocare malfunzionamenti del dispositivo.
1. Aprire l’alloggiamento del dispositivo (Fig. 2).
2. Inserire la batteria ed aggiungere il dispositivo al sistema wireless (vedi
i manuali dei ricevitori ABAX o i manuali installatore delle centrali INTEGRA
128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP). L’adesivo con il numero
di 7 cifre necessario in fase di registrazione nel ricevitore può essere
trovato sulla scheda elettronica.
3. Chiudere l’alloggiamento del dispositivo.
4. Fissare temporaneamente il dispositivo nel luogo di installazione prescelto.
5. Controllare il livello di segnale ricevuto dal rilevatore sul ricevitore ABAX
o sulla centrale INTEGRA 128-WRL. Se il livello di segnale è inferiore
a 40%, scegliere un altro luogo di installazione. A volte è sufciente
spostare il dispositivo di dieci o venti centimetri per avere un considerevole
miglioramento della qualità del segnale.
6. Aprire l’alloggiamento del rilevatore (Fig. 2).
7. Se al ingresso aggiuntivo deve essere collegato il rilevatore, praticare
un foro nella base del rilevatore e passare i cavi attraverso di esso
per il collegamento del rilevatore. La lunghezza massima ammessa
per i cavi è 3 metri.
8. Utilizzare le viti per ssare la base alla supercie di montaggio (Fig. 4).
Tasselli e viti sono inclusi nella confezione.
9. Chiudere l’alloggiamento del rilevatore.
10. Fissare il magnete, tenendo presente la massima distanza ammessa dal reed
(Fig. 6). La distanza visualizzata fa riferimento all’installazione del magnete
all’altezza del reed. La posizione dei reed è visualizzata in Fig 3.
11. Congurare il rilevatore (selezionare quale dei due reed deve essere
abilitato). Per informazioni dettagliate sulla congurazione del rilevatore,
fare riferimento al manuale del ricevitore wireless ABAX.
12. Avviare il modo test.
13. In base alla congurazione del rilevatore, vericare che il LED si accenda:
in seguito all’allontanamento del magnete
(apertura della nestra / porta),
in seguito alla violazione del sensore collegato
all’ingresso aggiuntivo.
SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza operativa 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Portata radio (in campo aperto) no a 500 m
Batteria CR123A 3 V
Durata di vita della batteria no a 3 anni
Sensibilità dell’ingresso aggiuntivo NC 312 ms
Consumo di corrente, in stand-by 50 µA
Consumo di corrente, massimo 16 mA
Conforme agli standard
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Grado di sicurezza secondo
la normativa EN50131-2-6
Grado 2
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Temperatura di esercizio -10°C...+55°C
Umidità massima 93±3%
Dimensioni rilevatore 26 x 112 x 29 mm
Dimensioni magnete
a montaggio superciale
26 x 13 x 19 mm
Dimensioni distanziale
per magnete a montaggio superciale
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensioni magnete da incasso 28 x 10 x 10 mm
Peso 56 g
INSTALLATIE
Gebruik van een ander type batterij dan door de fabrikant wordt
aanbevolen of onjuiste plaatsing van de batterij kan leiden tot
explosiegevaar.
Wees extra voorzichtig tijdens het plaatsen en vervangen van
de batterij. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen
van het onjuist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet zomaar worden weggegooid, maar
dienen volgens de milieuvoorschriften te worden ingeleverd
bij een afvaldepot.
De detector is ontworpen voor installatie binnenshuis. De detector (het mag-
neetcontact) dient te worden gemonteerd op een vast oppervlak (bijvoorbeeld
een raamkozijn of een deurpost) en de magneet op een bewegend oppervlak
(bijvoorbeeld op het raam of een deur). Bevestiging van het magneetcontact
op ferromagnetische oppervlakken en/of in de buurt van krachtige magnetische
of elektrische velden wordt afgeraden, omdat dit kan resulteren in onjuiste
werking van het apparaat.
1. Open de behuizing van de detector (afb. 2).
2. Installeer de batterij en voeg het apparaat toe aan het draadloze systeem
(raadpleeg de handleiding van de ACU-100 / ACU-250 / ACU-120 /
ACU-270 controller of de installateurshandleiding van het INTEGRA
128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP alarmsysteem). Op de
printplaat bevindt zich een etiket met een 7-cijferig serienummer. Dit
serienummer dient te worden ingevoerd tijdens de registratieprocedure
van de detector in het systeem.
3. Sluit de behuizing van de detector.
4. Bevestig de detector tijdelijk op de plaats waar deze dient te worden
geïnstalleerd.
5. Controleer de sterkte van het signaal dat de ABAX-controller of het
INTEGRA 128-WRL alarmsysteem van de detector ontvangt. Als de
signaalsterkte minder is dan 40 %, kies dan een andere plaats voor de
installatie van de detector. Soms is het voldoende om de detector tien
of twintig centimeter te verplaatsen om een duidelijke verbetering in
signaalsterkte te krijgen.
6. Open de behuizing van de detector (afb. 2).
7. Indien een detector dient te worden aangesloten op de extra
ingangsaansluitingen, maak dan een gat in de achterkant van de
behuizing. Trek de kabel door de opening en schroef de aders vast op
de ingangsaansluitingen. Maximaal toegestane lengte van de kabel: 3 m.
8. Gebruik schroeven om de achterkant van de detector op het
montageoppervlak te bevestigen (afb. 4). De detector wordt geleverd
inclusief wandpluggen (schroefankers) en schroeven.
9. Sluit de behuizing van de detector.
10. Bevestig de magneet en houd daarbij rekening met de maximaal toegestane
afstand tot het reed-contact (afb. 6). De getoonde afstand geldt voor een
magneet die zich ter hoogte van het reed-contact bevindt. Afbeelding 3
geeft aan waar de reed-contacten zich in de behuizing bevinden.
11. Congureer de detector (geef aan welk van de twee reed-contacten
dient te worden gebruikt). Meer informatie over het congureren van de
detector treft u aan in de handleiding van de controller van het draadloze
ABAX-systeem.
12. Start de testmodus.
13. Afhankelijk van de conguratie van de detector dient de LED op te lichten:
wanneer de magneet zich van de detector verwijdert (bij het openen
van een raam of deur),
na beschadiging van een detector die op de extra ingang is
aangesloten.
TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentiebereik 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Bereik van communicatiesignaal
(in open veld)
maximaal 500 m
Batterij CR123A 3 V
Gebruiksduur van batterij circa 3 jaar
Gevoeligheid van extra ingang 312 ms
Stroomverbruik – tijdens stand-by 50 µA
Stroomverbruik – maximaal 16 mA
Conformiteit met normen
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Veiligheidsklasse conform EN50131-2-6 Grade 2
Milieuklasse conform EN50130-5 II
Temperatuurbereik -10°C...+55°C
Maximale luchtvochtigheid 93 ± 3%
Afmetingen detectorbehuizing 26 x 112 x 29 mm
Afmetingen magneetbehuizing
bij topmontage
26 x 13 x 19 mm
Afmetingen magneet afstandshouder
bij topmontage
26 x 13 x 3,5 mm
Afmetingen magneetbehuizing
bij verzonken montage
28 x 10 x 10 mm
Gewicht 56 g
INSTALLATION
Il y a risque d’explosion de la pile en cas d’utilisation de la batterie
différente que celle recommandée par le fabricant ou en cas de
manipulation incorrecte.
Installer et remplacer la pile avec toutes les précautions néces-
saires. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences
d’une installation non conforme de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usagées. Le Client est tenu de
s’en débarrasser conformément aux dispositions relatives à la
protection de l’environnement en vigueur.
Le dispositif est conçu pour l’installation à l’intérieur des locaux. Le détecteur
doit être installé sur une surface xe (p. ex. dormant de fenêtre ou de porte),
et l’aimant sur une surface mobile (p.ex. fenêtre ou porte). L’installation sur
les surfaces ferromagnétiques ou à proximité de forts champs magnétiques
et électriques n’est pas recommandée car cela peut donner lieu au fonction-
nement défectueux du détecteur.
1. Ouvrez le boîtier du détecteur (g. 2).
2. Insérez la pile et enregistrez le détecteur dans le système sans l (voir :
notice du contrôleur ABAX, notice installateur de la centrale d’alarme
INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP). L’étiquette
avec le numéro de série nécessaire à l’enregistrement du détecteur
dans le système est placée sur la carte électronique.
3. Fermez le boitier du détecteur.
4. Fixez temporairement le détecteur dans le lieu du montage.
5. Vériez le niveau du signal envoyé par le détecteur au contrôleur ABAX
ou à la centrale INTEGRA 128-WRL. S’il est inférieur à 40%, choisissez
un autre lieu d’installation. Parfois, il suft de déplacer le dispositif de dix
à vingt centimètres pour obtenir une amélioration considérable de la qualité
du signal.
6. Rouvrez le boitier du détecteur (g. 2).
7. Si un détecteur doit être connecté aux bornes de l’entrée supplémentaire,
faites un trou dans l’embase arrière du boîtier, faites passer des ls
et vissez-les aux bornes. La longueur maximale admissible de ls : 3 m.
8. A l’aide des vis, xez l’embase du boîtier à la surface de montage
(g. 4). Les chevilles et les vis sont incluses dans le kit du détecteur.
9. Refermez le boitier du détecteur.
10. Fixez l’aimant tout en tenant compte de la distance admissible maximale
de l’interrupteur à lames souples (g. 6). Cette distance s’applique
à l’aimant situé au niveau de l’interrupteur. La position des interrupteurs
présentée sur la gure 3.
11. Congurez le détecteur (déterminez lequel des deux interrupteurs doit
être actif). Pour plus de détails de la conguration du détecteur, référez-
vous à la notice du système sans l ABAX.
12. Activez le mode test.
13. En fonction de la conguration du détecteur, vériez si le voyant LED
s’allume :
lorsque l’aimant est éloigné (à l’ouverture de la fenêtre
ou de la porte) ;
après la violation du détecteur relié à l’entrée supplémentaire.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Bande des fréquences de fonctionnement 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Portée de communication radio
(en espace ouvert)
jusqu’à 500 m
Pile CR123A 3 V
Durée de vie de la pile environ 3 ans
Sensibilité de l’entrée supplémentaire 312 ms
Consommation de courant en état de veille 50 µA
Consommation maximale de courant 16 mA
Normes respectées
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Niveau de protection selon EN50131-2-6 Grade 2
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10°C...+55°C
Humidité maximale 93±3%
Dimensions du boîtier du détecteur 26 x 112 x 29 mm
Dimensions du boîtier de l’aimant
pour le montage en saillie
26 x 13 x 19 mm
Dimensions de l’entretoise sous l’aimant
pour le montage en saillie
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensions du boîtier de l’aimant
pour le montage en encastré
28 x 10 x 10 mm
Poids 56 g
ВСТАНОВЛЕННЯ
Існує небезпека вибуху у випадку застосування відмінної
від рекомендованої виробником батареї, або у випадку
неправильного обслуговування та експлуатації батареї.
Під час встановлення і заміни батареї необхідно бути
обережним. Виробник не несе відповідальності за наслідки
неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати: їх слід утилізувати
згідно діючим правилам по охороні навколишнього
середовища.
Прилад призначений для встановлення всередині приміщень. Сповіщувач
слід встановлювати на нерухомій поверхні (наприклад, на віконній або
дверній коробці), а магніт – на рухомій поверхні (наприклад, вікно або
двері). Не рекомендується здійснювати встановлення на феромагнітній
поверхні і в радіусі дії сильних магнітних і електричних полів, оскільки
це може призвести до неправильної роботи сповіщувача.
1. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 2).
2. Встановіть батарею i додайте сповіщувач до безпровідної системи
(див. Інструкція обслуги контролера ABAX, інструкція встановлення
ППК INTEGRA 128 WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP). Наклейка
з 7- значним серійним номером, який слід ввести під час реєстрації
сповіщувача у системі, знаходиться на платі електроніки.
3. Закрийте корпус сповіщувача.
4. Попередньо встановіть прилад на вибраному місці.
5. Перевірте рівень сигналу, який надсилається сповіщувачем на
контролер ABAX або ППК INTEGRA 128-WRL. Якщо він буде нижче
40%, виберіть інше місце встановлення. Іноді досить змінити місце
встановлення пристрою на десять двадцять сантиметрів, щоб
отримати кращу якість радіозв’язку.
6. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 2).
7. Якщо до додаткового входу буде під’єднаний сповіщувач, зробіть отвір
у задній стінці корпусу i протягніть через нього проводи та прикрутіть
їх до відповідних клем (максимальна довжина проводів: 3 метри).
8. За допомогою шурупів прикріпити задню стінку корпусу до поверхні
встановлення (мал. 4). Шурупи та дюбелі поставляються у комплекті.
9. Закрийте корпус сповіщувача.
10. Встановіть магніт враховуючи максимально допустиму відстань від
геркону (див. мал. 6). Показана відстань стосуються магніту, який
розміщений на висоті геркону. Положення герконів у корпусі зображає
мал. 3.
11. Відрегулюйте сповіщувач (оберіть, котрий з двох герконів має бути
активним). Детальна інформація щодо налаштування сповіщувача
знаходиться в інструкції контролера системи ABAX.
12. Ввімкніть тестовий режим.
13. Залежно від налаштувань сповіщувача світлодіод світиться:
після віддалення магніту (відкриття вікна або двері),
після порушення сповіщувача, який є під’єднаний
до додаткового входу.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Діапазон робочих частот 868,0 МГц ÷ 868,6 МГц
Радіус дії радіозв’язку
(на відкритій території)
до 500 м
Батарея CR123A 3 В
Термін роботи від батареї до 3 років
Чутливість додаткового входу NC 312 мс
Споживання струму у режимі готовності 50 мкA
Максимальне споживання струму 16 мA
Відповідність нормам
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Рівень захисту по EN50131-2-6 Grade 2
Клас середовища по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -10°C...+55°C
Максимальна вологість 93±3%
Розміри корпусу 26 x 112 x 29 мм
Розміри корпусу магніту
для поверхневого монтажу
26 x 13 x 19 мм
Розміри підкладки під магніт
для поверхневого монтажу
26 x 13 x 3,5 мм
Розміри корпусу магніту
для прихованого монтажу
28 x 10 x 10 мм
Маса 56 г
УСТАНОВКА
Существует опасность взрыва батареи в случае применения
батареи, отличной от рекомендуемой производителем, или в
случае неправильного обслуживания и эксплуатации батареи.
При установке и замене батарей следует соблюдать особую
осторожность. Производитель не несет ответственности
за последствия неправильной установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать. Их следует
утилизировать согласно действующим правилам по охране
окружающей среды.
Устройство предназначено для монтажа внутри помещений. Извещатель
следует устанавливать на неподвижной поверхности (например, на окон-
ной или дверной коробке), а магнит на подвижной поверхности (например,
на окне или на двери). Не рекомендуется осуществлять установку на
поверхности ферромагнитных материалов и вблизи сильных магнитных
и электрических полей, так как это может стать причиной неправильной
работы извещателя.
1. Откройте корпус извещателя (рис. 2).
2. Установите батарею и добавьте извещатель в беспроводную систему
(см. руководство по эксплуатации контроллера ABAX или руководство
по установке приемно-контрольного прибора INTEGRA 128-WRL /
VERSA / VERSA Plus / VERSA IP). Наклейка с серийным номером,
состоящим из 7 цифр, находится на печатаной плате. Этот номер
следует ввести при регистрации извещателя в системе.
3. Закройте корпус извещателя.
4. Установите предварительно извещатель на месте будущей установки.
5. Проверьте уровень радиосигнала, посылаемого от извещателя на
контроллер ABAX или на прибор INTEGRA 128-WRL. Если он будет ниже
чем 40%, необходимо выбрать другое место монтажа. Иногда достаточно
изменить место установки устройства на 10 или 20 сантиметров для
того, чтобы получить качество радиосигнала значительно лучше.
6. Откройте корпус извещателя (рис. 2).
7. Если к клеммам дополнительного входа должен быть подключен
извещатель, в основании корпуса подготовьте отверстие под кабели
и проведите через него провода к извещателю типа NC (максимальная
длина провода: 3 метра).
8. С помощью шурупов прикрепите основание корпуса к монтажной
поверхности (рис. 4). Шурупы и распорные дюбели поставляются
в комплекте.
9. Закройте корпус извещателя.
10. Установите магнит, учитывая максимальное допустимое расстояние от
геркона (рис. 6). Указанные дальности действия относятся к магниту,
расположенному на высоте геркона. Положение герконов в корпусе
представлено на рисунке 3.
11. Настройте извещатель (выберите один из двух герконов, который
должен быть активен). Подробную информацию об извещателе и о его
настройке можно найти в руководстве, поставляемом с контроллером
беспроводной системы ABAX.
12. Включите тестовый режим.
13. В зависимости от настройки извещателя, проверьте, загорится ли
светодиод:
после отдаления магнита (открытия окна или двери),
после нарушения извещателя, подключенного к входу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Полоса рабочих частот 868,0 MHz ÷ 868,6 МГц
Дальность действия радиосвязи
(в прямой видимости)
до 500 м
Батарея CR123A 3 В
Время работы от батареи до 3 лет
Чувствительность входа NC 312 мс
Потребление тока в дежурном режиме 50 мкА
Максимальное потребление тока 16 мА
Соответствие стандартам
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Класс защиты по европейскому
стандарту EN50131-2-6
Grade 2
Класс окружающей среды
по европейскому стандарту EN50130-5
II
Диапазон рабочих температур -10°C...+55°C
Максимальная влажность 93±3%
Габаритные размеры корпуса 26 x 112 x 29 мм
Габаритные размеры корпуса магнита
для поверхностного монтажа
26 x 13 x 19 мм
Габаритные размеры подкладки под
магнит для поверхностного монтажа
26 x 13 x 3,5 мм
Габаритные размеры корпуса магнита
для скрытного монтажа
28 x 10 x 10 мм
Масса 56 г
MONTAGE
Bei der Verwendung einer anderen Batterie als die empfohlene
oder beim falschen Umgehen mit der Batterie besteht eine
Explosionsgefahr.
Bei Batteriemontage und -wechsel ist besonders vorsichtig
vorzugehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für die Konsequenzen einer falschen Montage der Batterie.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen werden, son-
dern sind entsprechend den geltenden Umweltschutzrichtlinien
zu entsorgen.
Das Gerät ist für Montage in Innenräumen bestimmt. Montieren Sie den
Kontakt am Tür-/Fensterrahmen, und den Magnet am Tür-/Fensterügel.
Die Montage auf einer ferromagnetischen Oberäche bzw. in der Nähe
von elektrischen und Magnetfeldern wird nicht empfohlen, weil dies zum
fehlerhaften Funktionieren des Magnetkontaktes führen kann.
1. Öffnen Sie das Gehäuse des Melders (Abb. 2).
2. Setzen Sie die Batterie ein und melden Sie den Magnetkontakt
an das Funksystem an (siehe: Bedienungsanleitung für das
ABAX-Funkbasismodul oder Errichteranleitung für die Alarmzentrale
INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus / VERSA IP). Auf der
Elektronikplatine bendet sich ein Etikett mit einer Seriennummer, die
nach der Registrierung des Magnetkontaktes im System einzugeben ist.
3. Schließen Sie das Gehäuse des Melders.
4. Montieren Sie den Melder zuerst vorläug am Montageort.
5. Prüfen Sie den Pegel des Signals, welches vom Melder ans
ABAX-Funkbasismodul oder die INTEGRA 128-WRL Zentrale gesendet
wird. Fällt der Signalpegel unter 40%, dann wählen Sie einen anderen
Montageort aus. Manchmal reicht es das Gerät um ein paar Zentimeter
zu verschieben, um eine bessere Signalqualität zu erreichen.
6. Öffnen Sie das Gehäuse des Melders (Abb. 2).
7. Falls an die Klemmen des zusätzlichen Eingangs ein Melder
angeschlossen wird, fertigen Sie eine Öffnung im Gehäuseunterteil für
die Kabel und befestigen Sie die Kabel an die Klemmen des zusätzlichen
Melders. Maximale Länge der Kabel beträgt 3 Meter.
8. Mit den Spreizdübeln befestigen Sie das Gehäuseunterteil an die
Montageoberäche (Abb. 4). Die Spreizdübeln und Schrauben sind
inklusive.
9. Schließen Sie das Gehäuse des Melders.
10. Montieren Sie den Magneten. Beachten Sie dabei die maximale zulässige
Entfernung vom Reedkontakt (Abb. 6). Die angezeigte Entfernung bezieht
sich auf den Magneten, der sich auf der Höhe des Reedkontaktes bendet.
Die Lage von Reedkontakten im Gehäuse zeigt die Abb. 3.
11. Kongurieren Sie den Magnetkontakt (bestimmen Sie, welcher der zwei
Reedkontakte aktiv sein soll). Weitere Informationen zur Konguration
sind in der Anleitung für das ABAX-Funkbasismodul zu nden.
12. Starten Sie den Testmodus.
13. Je nach der Konguration des Magnetkontaktes prüfen Sie, ob die LED
aueuchtet:
nach der Entfernung des Magneten (Öffnen des Fensters
oder der Tür),
nach der Verletzung des an den zusätzlichen Eingang
angeschlossenen Melders.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsfrequenzband 868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Reichweite der Funkkommunikation
(im freien Gelände)
bis zu 500 m
Batterie CR123A 3 V
Batterielebensdauer bis zu 3 Jahren
Empndlichkeit des zusätzlichen Eingang 312 ms
Ruhestromaufnahme 50 µA
Max. Stromaufnahme 16 mA
Einhaltung von Normen
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Sicherheitsklasse nach EN50131-2-6 Grade 2
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10°C...+55°C
Max. Feuchtigkeit 93±3%
Abmessungen vom Gehäuse des Melders 26 x 112 x 29 mm
Abmessungen vom Gehäuse des Magneten
für die Aufputz-Montage
26 x 13 x 19 mm
Abmessungen der Unterlage des Magneten
für die Aufputz-Montage
26 x 13 x 3,5 mm
Abmessungen vom Gehäuse des Magneten
für die Unterputz-Montage
28 x 10 x 10 mm
Gewicht 56 g
INSTALLATION
There is a danger of battery explosion when using a different
battery than recommended by the manufacturer, or handling
the battery improperly.
Be particularly careful during installation and replacement
of the battery. The manufacturer is not liable for the consequences
of incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded, but should be dispo-
sed of in accordance with the existing rules for environment
protection.
The device is designed for indoor installation. The detector should be
mounted on a xed surface (e.g. window or door frame), and the magnet
on a movable surface (e.g. window or door). Mounting the magnetic contact
on ferromagnetic surfaces and/or near to strong magnetic and electrical
elds is not advisable, because it can result in malfunctioning of the device.
1. Open the detector enclosure (Fig. 2).
2. Install the battery and add the device to the wireless system (see the ABAX
controller manual or the INTEGRA 128-WRL / VERSA / VERSA Plus /
VERSA IP control panel installer manual). The sticker with serial number
which shall be entered when registering the detector in the system can
be found on the electronics board.
3. Close the detector enclosure.
4. Fasten the detector temporarily at the place of its future installation.
5. Check the level of signal received from the detector by the ABAX controller
or the INTEGRA 128-WRL control panel. If the signal level is lower than
40%, select another place for installation. Sometimes, it is sufcient
to shift the device ten or twenty centimeters to obtain a considerable
improvement in the signal quality.
6. Open the detector enclosure (Fig. 2).
7. If a detector is to be connected to the additional input terminals, make
a hole in the enclosure base, run the wires through the hole and fasten
them to screw terminals. The maximum permissible length of wires: 3 m.
8. Use screws to x the enclosure base to the mounting surface (Fig. 4).
Wall plugs (screw anchors) and screws are included in the detector
delivery set.
9. Close the detector enclosure.
10. Secure the magnet, taking into account the maximum permissible
distance from the reed switch (Fig. 6). The distance shown applies to the
magnet located at the reed switch height. Location of the reed switches
in the enclosure is shown in Fig. 3.
11. Congure the detector (dene which of the two reed switches is to be
enabled). For detailed information regarding conguration of the detector,
please refer to the manual for ABAX wireless system controller.
12. Start the test mode.
13. Depending on the conguration of detector, check that the LED goes on:
after moving the magnet away (opening the window / door),
after violation of a detector connected to the additional input.
SPECIFICATIONS
Operating frequency band 868.0 MHz ÷ 868.6 MHz
Radio communication range (in open area) up to 500 m
Battery CR123A 3 V
Battery life expectancy up to 3 years
Additional input sensitivity 312 ms
Standby current consumption 50 µA
Maximum current consumption 16 mA
Complied with standards
EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-2-6,
EN 50131-5-3
Security grade according to EN50131-2-6 Grade 2
Environmental class according
to EN50130-5
II
Operating temperature range -10°C...+55°C
Maximum humidity 93±3%
Detector enclosure dimensions 26 x 112 x 29 mm
Surface mounted magnet
enclosure dimensions
26 x 13 x 19 mm
Surface mounted magnet
spacer dimensions
26 x 13 x 3.5 mm
Flush mounted magnet
enclosure dimensions
28 x 10 x 10 mm
Weight 56 g
2
4
6
5
3
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Satel AMD-100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Satel AMD-100 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info