831347
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/18
Pagina verder
CD090525/MD000000/V1
WARNING: The hot plate can reach a temperature of over 150 °C /300 °F whilst connected
to the mains power supply, so extreme caution must be exercised.
Storage
Check that the buet server is cool, clean and dry before storing in a cool, dry place.
Never wrap the cord tightly around the buet server; wrap it loosely to avoid causing damage.
Specifications
Product code: EK6672P
Input: 220–240 V ~ 50–60 Hz
Power: 300 W
Power consumption (o mode): 0.5 W
FR | Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
À faire et à ne pas faire
À FAIRE:
Remettez les couvercles en place lorsque vous ne servez pas afin de conserver la chaleur et l'humidité des aliments.
Il est recommandé d'utiliser des gants de cuisine résistants à la chaleur lors de la manipulation des bacs.
À NE PAS FAIRE:
Utiliser de la vaisselle en plastique ou du film plastique sur la plaque chauante.
Laissez l'eau s'écouler ou s'infiltrer à la surface de la plaque chauante.
Trop remplir les bacs en acier inoxydable.
Entretien et maintenance
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance du buet de service, débranchez-le de l'alimentation secteur et
laissez-le refroidir complètement.
ÉTAPE1: retirez les bacs en acier inoxydable, les couvercles et le cadre de la plaque chauante et nettoyez-les à l'eau
chaude savonneuse; séchez-les soigneusement.
ÉTAPE2: essuyez la plaque chauante avec un chion doux et humide, puis séchez-la soigneusement.
N'utilisez jamais de détergents ni de tampons à récurer agressifs ou abrasifs pour nettoyer le buet de service, car
cela pourrait l'endommager.
REMARQUE: le buet de service doit être nettoyé après chaque utilisation. Remontez le buet
de service avant de le ranger.
Mode d'emploi
Avant la première utilisation
Avant de brancher le buet de service sur l'alimentation secteur, nettoyez-le en suivant les instructions de la section
intitulée «Entretien et maintenance».
Placez le buet de service sur une surface stable et résistante à la chaleur, à une hauteur confortable pour l'utilisateur.
REMARQUE: lors de la première utilisation du buet de service, une légère odeur peut se
dégager. Ce phénomène est normal et ne dure pas. Laissez susamment d'espace autour du
buet de service pour une bonne ventilation.
Assemblage du buet de service
ÉTAPE1: placez la plaque chauante sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à une hauteur confortable
pour l'utilisateur, le cordon d'alimentation secteur sous la plaque chauante.
ÉTAPE2: installez le cadre sur la plaque chauante en vérifiant qu'il est correctement fixé. Le cadre est doté de
deux rebords en acier inoxydable qui reposent de chaque côté de la plaque chauante, afin de le maintenir en place.
ÉTAPE3: positionnez les petits bacs en acier inoxydable dans la petite section du cadre et les grands bacs en acier
inoxydable dans la grande section du cadre. Recouvrez chaque bac en acier inoxydable d'un couvercle.
Utilisation du buet de service
Il est recommandé d'essuyer la surface extérieure des bacs en acier inoxydable et de la plaque chauante avec un
chion doux et sec pour s'assurer qu'ils sont parfaitement secs avant chaque utilisation. Cela permet de réduire le risque
de contact de tout liquide avec des composants électriques.
ÉTAPE1: branchez le buet de service sur l'alimentation secteur et allumez-le.
NIET DOEN:
Gebruik geen plastic schaaltjes of plasticfolie op de kookplaat.
Zorg dat er geen water op de kookplaat terechtkomt.
Doe de roestvrijstalen bakken niet te vol.
Verzorging en onderhoud
Haal de stekker van de buetwarmer uit het stopcontact en laat het apparaat volledig aoelen voordat u het schoonmaakt
of onderhoudt.
STAP 1: Verwijder de roestvrijstalen pannen, deksels en de bakhouder van de warmhoudplaat en maak deze schoon
met warm water en afwasmiddel. Droog ze daarna grondig af.
STAP 2: Veeg de kookplaat schoon met een zachte, vochtige doek en droog grondig af.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes om de buetwarmer schoon te maken,
omdat dit schade kan veroorzaken.
OPMERKING: De buetwarmer moet na elk gebruik worden schoongemaakt. Zet de buetwarmer
weer in elkaar voordat u deze opbergt.
Gebruiksaanwijzing
Vóór het eerste gebruik
Maak de buetwarmer schoon volgens de instructies in het gedeelte ‘Verzorging en onderhoud’ voordat u de stekker
van het apparaat in het stopcontact steekt.
Plaats de buetwarmer op een stabiel, hittebestendig oppervlak, op een hoogte die comfortabel is voor de gebruiker.
OPMERKING: Wanneer u de buetwarmer voor het eerst gebruikt, kan dit een lichte geur verspreiden.
Dit is normaal en zal snel verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie rond de buetwarmer.
De buetwarmer in elkaar zetten
STAP 1: Plaats de warmhoudplaat op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond, op een hoogte die comfortabel
is voor de gebruiker, met het netsnoer aan de onderkant van de hete kookplaat.
STAP 2: Plaats de bakhouder op de hete plaat en controleer of het goed vastzit. De bakhouder heeft twee roestvrijstalen
uitsteeksels aan beide weerszijden die rusten op de warmhoudplaat, zodat hij goed op zijn plaats blijft.
STAP 3: Plaats de kleine roestvrijstalen pannen in het kleine gedeelte van het pannenframe en de grote roestvrijstalen
pannen in het grote gedeelte. Dek elke roestvrijstalen bak af met een deksel.
De buetwarmer gebruiken
Het wordt aanbevolen om de buitenkant van de roestvrijstalen bakken en de warmhoudplaat af te nemen met een
zachte, droge doek om ervoor te zorgen dat ze volledig droog zijn voor elk gebruik. Dit verkleint de kans dat vloeistof
in contact komt met elektrische componenten.
STAP 1: Steek de stekker van de buetwarmer in het stopcontact en schakel het apparaat in.
STAP 2: Draai de temperatuurregelaar naar de gewenste warmtestand om de buetwarmer ongeveer 13 minuten voor te
verwarmen. Het verwarmingsindicatielampje gaat rood branden om aan te geven dat de buetwarmer aan het opwarmen
is. Het lampje gaat uit zodra de juiste temperatuur is bereikt.
STAP 3: Verwijder voorzichtig de deksels, plaats de bereide etenswaren in elke roestvrijstalen bak en plaats de deksels terug.
STAP 4: Stel de buetwarmer in op de gewenste warmtestand met behulp van de temperatuurregelaar.
STAP 5: Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat de buetwarmer ongeveer 60 minuten aoelen voordat
u deze schoonmaakt of opbergt.
OPMERKING: Het wordt afgeraden om de buetwarmer langer dan 6–8 uur achter elkaar aan
te laten staan. Tijdens het gebruik gaat het verwarmingslampje aan en uit om aan te geven dat
de buetwarmer de geselecteerde temperatuur in stand houdt. Voedsel dat op de kookplaat
of in de bakken wordt geplaatst, moet volledig gekookt en al warm zijn. De buertwarmer en
kookplaat is alleen bedoeld om voedsel warm te houden; het is geen kooktoestel en is niet
bedoeld om koud voedsel op te warmen.
WAARSCHUWING: De buetwarmer kan tijdens het gebruik zeer heet worden en blijft
enige tijd warm nadat deze is uitgeschakeld. Raak de buffetwarmer niet aan zonder
hittebestendige handschoenen te dragen. De nominale spanning is nog steeds aanwezig,
ÉTAPE2: tournez le bouton de réglage de la température sur le réglage de chaleur requis afin de préchauer le buet
de service pendant environ 13minutes. Le voyant de chaue s'allume en rouge pour indiquer que le buet de service
chaue; il s'éteint lorsque la température correcte est atteinte.
ÉTAPE3: retirez soigneusement les couvercles, placez les aliments préparés dans chacun des bacs en acier inoxydable
et remettez les couvercles en place.
ÉTAPE4: réglez le buet de service sur le réglage de chaleur souhaité à l'aide du bouton de réglage de la température.
ÉTAPE5: après utilisation, débranchez le buet de service de l'alimentation secteur et laissez-le refroidir pendant
environ 60minutes avant de le nettoyer ou de le ranger.
REMARQUE: Il n'est pas recommandé de laisser le buet de service allumé pendant plus de
6 à 8heures d'alée. Lors de l'utilisation, le voyant de chaue s'allume et s'éteint pour indiquer
que le buet de service se maintient à la température sélectionnée. Les aliments placés sur la
plaque chauante ou dans les bacs doivent être complètement cuits et déjà chauds. Le buet de
service et la plaque chauante sont conçus uniquement pour maintenir les aliments au chaud;
ce produit n'est pas un appareil de cuisson et n'est pas destiné à chauer des aliments froids.
AVERTISSEMENT: le buet de service peut devenir très chaud pendant le fonctionnement
et restera chaud pendant un certain temps après sa mise hors tension. Ne touchez pas
le buet de service sans porter de gants résistants à la chaleur. La tension nominale est
toujours présente même lorsque la commande de température réglable est en position
d'arrêt. Pour éteindre le buet de service de façon permanente, débranchez la prise secteur.
Utilisation de la plaque chauante
ÉTAPE1: placez la plaque chauante sur une surface stable et résistante à la chaleur, à une hauteur confortable
pour l'utilisateur.
ÉTAPE2: branchez la plaque chauante sur l'alimentation secteur et allumez-la.
ÉTAPE3: tournez le bouton de réglage de la température sur le réglage de chaleur requis afin de préchauer la plaque
chauante pendant environ 13minutes. Le voyant de chaue s'allume en rouge pour indiquer que la plaque chaue; il
s'éteint lorsque la température correcte est atteinte.
ÉTAPE4: placez délicatement des plats de service résistants à la chaleur sur la surface du plateau chauant. Les
aliments à conserver au chaud sur la plaque chauante doivent être cuits soigneusement à l'avance et doivent toujours
être chauds, car la plaque n'est pas conçue pour chauer des aliments froids ou congelés.
ÉTAPE5: après utilisation, débranchez la plaque chauante de l'alimentation secteur et laissez-la refroidir pendant
environ 90minutes avant de la nettoyer ou de la ranger.
REMARQUE: si vous utilisez le buet de service uniquement comme plateau chauant, utilisez
des contenants résistants à la chaleur. Pour des résultats optimaux, utilisez des ustensiles de
service non métalliques.
AVERTISSEMENT: la plaque chauante peut atteindre une température supérieure à
150°C /300°F lorsqu'elle est branchée sur l'alimentation secteur, il faut donc faire preuve
d'une extrême prudence.
Stockage
Vérifiez que le buet de service est froid, propre et sec avant de la ranger dans un endroit frais et sec.
N'enroulez jamais le cordon étroitement autour du buet de service; enroulez-le sans le serrer pour ne pas l'endommager.
Spécifications
Code produit: EK6672P
Entrée: 220–240V ~ 50–60Hz
Alimentation: 300W
Consommation énergétique (mode arrêt): 0,5W
NL | Bewaar de instructies voor toekomstige raadpleging.
Wat u wel en niet moet doen
WEL DOEN:
Houd deksels gesloten wanneer er niet wordt geserveerd de om warmte en het vocht in voedsel te behouden.
Gebruik altijd hittebestendige handschoenen voor hete pannen.
zelfs wanneer de temperatuurregelaar in de uit-stand is gedraaid. Als u de buetwarmer
helemaal wilt uitschakelen, haal dan de stekker uit het stopcontact.
De kookplaat gebruiken
STAP 1: Plaats de kookplaat op een gladde, stabiele, hittebestendige ondergrond, op een hoogte die comfortabel is
voor de gebruiker.
STAP 2: Steek de stekker in het stopcontact en schakel de kookplaat in.
STAP 3: Draai de temperatuurregelaar naar de gewenste warmtestand om de kookplaat ongeveer 13 minuten voor te
verwarmen. Het verwarmingsindicatielampje gaat rood branden om aan te geven dat de kookplaat aan het opwarmen
is. Het lampje gaat uit zodra de juiste temperatuur is bereikt.
STAP 4: Plaats de hittebestendige serveerschalen voorzichtig op het oppervlak van de kookplaat. Voedsel dat warm
moet worden gehouden op de kookplaat moet van tevoren goed doorbakken zijn en moet nog heet zijn, want de
warmhoudplaat is niet ontworpen om koude of bevroren gerechten op te warmen.
STAP 5: Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat de kookplaat ongeveer 90 minuten aoelen voordat u
deze schoonmaakt of opbergt.
OPMERKING: Als u de buetschep alleen als kookplaat gebruikt, gebruik dan hittebestendige
schalen. Gebruik voor de beste resultaten serveergerei dat niet van metaal is.
WAARSCHUWING: De kookplaat kan een temperatuur bereiken van meer dan
150 °C /300 °F wanneer deze is aangesloten op het elektriciteitsnet, dus wees uiterst voorzichtig.
Opbergen
Controleer of de buetwarmer afgekoeld, schoon en droog is voordat u deze op een koele, droge plaats opbergt.
Wikkel het snoer nooit strak om de buetwarmer; wikkel het er losjes omheen om schade te voorkomen.
Specificaties
Productcode: EK6672P
Invoer: 220–240 V ~ 50–60 Hz
Voeding: 300 W
Stroomverbruik (uit): 0,5 W
DE | Bitte bewahren Sie die Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Wichtig beim Umgang
WAS SIE TUN SOLLTEN:
Lassen Sie die Deckel drauf, wenn Sie nichts servieren, um Wärme und Feuchtigkeit der Speisen zu erhalten.
Verwenden Sie stets hitzebeständige Handschuhe für heiße Pfannen.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN:
Verwenden Sie nie Plastikgeschirr oder Plastikfolie auf der Heizplatte.
Lassen Sie niemals Wasser auf die Heizplatte gelangen.
Überfüllen Sie die Edelstahlbehälter nicht.
Pflege und Wartung
Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung den Netzstecker des Buetwärmers aus der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen.
SCHRITT1: Entfernen Sie die Edelstahlbehälter, Deckel und das Gestell von der Heizplatte, und reinigen Sie sie in
warmem Seifenwasser. Trocknen Sie sie gründlich ab.
SCHRITT2: Wischen Sie die Heizplatte mit einem weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie gründlich.
Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel oder Topratzer zur Reinigung des Buetwärmers,
da dies zu Schäden führen kann.
HINWEIS: Der Buetwärmer sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Setzen Sie den
Buetwärmer vor der Lagerung wieder zusammen.
Gebrauchsanweisung
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie den Buetwärmer an die Stromversorgung anschließen, reinigen Sie ihn gemäß den Anweisungen im Abschnitt
Pflege und Wartung“.
EN | Description of parts
1. Pan frame
2. 2 small stainless steel pans with lids
3. 2 large stainless steel pans with lids
4. Cool-touch handles
5. Hot plate
6. Heat indicator light
7. Adjustable temperature control
FR | Description des pièces
1. Cadre
2. 2petits bacs en acier inoxydable avec couvercles
3. 2grands bacs en acier inoxydable avec couvercles
4. Poignées isolantes
5. Plaque chauante
6. Voyant de chaue
7. Bouton de réglage de la température
NL | Beschrijving van onderdelen
1. Bakhouder
2. 2 kleine roestvrijstalen bakken met deksels
3. 2 grote roestvrijstalen bakken met deksels
4. Cool-touch-handgrepen
5. Verwarmingsplaat
6. Verwarmingsindicatielampje
7. Variabele temperatuurregeling
DE | Beschreibung der Teile
1. Gestell
2. 2 kleine Edelstahlbehälter mit Deckel
3. 2 große Edelstahlbehälter mit Deckel
4. Cool-Touch-Grie
5. Heizplatte
6. Wärmeanzeigeleuchte
7. Einstellbare Temperaturregelung
ES | Descripción de las piezas
1. Estructura para los recipientes
2. Dos recipientes pequeños de acero inoxidable con tapa
3. Dos recipientes grandes de acero inoxidable con tapa
4. Asas de tacto frío
5. Placa eléctrica
6. Indicador de temperatura
7. Control regulable de temperatura
PT | Descrição das peças
1. Estrutura dos recipientes
2. 2 recipientes pequenos de aço inoxidável com tampas
3. 2 recipientes grandes de aço inoxidável com tampas
4. Pegas frias ao toque
5. Placa de indução
6. Luz indicadora de aquecimento
7. Controlo de temperatura ajustável
IT | Descrizione dei componenti
1. Supporto per vaschette
2. 2 piccole vaschette in acciaio inox con coperchio
3. 2 grandi vaschette in acciaio inox con coperchio
4. Manici termoisolanti
5. Piastra calda
6. Spia di riscaldamento
7. Controllo della temperatura regolabile
PL | Opis części
1. Rama naczynia
2. 2 małe naczynia ze stali nierdzewnej z pokrywami
3. 2 duże naczynia ze stali nierdzewnej z pokrywami
4. Nienagrzewające się uchwyty
5. Płyta grzejna
6. Kontrolka nagrzewania
7. Regulator temperatury
Instructions for use
Before first use
Before connecting to the mains power supply, clean the buet server following the instructions in the section entitled
Care and maintenance’.
Place the buet server onto a stable, heat-resistant surface, at a height that is comfortable for the user.
NOTE: When using the buet server for the first time, a slight odour may be emitted. This is
normal and will soon subside. Allow for sucient ventilation around the buet server.
Assembling the buet server
STEP 1: Place the hot plate onto a flat, stable, heat-resistant surface, at a height that is comfortable for the user, with the
mains power supply cord on the underside of the hot plate.
STEP 2: Fit the pan frame onto the hot plate, checking that it is seated securely; the pan frame has two stainless steel
lips that sit on either side of the hot plate to keep it secure.
STEP 3: Place the small stainless steel pans into the small section of the pan frame and the large stainless steel pans
into the large section. Cover each stainless steel pan with a lid.
Using the buet server
It is recommended to wipe the outer surface of the stainless steel pans and hot plate with a soft, dry cloth to make
sure that they are fully dry before each use. This will reduce the possibility of any liquid coming into contact with any
electrical components.
STEP 1: Plug in and switch on the buet server at the mains power supply.
STEP 2: Turn the adjustable temperature control to the required heat setting to preheat the buet server for approx.
13 minutes. The heat indicator light will illuminate red to signal that the buet server is heating up; this will turn o when
the correct temperature is reached.
STEP 3: Carefully remove the lids, place the prepared food into each of the stainless steel pans and replace the lids.
STEP 4: Adjust the buet server to the desired heat setting using the adjustable temperature control.
STEP 5: After use, unplug the buet server from the mains power supply and allow it to cool for approx. 60 minutes
before cleaning or storing.
NOTE: It is not recommended to keep the buet server on for more than 6–8 hours at any one
time. During use, the heat indicator light will cycle on and o to signal that the buet server is
maintaining the selected temperature. Food placed on the hot plate or in the pans should be
fully cooked and already hot. The buet server and hot plate is designed to keep food warm
only; it is not a cooking appliance and is not intended to heat cold food.
WARNING: The buet server can become very hot during operation and will remain hot for
some time after it has been switched o. Do not touch the buet server without wearing
heat-resistant gloves. Nominal voltage is still present even when the adjustable temperature
control is turned to the o position. To permanently switch o the buet server, turn it o
at the mains power supply.
Using the hot plate
STEP 1: Place the hot plate onto a flat, stable, heat-resistant surface, at a height that is comfortable for the user.
STEP 2: Plug in and switch on the hot plate at the mains power supply.
STEP 3: Turn the adjustable temperature control to the required heat setting to preheat the hot plate for approx.
13 minutes. The heat indicator light will illuminate red to signal that the hot plate is heating up; this will turn o when the
correct temperature is reached.
STEP 4: Carefully place heatproof serving dishes onto the surface of the warming tray. Food to be kept warm on the
hot plate must be thoroughly cooked in advance and should still be hot, as the hot plate is not designed to heat food
from cold or frozen.
STEP 5: After use, unplug the hot plate from the mains power supply and allow it to cool for approx. 90 minutes before
cleaning or storing.
NOTE: If using the buet server as a warming tray only, use containers that are heatproof. For
best results, use non-metallic serving utensils.
User manual
Buet server
EN | Please retain instructions for future reference.
Dos and don’ts
DO:
Keep lids on when not serving to retain heat and moisture in foods.
Always use heat-resistant gloves to handle hot pans.
DON’T:
Use plastic dishes or plastic wrap on the hot plate.
Allow water to spill or seep onto the hot plate.
Overfill the stainless steel pans.
Care and maintenance
Before attempting any cleaning or maintenance, unplug the buet server from the mains power supply and allow it to cool fully.
STEP 1: Remove the stainless steel pans, lids and pan frame from the hot plate and clean them in warm, soapy water;
dry thoroughly.
STEP 2: Wipe the hot plate with a soft, damp cloth and dry thoroughly.
Never use harsh or abrasive cleaning detergents or scourers to clean the buet server, as this could cause damage.
NOTE: The buet server should be cleaned after each use. Reassemble the buet server
before storing.
2
1
6
4
5
3
7
Manufactured by:
Ultimate Products UK Ltd.,
Victoria Street, Manchester OL9 0DD. UK.
Ultimate Products Europe Ltd.,
19 Baggot Street Lower, Dublin D02 X658. ROI.
MADE IN CHINA.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Progress EK6672 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Progress EK6672 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info