552311
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Digitales Haushaltsthermometer PC-DHT 1039
Digitale Huishoudthermometer • Thermomètre à usage domestique numérique • Termómetro digital doméstico • Termometro digitale domestico
Digital household thermometer • Cyfrowy termometr kuchenny • Digitális konyhai hőmérő • Цифровий побутовий термометр
Цифровой бытовой термометр •
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wün-
schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Gehen Sie sorgfältig mit dem Gerät um. Der Temperaturfühler ist spitz.
Decken Sie die Spitze des Fühlers nach dem Reinigen mit der Schutz-
kappe ab.
Nach der Messung von heißem Messgut ist der Temperaturfühler kurz-
zeitig heiß. Berühren Sie ihn nicht.
ACHTUNG:
Verwenden Sie das Thermometer niemals im geschlossenen Backofen!
Legen Sie das Thermometer nicht in den Tiefkühlschrank!
Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
Setzen Sie das Thermometer nicht längere Zeit Wasserdampf aus.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug.
Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann.
Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Achten Sie darauf, dass Sie die Temperatur von Fleisch nicht zu dicht an
Knochen oder Fettschichten messen. Bei ungefülltem Geügel stecken
Sie den Temperaturfühler nicht in den Hohlraum. Beide Fälle können zu
ungenauen Messergebnissen führen.
Nach jedem Tastendruck leuchtet das Display für ca. 15 Sekunden.
Wenn ca. 20 Minuten keine Taste gedrückt wird oder keine Messung
erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Die gewählte Maßeinheit bleibt nach dem Ausschalten erhalten.
Messung
1. Ziehen Sie die Schutzkappe von dem Temperaturfühler ab. Reinigen Sie
den Temperaturfühler vor dem ersten Gebrauch.
2. Drücken Sie die Taste
/HOLD neben dem Display, um das Gerät ein-
zuschalten. Im Display wird die aktuell gemessene Umgebungstemperatur
angezeigt.
3. Möchten Sie die Maßeinheit wechseln, drücken Sie die Taste °C/°F auf
der Rückseite des Geräts.
4. Stecken oder tauchen Sie den Temperaturfühler mindestens
2 cm in das Messgut. Nach ca. 4 bis 10 Sekunden ist der Messvorgang
abgeschlossen. Die Anzeige bleibt konstant.
5. Wenn Sie möchten, dass ein gemessener Wert permanent sichtbar bleibt,
drücken Sie nach der Messung kurz die Taste
/HOLD. Die Maßeinheit
blinkt. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal kurz, wird wieder der aktuel-
le Messwert angezeigt.
6. Ziehen Sie das Thermometer aus dem Messgut heraus.
7. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste
/HOLD für min-
destens 1 Sekunde.
Anwendungsbeispiele
Messprodukt / Messort
Optimale Temperatur
Kühlschrank 4 – 8°C
Babynahrung 37°C
Milch für Latte Macciato 60 – 70°C
Weinkeller 14 – 18°C
Rotwein 14 – 16°C
Weißwein 10 – 12°C
Sekt / Champagner 6 – 8°C
Extra natives Olivenöl max. 140 – 160°C
Frittieröl max. 160 – 170°C
Butter zum Braten max. 130 – 140°C
Öl zum Braten 150 – 200°C
Richtwerte für die Kerntemperatur von Grill-/Bratengut
Grill- / Bratengut Kerntemperatur
Rinderlet, Roastbeef
englisch
medium
durchgebraten
45 – 50°C
50 – 55°C
60 – 65°C
Kalbsrücken, hellrosa 60 – 65°C
Kalbskeule, Oberschale, Nuss 78°C
Schweinelet 65°C
Schweinenacken 70 – 75°C
Schweinekotelette 75 – 80°C
Kassler, saftig 60 – 68°C
Lammrücken 65°C
Lammkeule 80°C
Wildschweinlet, leicht rosa 60 – 62°C
Hähnchenbrust 70°C
Putenbrust / Entenbrust, durchgebraten 80°C
Entenbrust, rosa 62 – 65°C
Strauß, Filetsteak 58°C
Lachs 60°C
Rotbarsch 55°C
Zander 62°C
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht vollständig in Wasser. Dies könnte die
Elektronik zerstören.
Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Den Temperaturfüh-
ler können Sie unter ießendes Wasser halten und mit einem Tuch abwischen.
Das Gehäuse des Thermometers wischen Sie nur mit einem leicht feuch-
ten Tuch ab.
Trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem weichen Tuch.
WARNUNG:
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder
Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit
klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
Einlegen der Batterien
1. Die Aufhängeöse ist gleichzeitig die Batteriefachabdeckung. Öffnen Sie
das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschrauben.
2. Legen Sie 3 Knopfzellen des Typs LR44 ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität:
Der Pluspol (+) der Batterien muss in Richtung Abdeckung zeigen.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS:
Nach dem Batteriewechsel wird die Temperatur immer in °C angezeigt.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien,
um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
Wenn die Anzeige im Betrieb schwächer wird, tauschen Sie die Batterien
aus.
Benutzung
Anwendungshinweise
Durch seinen weiten Messbereich ist dieses Thermometer für viele Anwen-
dungsbereiche nutzbar. Beachten Sie aber, dass die Messung bei einer
Raumtemperatur zwischen 0°C und +50°C stattnden muss. Anderenfalls ist
die Funktion des Gerätes nicht gewährleistet.
Um die Temperatur von Gefriergut zu messen, nehmen Sie das Gefriergut
aus dem Tiefkühlschrank heraus.
Zur Temperaturmessung beim Braten oder Backen im Backofen ziehen
Sie die Speise aus dem Backofen heraus. Messen Sie die Temperatur wie
nachfolgend beschrieben. Nehmen Sie das Thermometer aus der Speise
heraus, bevor Sie diese in den Backofen zurückschieben.
Aufbewahrung
Nach der Reinigung decken Sie die Spitze des Temperaturfühlers mit der
Silikon-Schutzkappe ab.
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
Technische Daten
Modell: ......................................................................................... PC-DHT 1039
Temperaturmessbereich: ....................................................... -45°C bis +200°C
........................................................-49°F bis +392°F
Nettogewicht: ........................................................................................ 0,051 kg
Batterie: .............................................................................3x 1,5 V Typ „LR44“
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwick-
lungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-DHT 1039 in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) bendet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der
Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garan-
tieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
densersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur
weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmel-
dung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
servicecenter@procook.de
mitteilen.
Batterieentsorgung
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beachten Sie
Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden.
Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten Sie in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Entsorgung
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese
Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van
beleeft.
Veiligheidsrichtlijnen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en
zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee
wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
WAARSCHUWING: Risico op letsel!
Hanteer het apparaat met zorg. De temperatuursensor is scherp.
Dek de punt van de sensor na het reinigen af met de beschermkap.
Na het meten van de hete materialen, blijft de temperatuursensor een
korte periode zeer heet. Raak de sensor niet aan.
LET OP:
Gebruik de thermometer nooit in een gesloten oven!
Plaats de thermometer niet in de vriezer!
Dompel het apparaat niet geheel onder in water of andere vloeistoffen.
Stel de thermometer niet langdurig bloot aan stoom.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het is niet toege-
staan voor kinderen om met het apparaat te spelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor
verstikking!
Hantering van de batterijen
WAARSCHUWING:
Werp batterijen nooit in het vuur. Dit levert explosiegevaar op!
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen zijn geen
speelgoed.
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn.
Als er een batterij is ingeslikt, dient er onmiddellijk medisch hulp te wor-
den ingeschakeld.
Haal de batterijen niet uit elkaar.
Als een batterij lekt, dient u te vermijden dat de vloeistof in contact komt
met de ogen of slijmvliezen. Was in het geval van contact uw handen,
spoel uw ogen met schoon water en neem contact op met de dokter als
de symptomen aanhouden.
LET OP:
Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en oude batterijen
met elkaar.
De batterijen plaatsen
1. Het ophangoog is tevens de batterijklep. Open het batterijencompartiment
door de klep los te schroeven.
2. Voer 3 nieuwe knoopcelbatterijen van het type LR44 in. Controleer of de
polariteit overeenkomt:
De positieve pool (+) van de batterijen dient zich in de richting van de bat-
terijklep te bevinden.
3. Sluit het batterijencompartiment.
OPMERKING:
Na het opnieuw plaatsen van de batterijen wordt de temperatuur altijd
weergegeven in °C.
Als het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt wordt, dient u de bat-
terijen te verwijderen om lekken te voorkomen.
Als de schermweergave zwakker wordt tijdens het gebruik, dient u de
batterijen te vervangen.
Gebruik
Gebruiksaanwijzingen
Dankzij het grote meetbereik kan deze thermometer voor veel doeleinden
worden gebruikt. Let erop dat de meting verricht dient te worden op kamer-
temperatuur (tussen de 0°C en +50°C). De correcte werking van het apparaat
kan anders niet worden gegarandeerd.
Om de temperatuur van bevroren voedsel te meten, dient u het bevroren
voedsel uit de vriezer te halen.
Voor het meten van de temperatuur van gebraden of gebakken voedsel,
dient u het gerecht eerst uit de oven te halen. Meet de temperatuur zoals
hieronder beschreven en verwijder de thermometer voordat u het gerecht
terug in de oven plaatst.
Zorg ervoor dat u vlees niet te dicht op het bot of het vet meet. Steek de
thermometer niet in de holte van gevogelte, als deze niet gevuld is. Bo-
venstaande gevallen kunnen beide leiden tot een onnauwkeurige meting.
Na elke druk op de knop zal het scherm ca. 15 seconden oplichten.
Als er niet op de knop wordt gedrukt, of als er langer dan
20 minuten lang geen gebruik is gemaakt van het apparaat, zal deze
automatisch uitschakelen.
De gewenste maateenheid zal worden gehandhaafd, ook nadat het ap-
paraat is uitgeschakeld.
Meting
1. Verwijder de beschermkap van de temperatuursensor. Reinig de tempera-
tuursensor voor het eerste gebruik.
2. Druk op de
/HOLD knop naast het scherm om het apparaat in te
schakelen. De huidige gemeten omgevingstemperatuur zal worden weer-
gegeven op het scherm.
3. Als u de maateenheid van het apparaat wilt wijzigen, dient u op de °C/°F
knop aan de achterkant van het apparaat te drukken.
4. Steek of dompel het apparaat ten minste 2 cm in het voedsel waarvan u
de temperatuur wenst te meten. De meting is na ca. 4 tot 10 seconden
voltooid. Het scherm zal blijven branden.
5. Als u wilt dat een gemeten waarde permanent wordt weergegeven, dient
u kort op de
/HOLD knop te drukken na de meting. De maateenheid
zal gaan knipperen. Druk nogmaals kort op de knop waarna de huidige
meting opnieuw zal worden getoond.
6. Verwijder de thermometer uit het te meten voedsel.
7. Druk ten minste 1 seconde op de
/HOLD knop om het apparaat uit te
schakelen.
Voorbeelden van toepassing
Te meten product / Locatie meting Ideale temperatuur
Koelkast 4 – 8°C
Babyvoeding 37°C
Melk voor Latte Macchiato 60 – 70°C
Wijnkelder 14 – 18°C
Rode wijn 14 – 16°C
Witte wijn 10 – 12°C
Mousserende wijn / Champagne 6 – 8°C
Extra vergine olijfolie max. 140 – 160°C
Frituurolie max. 160 – 170°C
Boter om in te bakken max. 130 – 140°C
Olie om in te frituren 150 – 200°C
Richtlijnwaarden voor de kerntemperatuur van gegrild en geroosterd
voedsel
Gegrild / Geroosterd Voedsel Binnentemperatuur
Ossenhaas, rosbief
rare
medium
well done
45 – 50°C
50 – 55°C
60 – 65°C
Kalfslende, lichtroze 60 – 65°C
Been van kalfsvlees, bovenzijde, gebraden roast 78°C
Varkenslet 65°C
Varkensnek 70 – 75°C
Karbonade 75 – 80°C
Gerookt varkensvlees, sappig 60 – 68°C
Lambszadel 65°C
Lambsbout 80°C
Wild zwijn let, lichtroze 60 – 62°C
Kiplet 70°C
Kalkoenlet / eendenborst, well done 80°C
Eendenborst, roze 62 – 65°C
Struisvogel, biefstuk van de haas 58°C
Zalm 60°C
Rode snapper 55°C
Snoekbaars 62°C
Reiniging
LET OP:
Dompel het apparaat niet geheel onder in water. Hierdoor kan de elekt-
ronica in het apparaat vernietigd worden.
Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Reinig het apparaat grondig na elk gebruik. U kunt de temperatuursensor
onder stromend water houden en deze vervolgend afdrogen met een doek.
Veeg de behuizing van de thermometer af met een licht vochtige doek.
Droog het apparaat vervolgens af met een zachte theedoek.
Opslaan
Bedek de punt van de temperatuursensor na het reinigen met de silicone
beschermkap.
U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog.
Houd het apparaat te allen tijde buiten het bereik van kinderen.
Technische Specicaties
Model: ...........................................................................................PC-DHT 1039
Bereik temperatuurmeting: ..................................................... -45°C tot +200°C
......................................................-49°F tot +392°F
Nettogewicht: ........................................................................................ 0,051 kg
Batterij: ............................................................................. 3x 1,5 V type “LR44”
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van
voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektro-
magnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Afvalverwerking Batterij
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn, dienen de volgende
instructies in acht te worden genomen:
LET OP:
Batterijen dienen niet weggegooid te worden met het gewone huisafval!
De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd.
Verbruikte batterijen dienen in de hiervoor bedoelde batterijenbakken te
worden geworpen of naar hiervoor bedoelde inzamelingspunten te wor-
den gebracht.
U kunt informatie over lokale openbare inzamelingspunten verkrijgen bij
uw gemeentehuis of locale autoriteiten.
Verwijdering
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het gewone
huisvuil . Breng het naar een recyclinginstantie of een ofcieel inzamelings-
punt. Hiermee draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Exemples d’utilisation
Produit à mesurer /
Emplacement de la prise de mesure
Température optimale
Réfrigérateur 4 – 8°C
Aliments pour bébé 37°C
Lait pour le Latte Macchiato 60 – 70°C
Cave à vins 14 – 18°C
Vin rouge 14 – 16°C
Vin blanc 10 – 12°C
Vin pétillant / Champagne 6 – 8°C
Huile d’olive extra vierge 140 – 160°C max.
Huile à grande friture 160 – 170°C max.
Beurre à frire 130 – 140°C max.
Huile à friture 150 – 200°C
Valeurs de référence pour la température à cœur des aliments grilles et
rôtis
Aliments rôtis / grillés Température à cœur
Filet, rôti de bœuf
saignant
moyen
bien cuit
45 – 50°C
50 – 55°C
60 – 65°C
Côtelette de veau, légèrement rosée 60 – 65°C
Cuisseau, gîte, rôti de veau 78°C
Filet de porc 65°C
Cou de porc 70 – 75°C
Côtelette de porc 75 – 80°C
Porc fumé, juteux 60 – 68°C
Selle 65°C
Gigot d’agneau 80°C
Filet de sanglier, légèrement rosée 60 – 62°C
Blanc de poulet 70°C
Blanc de dinde / magret de canard, bien cuit 80°C
Magret de canard, rosé 62 – 65°C
Filet, steak d’autruche 58°C
Saumon 60°C
Vivaneau rouge 55°C
Sandre 62°C
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez pas complètement l’appareil dans l’eau. Cela peut détériorer
les composants électroniques.
L’appareil ne va pas au lave-vaisselle.
Nettoyez bien l’appareil après chaque utilisation. Vous pouvez maintenir la
sonde de température sous l’eau courante et l’essuyez avec un tissu.
Essuyez simplement le boîtier du thermomètre avec un tissue légèrement
humide.
Puis, séchez l’appareil avec un tissu sec.
Stockage
Après le nettoyage, couvrez le bout de la sonde de température à l’aide
du bouchon de protection en silicone.
Vous pouvez accrocher l’appareil à l’œillet de suspension.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.
Données techniques
Modèle : ....................................................................................... PC-DHT 1039
Gamme de mesure de température : .......................................-45°C à +200°C
.......................................-49°F à +392°F
Poids net : .............................................................................................0,051 kg
Pile : ..................................................................................3x 1,5 V type “LR44“
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi
que des modications de conception dans le cadre du développement continu
de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes
actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électro-
magnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination des piles
Votre appareil contient des piles. Si ces piles sont usagées, respectez les
consignes suivantes :
ATTENTION :
Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !
Les piles doivent être retirées de l’appareil.
Jetez les piles usagées dans des points de collecte appropriés ou au
revendeur.
Vous pouvez vous informer sur les points de collecte publiques auprès de
votre ville ou autorité locale.
Elimination
Ne mettez pas l’appareil avec les déchets ménagers à la n de sa durée de
vie. Recyclez-le ou apportez-le à un point de collecte agréé. En agissant ainsi,
vous participez à la protection de l’environnement.
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que
disfrute de su uso.
Indicaciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
AVISO: ¡Riego de lesiones!
¡Maneje el aparato con cuidado! El sensor de temperatura es puntiagu-
do.
Cubra la punta del sensor con el capuchón protector después de lim-
piarlo.
Después de medir materiales calientes, el sensor de temperatura per-
manecerá caliente durante un breve periodo de tiempo. No lo toque.
ATENCIÓN:
¡Nunca utilice el termómetro en un horno cerrado!
¡No ponga el termómetro en el congelador!
No sumerja completamente el aparato en agua u otros líquidos.
No exponga el termómetro al vapor de agua durante periodos prolonga-
dos.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no deberán
jugar con el aparato.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de
plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
Manipulación de las pilas
AVISO:
Nunca arroje las pilas al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Mantenga las pilas alejadas de los niños. No son juguetes.
Es posible tragarse las pilas, lo que puede ser mortífero. Si alguien se
traga una pila, busque inmediata atención médica.
No abra las pilas por la fuerza.
Si una pila tiene una fuga, no frote el líquido contra sus ojos o mem-
branas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y los ojos con
agua corriente y contacte con un médico si persisten los síntomas.
ATENCIÓN:
No se pueden utilizar pilas de diferentes tipos o combinando nuevas con
gastadas.
Insertar las pilas
1. El ojo de suspensión es también la tapa de las pilas. Abra el comparti-
mento desenroscando la cubierta.
2. Coloque tres pilas de botón del tipo LR44. Asegúrese de que la polaridad
sea la correcta:
El polo positivo (+) de las pilas deberá estar orientado en la dirección de
la cubierta.
3. Vuelva a cerrar el compartimento de pilas.
NOTA:
Tras reemplazar las pilas, la temperatura siempre se muestra en ºC.
Si el aparato no se va a usar por un periodo prolongado, saque las pilas
para evitar “fugas”.
Si la pantalla se debilita mientras emplea el aparato, cambie las pilas.
Utilización
Instrucciones de uso
Debido a su amplio rango de medición, el termómetro puede usarse en
muchas áreas de aplicación. Pero por favor tenga en cuenta que la medición
debe realizarse a una temperatura ambiente entre 0ºC y +50ºC. De lo contra-
rio, la funcionalidad del aparato no está garantizada.
Para medir la temperatura de la comida congelada, saque la comida con-
gelada del congelador.
Para medir la temperatura durante el asado o el horneado, saque el plato
del horno. Mida la temperatura tal como se describe abajo. Saque el
termómetro del plato antes de volver a introducirlo en el horno.
Asegúrese de que no mide la temperatura de la carne demasiado cerca
de los huesos o de las capas de grasa. Con los pollos que no estén
rellenos, no introduzca el sensor de temperatura en la cavidad. En ambos
casos pueden darse mediciones incorrectas.
Cada vez que pulse un botón, la pantalla se iluminará durante aproxima-
damente 15 segundos.
Si no se pulsa ningún botón o no se realiza medición alguna durante
aproximadamente 20 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
La unidad de medida deseada se mantendrá tras apagarse.
Medición
1. Retire el capuchón protector del sensor de temperatura. Limpie el sensor
de temperatura antes de su uso inicial.
2. Mantenga presionado el botón
/HOLD para encender el aparato. La
temperatura ambiente actual será medida y mostrada en la pantalla.
3. Si desea cambiar la unidad de medida, presione el botón ºC/ºF en la parte
trasera del aparato.
4. Inserte o sumerja el sensor de temperatura al menos 2 cm en los objetos
que van a ser medidos. Tras unos 4-10 segundos, el proceso de medición
habrá nalizado. La pantalla permanecerá constante.
5. Si desea que un valor medido permanezca siempre visible, presione el
botón
/HOLD brevemente tras la medición. La unidad de medida par-
padeará. Presione brevemente el botón una segunda vez y la medición
actual se mostrará de nuevo.
6. Retire el termómetro de los objetos medidos.
7. Para apagar el aparato, presione el botón
/HOLD durante al menos
1 segundo.
Ejemplos de uso
Producto que va a ser medido /
lugar de medición
Temperatura óptima
Refrigerador 4 – 8°C
Comida de bebé 37°C
Leche para Latte Macchiato 60 – 70°C
Bodega de Vinos 14 – 18°C
Vino tinto 14 – 16°C
Vino blanco 10 – 12°C
Vino espumoso / Champán 6 – 8°C
Aceite de oliva virgen extra máx. 140 – 160°C
Aceite de freidora máx. 160 – 170°C
Manteca de freír máx. 130 – 140°C
Aceite para freír 150 – 200°C
Tabla de valores orientativos de la temperatura interna de comida a la
parrilla y asada
Comida a la Parrilla / Asada Temperatura interna
Filete de ternera, rosbif
poco hecho
al punto
bien hecho
45 – 50°C
50 – 55°C
60 – 65°C
Solomillo, rosado claro 60 – 65°C
Pierna de ternera, nalga, asado 78°C
Filete de cerdo 65°C
Carne de cerdo del cuello 70 – 75°C
Chuleta de cerdo 75 – 80°C
Cerdo ahumado, jugoso 60 – 68°C
Costilla 65°C
Pierna 80°C
Filete de jabalí, rosado claro 60 – 62°C
Pechuga de pollo 70°C
Pechuga de pavo / pato, bien hecho 80°C
Pechuga de pator, rosado 62 – 65°C
Bistec de avestruz 58°C
Salmón 60°C
Pargo 55°C
Perca 62°C
Limpiez
ATENCIÓN:
No sumerja completamente el aparato en agua. Podría destruir la elec-
trónica.
El aparato no está diseñado para ponerlo en el lavavajillas.
Limpie el aparato completamente después de cada uso. Puede poner el
sensor de temperatura bajo el agua corriente y secarlo con un paño.
Sencillamente limpie la carcasa del termómetro con una toalla ligeramen-
te húmeda.
Seque después el aparato con una toalla suave.
Almacenamiento
Después de limpiarlo, cubra la punta del sensor de temperatura con el
capuchón protector de silicona.
Puede colgar el aparato utilizando el ojo de suspensión.
Guarde siempre el aparato lejos del alcance de los niños.
Especicaciones técnicas
Modelo: ........................................................................................ PC-DHT 1039
Rango de medición de temperatura: ........................................-45°C a +200°C
.........................................-49°F a +392°F
Peso neto: ............................................................................................0,051 kg
Pilas: ..................................................................................3x 1,5 V tipo “LR44“
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del
desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la
directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada
según las últimas normas de seguridad.
Desechar las pilas
Su aparato contiene pilas. Si estas pilas están gastada, por favor, cumpla con
lo siguiente:
ATENCIÓN:
¡Las pilas no podrán desecharse con la basura doméstica!
Las pilas deberán ser sacadas del aparato.
Deseche las pilas gastadas en puntos de recogida apropiados o llévelas
al vendedor.
Podrá recibir información de dónde hay puntos públicos de recogida de
su ciudad o autoridad local.
Eliminación
No tire el aparato a la basura doméstica al nal de su vida útil. Llévelo al reci-
claje o a un punto ocial de recogida. Con esto, estará ayudando a proteger
el medio ambiente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del
dispositivo.
Linee guida di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di ga-
ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per
l‘uso.
AVVISO: Pericolo di lesioni
Maneggiare l’apparecchio con cura. Il sensore di temperatura è appunti-
to.
Coprire la punta del sensore con il cappuccio protettivo dopo la pulizia.
Dopo aver misurato materiali caldi, il sensore di temperatura rimane
caldo per un breve periodo. Non toccarlo.
ATTENZIONE:
Non utilizzare il termometro in un forno chiuso.
Non collocare il termometro all’interno del freezer.
Non immergere completamente l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non esporre il termometro al vapore acqueo per periodi prolungati.
Conservare l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini. I bambini
potrebbero giocare con l’apparecchio.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistiro-
lo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffoca-
mento!
Smaltimento delle batterie
AVVISO:
Non gettare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non sono giocattoli.
Le batterie possono essere ingoiate con pericolo di morte. Se una batte-
ria viene ingoiata, contattare immediatamente un medico.
Non aprire le batterie forzandole.
In caso di perdite dalle batterie, non far entrare il liquido in contatto con
occhi e mucose. In caso di contatto, lavare le mani, risciacquare gli occhi
con acqua pulita e contattare un medico se i sintomi persistono.
ATTENZIONE:
Non mescolare batterie di tipi diversi e nuove e usate.
Inserimento delle batterie
1. L’occhiello di sospensione è anche il coperchio della batteria. Aprire il
vano batterie svitando il coperchio.
2. Inserire 3 batterie a bottone di tipo LR44. Non invertire la polarità:
Il polo positivo (+) delle batterie deve essere rivolto in direzione del coper-
chio.
3. Chiudere nuovamente il vano batterie.
NOTA:
Dopo la sostituzione delle batterie, la temperatura è sempre mostrata in
°C.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati, rimuovere le
batterie per prevenire perdite.
Se la luce del display si afevolisce durante il funzionamento, sostituire
le batterie.
Uso
Istruzioni per il funzionamento
Grazie all’ampio raggio di misurazione, il presente termometro può essere
utilizzato per molte aree di applicazione. Notare che la misurazione deve
essere effettuata a temperatura ambiente compresa tra 0°C e +50°C. In caso
contrario non è possibile garantire la funzionalità dell’apparecchio.
Per misurare la temperatura degli alimenti surgelati, rimuovere gli alimenti
surgelati dal freezer.
Per misurare la temperatura durante la tostatura o l’impasto, rimuovere
il piatto dal forno e misurare la temperatura come descritto di seguito.
Rimuovere il termometro dal piatto prima di reinserire il piatto nel forno.
Non misurare la temperatura della carne troppo vicino agli ossi o agli strati
di grasso. Con pollame non ripieno. non inserire il sensore di temperature
nella cavità. In entrambi I casi, le misurazioni non saranno esatte.
A ogni pressione del tasto, il display si accende per circa 15 secondi.
Se non si preme alcun tasto oppure non viene effettuata alcuna misura-
zione per circa 20 minuti, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Viene mantenuta l’unità di misura selezionata quando si spegne l’appa-
recchio.
Misurazione
1. Rimuovere il cappuccio protettivo dal sensore di temperatura. Pulire il
sensore di temperatura prima di usarlo per la prima volta.
2. Premere il tasto
/HOLD vicino al display per accendere l’apparecchio.
Il display mostra la temperatura ambiente attuale.
3. Per cambiare l’unità di misura, premere il tasto °C/°F sulla parte posterio-
re dell’apparecchio.
4. Inserire oppure immergere il sensore di temperatura per almeno 2 cm
negli alimenti da misurare. Dopo circa 4 -10 secondi, il processo di misu-
razione è completo. Il display rimane costante.
5. Se si desidera conservare permanentemente visibile un valore misurato,
premere brevemente il tasto
/HOLD dopo la misurazione. L’unità di
misura lampeggia. Premere brevemente il tasto una seconda volta per
mostrare nuovamente la misurazione attuale.
6. Rimuovere il termometro dagli alimenti che devono essere misurati.
7. Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto
/HOLD per almeno
1 secondo.
Esempi di uso
Prodotto da misurare / luogo di misurazione Temperatura ottimale
Frigorifero 4 – 8°C
Alimenti per neonati 37°C
Latte per latte macchiato 60 – 70°C
Cantina vino 14 – 18°C
Vino rosso 14 – 16°C
Vino bianco 10 – 12°C
Prodotto da misurare / luogo di misurazione Temperatura ottimale
Vino frizzante / Champagne 6 – 8°C
Olio extra vergine di oliva max. 140 – 160°C
Olio per friggere a fondo max. 160 – 170°C
Burro per friggero max. 130 – 140°C
Olio per friggere 150 – 200°C
Valori lineaguida per temperatura interna alimenti grigliati e arrosti
Alimenti grigliati / arrosti Temperatura interna
Filetto di manzo, roast beef
Al sangue
Cottura media
Molto cotta
45 – 50°C
50 – 55°C
60 – 65°C
Lombata di vitello, Rosa chiaro 60 – 65°C
Stinco di vitello, parte superiore, arrosto roas 78°C
Filetto di maiale 65°C
Collo di maiale 70 – 75°C
Braciole di maiale 75 – 80°C
Maiale affumicato, succoso 60 – 68°C
Sella di agnello 65°C
Stinco di agnello 80°C
Filetto di cinghiale, Rosa chiaro 60 – 62°C
Filetto di pollo 70°C
Petto di tacchino / petto d’anatra, Ben cotto 80°C
Petto d’anatra, rosa 62 – 65°C
Ostriche, letto 58°C
Salmone 60°C
Chelidra rossa 55°C
Luccio 62°C
Pulizia
ATTENZIONE:
Non immergere completamente l’apparecchio in acqua per non rovinare
i componenti elettronici.
L’apparecchio non puó essere lavato in lavastoviglie.
Pulire accuratamente l’apparecchio dopo l’uso. Tenere il sensore di tempera-
tura sotto l’acqua corrente e pulirlo con un panno.
Stronare delicatamente l’alloggiamento del termometro con un asciuga-
mano leggermente umido.
Asciugare quindi l’apparecchio con un asciugamano morbido.
Conservazione
Dopo la pulizia, coprire la punta del sensore di temperatura con il cappuc-
cio in silicone protettivo.
È possibile appendere l’apparecchio all’occhiello di appendimento.
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Dati tecnici
Modello: ....................................................................................... PC-DHT 1039
Raggio misurazione temperatura: ......................................Da -45°C a +200°C
....................................... Da -49°F a +392°F
Peso netto: ...........................................................................................0,051 kg
Batteria: ............................................................................3 x 1,5 V tipo “LR44“
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello
sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva
sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento batteire
L’apparecchio contiene batterie. Per smaltire le batterie, procedere come
segue:
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie insieme ai riuti domestici.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
Smaltire le batterie esauste consegnandole ai punti di smaltimento auto-
rizzati oppure al proprio rivenditore.
Rivolgersi alle autorità locali per informazioni sui punti di smaltimento
autorizzati.
Smaltimento
Non gettare l’apparecchio con i riuti domestici al termine della sua vita utile.
Consegnarlo a un punto di riciclaggio o smaltimento autorizzato per protegge-
re l’ambiente.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appli-
ance.
Safety guidelines
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
WARNING: Risk of injury!
Handle the device carefully! The temperature sensor is sharp.
Cover the tip of the sensor with the protective cap after cleaning.
After measuring the hot materials, the temperature sensor will remain
hot for a brief period. Do not touch it.
CAUTION:
Never use the thermometer in a closed oven!
Do not place the thermometer into the freezer!
Do not completely immerse the device in water or other liquids.
Do not expose the thermometer to water steam for long periods of time.
Store the device out of the reach of children. Children may not play with
the device.
In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic
bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Handling of batteries
WARNING:
Never throw batteries into the re. There is a danger of explosion!
Keep batteries away from children. They are not toys.
Batteries can be swallowed, which can be life-threatening. If a battery
has been swallowed, medical attention must be sought immediately.
Do not open batteries by force.
If a battery leaks, do not rub the liquid into the eyes or mucous mem-
branes. In case of contact, wash your hands, rinse your eyes with clear
water and contact a doctor if the symptoms persist.
CAUTION:
Batteries of different types or new and spent batteries may not be used
together.
Inserting of batteries
1. The suspension eye is also the battery cover. Open the battery compart-
ment by unscrewing the cover.
2. Insert 3 button cells of type LR44. Ensure that the polarity is correct:
The positive pole (+) of the batteries must face the direction of the cover.
3. Re-close the battery compartment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter
votre appareil.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Manipulez l’appareil avec soin ! La sonde de température est coupante.
Couvrez le bout de la sonde à l’aide du bouchon de protection après
l’entretien.
Après avoir mesuré les matériaux chauds, la sonde de température
restera chaude un bref instant. Ne la touchez pas.
ATTENTION :
N’utilisez jamais le thermomètre dans un four fermé !
Ne placez pas le thermomètre dans le congélateur !
Ne plongez pas complètement l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
N’exposez pas le thermomètre à la vapeur pendant longtemps.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec l’appareil.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal-
lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouf-
fement !
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
Ne jetez jamais les piles dans le feu. Cela présente un danger d’explo-
sion !
Éloignez les piles des enfants. Ce ne sont pas des jouets.
Les piles peuvent s’avaler, ce qui peut mettre la vie en danger. En cas
d’ingestion de pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne forcez pas l’ouverture des piles.
Si une pile fuit, ne frottez pas les yeux ou les muqueuses avec le liquide.
En cas de contact, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau
pure et contactez un médecin si les symptômes persistent.
ATTENTION :
Des piles de types différents ou des piles usagées et neuves ne doivent pas
être utilisées ensemble.
Insérer des piles
1. L’œillet de suspension est également le couvercle des piles. Ouvrez le
compartiment à piles en dévissant le couvercle.
2. Insérez 3 piles boutons de type LR44. Assurez-vous que la polarité est
bonne :
Le pole positif (+) des piles doit être orienté dans le sens du couvercle.
3. Refermez le compartiment à piles.
NOTE :
Après avoir remplacé la pile, la température s’afche toujours en °C.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, retirez les piles pour
éviter toute “fuite”.
Si l’afchage s’affaiblit pendant le fonctionnement, remplacez les piles.
Utilisation
Consignes d’utilisation
En raison de sa gamme de mesure étendue, ce thermomètre peut s’utiliser
dans de multiples domaines d’application. Mais, veuillez noter que la mesure
doit être effectuée à température ambiante entre 0°C et +50°C. Sinon, les
fonctions de l’appareil ne sont pas garanties.
Pour mesurer la température de produits surgelés, enlevez le produit
surgelé du congélateur.
Pour mesurer la température pendant la cuisson au four, retirez le plat du
four. Mesurez la température comme décrit ci-dessus. Retirez le thermo-
mètre du plat avant de le remettre au four.
Assurez-vous de ne pas mesurer la température de la viande trop près
des os ou des couches de matières grasses. Pour les volailles non far-
cies, ne pénétrez pas la sonde de température dans la cavité. Les deux
cas peuvent fausser les mesures.
Après chaque pression sur un bouton, l’afchage s’allume pendant envi-
ron 15 secondes.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton ou que vous n’effectuez aucune me-
sure pendant environ 20 minutes, l’appareil s’éteindra automatiquement.
L’unité de mesure souhaitée sera conservée après l’arrêt.
Mesure
1. Enlevez le bouchon de protection de la sonde de température. Nettoyez
la sonde de température avant première utilisation.
2. Appuyez sur le bouton
/HOLD près de l’afchage pour allumer l’appa-
reil. La température ambiante mesurée actuelle s’afchera.
3. Si vous souhaitez modier l’unité de mesure, appuyez sur le bouton °C/°F
à l’arrière de l’appareil.
4. Pénétrez ou plongez la sonde de température à au moins 2 cm dans les
aliments à mesurer. Après environ 4 à 10 secondes, la prise de mesure
est terminée. L’afchage restera constant.
5. Si vous souhaitez qu’une valeur mesurée soit toujours visible, appuyez
brièvement sur le bouton
/HOLD après la mesure. L’unité de mesure
clignotera. Appuyez brièvement sur le bouton une seconde fois et la
mesure en cours s’afchera à nouveau.
6. Enlevez le thermometer des aliments à mesurer.
7. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton
/HOLD pendant au
moins 1 seconde.
1 2
3 4
5 6
7 8
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ProfiCook PC-DHT 1039 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ProfiCook PC-DHT 1039 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info