518737
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/14
Pagina verder
2
INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO ...............................................11
MONTAJE.............................................. 12
REGULACIÓN .................................. 12-15
ARRANQUE Y PARADA .................. 15-18
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED .18-20
MANTENIMIENTO............................ 20-28
INFORMACIONES GENERALES ......... 28
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT............................................11
MONTEREN........................................... 12
INSTELLEN ...................................... 12-15
STARTEN EN STOPPEN.................. 15-18
GEBRUIK VAN DE MAAIER ............18-20
ONDERHOUD...................................20-28
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 28
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ............................................11
MONTAGGIO......................................... 12
REGOLAZIONE................................ 12-15
AVVIAMENTO ED ARRESTO ..........15-18
USO DELLA FALCIATRICE .............18-20
MANUTENZIONE ............................. 20-28
INFORMAZIONE GENERICHE ............. 28
CONTENTS
SAFETY RULES........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW.............................................11
ASSEMBLY............................................ 12
ADJUSTMENTS ............................... 12-15
START AND STOP ...........................15-18
USE................................................... 18-20
MAINTENANCE................................20-28
GENERAL INFORMATION.................... 28
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
ÜBERSICHT ...........................................11
MONTIEREN.......................................... 12
EINSTELLUNG................................. 12-15
START UND ABSTELLEN ............... 15-18
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS..18-20
WARTUNG........................................ 20-28
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 28
TABLE DES MATIERES
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES ....................... 9
APERÇU .................................................11
MONTAGE ............................................. 12
RÉGLAGE......................................... 12-15
MARCHE ET ARRÊT........................ 15-18
UTILISATION DE LA TONDEUSE ... 18-20
ENTRETIEN...................................... 20-28
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 28
27
Pulitura
IMPORTANTE: per garantire migliori prestazioni, fare in modo che non si accumulino erba o detriti, erbacce
o rifi uti sul decespugliatore. Provvedere alla pulitura completa del decespugliatore, soprattutto della parte
inferiore del decespugliatore stesso dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE: staccare il cavo di alimentazione dalla presa e posizionare il cavo a distanza in modo tale
che non possa nemmeno accidentalmente entrare in contatto con la presa di alimentazione.
Inclinare il decespugliatore lateralmente. Controllare che il fi ltro dell’aria ed il carburatore si trovino nella
parte superiore del decespugliatore. Pulire la parte inferiore del decespugliatore con un raschietto per
fare in modo che non si accumulino erba, detriti o erbacce.
Pulire con frequenza il motore per evitare che si accumulino detriti ed erbacce. Un motore non pulito
quando in funzione si surriscalda e di conseguenza dura molto meno.
Fare in modo che le superfi ci già tagliate e le ruote siano pulire, senza depositi di combustibile, olio o
simili.
Evitare di utilizzare un impianto di irrigazione da giardino per pulire il decespugliatore, a meno che l’impianto
elettrico, la marmitta, il fi ltro dell’aria ed il carburatore siano suffi cientemente coperti e protetti per evitare
che penetri acqua. Nel caso in cui penetrasse acqua nel motore, il rischio sarebbe semplicemente quello
di ridurne la durata.
(1) Knob
(2) Engine Cover Screen
(3) Air Intake Screen
(1) Knopf
(2) Maschinenabdeck-
ungsschirm
(3) Luftzufuhrschirm
(1) Bouton
(2) Grille du Carter du Moteur
(3) Grille d’entrée de l’air
2
1
3
Clean Under Engine Cover (Tecumseh)
Clean under engine cover before each use, or more frequently in
heavy cutting or dirty conditions. Engine cover screen and engine
air intake screen must be kept free of dirt and chaff to prevent
engine damage from overheating.
1. Unscrew knob on top of cover.
2. Lift cover up and away from engine.
3. Clean cover and cover screen thoroughly.
4. Clean top of engine and air intake screen.
5. Replace engine cover and tighten knob securely. Be sure the
front tabs of engine cover are located in the slots in engine
housing.
Reinigung Unterhalb der Maschinenabdeckung
(Tecumseh)
Vor jedem Gebrauch die unterhalb der Maschinenabdeckung
befi ndlichen Elemente reinigen, oder häufi ger, wenn unter
schweren oder schmutzigen Betriebsbedingungen gearbeitet
wird. Sämtlicher Schmutz und alle Ablagerungen müssen von
Maschinenabdeckungsschirm und Maschinenluftzufuhrschirm
entfernt werden, um Maschinenschäden durch Überhitzung
zu vermeiden. Vor Beginn der Reinigung sichergehen, dass die
Maschine abgekühlt ist.
1. Knauf an der Oberseite der Abdeckung abschrauben.
2. Abdeckung nach oben und weg von der Maschine heben.
3. Abdeckung und Abdeckungsschirm sorgfältig reinigen.
4. Oberseite der Abdeckung und Luftzufuhrschirm reinigen.
5. Maschinenabdeckung wieder aufsetzen und Knopf gut fest-
schrauben. Sichergehen, dass sich die Vorderklappen der
Maschine in den Nuten des Maschinengehäuses befi nden.
Nettoyez le Dessous du Carter du Moteur
(Tecumseh)
Nettoyez souvent le dessous du carter du moteur. La grille du
carter et celle de l’entrée de l’air du moteur doivent être con-
servés propres pour que la saleté ou les déchets ne pénètrent
pas dans le moteur risquant ainsi de le faire surchauffer et donc
de l’abîmer.
1. Dévissez le bouchon placé en haut du carter.
2. Faites pivoter le carter vers le haut et enlevez-le du moteur.
3. Nettoyez à fond le carter et la grille.
4. Nettoyez le haut du moteur et la grille d’entrée de l’air.
5. Replacez le carter du moteur et serrez bien le bouton. Vérifi ez
si les attaches du moteur sont fi xées dans les encoches du
carter.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Partner PWT420 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Partner PWT420 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info