518737
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/14
Pagina verder
14
To Adjust Trimming Height
(only on models so equipped)
CAUTION: Stop the engine and wait for all moving parts to
stop. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire
where it cannot come in contact with plug.
The height of cut can be set to six (6) different positions ranging
from 1-1/2 to 3 inches (38 to 76mm). Recommended cutting
height for the average yard is 2 inches (50mm).
1. To adjust trimming height, push in the locking plate tab and
move trimmer head up or down to desired position.
2. Release tab and be sure head is locked into one of the six (6)
height positions.
Einstellung der Trimmhöhe
(nur bei entsprechend ausgestatteten modellen)
VORSICHT: Maschine stoppen und warten, bis alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind. Zündkabel vom Zündstecker
abziehen und an eine Stelle legen, an der es mit dem Stecker
nicht in Kontakt kommen kann.
Die Schnitthöhe kann auf sechs (6) verschiedene Positionen
zwischen 1-1/2 und 3 Inches (von 38 mm bis 76 mm) eingestellt
werden. Die empfohlene Schnitthöhe für einen durchschnittlichen
Hofraum beträgt 2 Inches (50 mm).
1. Zur Einstellung der Trimmhöhe die Sperrplattennase hinein-
schieben und den Trimmkopf nach oben oder unten in die
gewünschte Position bringen.
2. Nase loslassen und sichergehen, dass der Kopf in einer der
sechs (6) Höhenpositionen eingerastet ist.
Réglage de la Hauteur de Coupe (si muni d’un)
DANGER: Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent. Débranchez le fi l de la bougie et mettez-le
dans un endroit où il ne risque pas de toucher la bougie.
La hauteur de coupe peut être réglée suivant six (6) positions
différentes allant de 1-1/2 à 3 pouces (38 à 76mm). Nous vous
conseillons une hauteur de découpe de 2 pouces (50 mm) pour
le yard moyen.
(1) Locking Plate Tab
(1) Sperrplattennase
(1) Plaque de Verrouillage
(1) Tabulación de la
Placa de Bloque
(1) Vergrendelknop
(1) Leva Della Piastra
di Bloccaggio
1
Control de la Impulsión del Cabezal de la
Recortadora
Su cortacésped está equipado con una palanca de mando
de dirección de la cabeza del cortacésped, que para su fun-
cionamiento requiere la presencia del operador detrás de la
empuñadura del cortacésped.
Oprimiendo completamente la palanca de mando de la ca-
beza del cortacésped se manda la rotación de la cabeza del
cortacésped.
Soltando la palanca de mando se parará la rotación de la
cabeza del cortacésped.
Aandrijving Trimmerkop
Deze grasmaaimachine is uitgerust met een voor de draaibe-
weging van de maaikop en die de bediener van de machine
verplicht, om de machine te kunnen gebruiken, om achter de
handgreep te staan.
Houd de maaikophendel altijd tegen de handgreep ingedrukt
om de draaiende beweging van de kop te controleren.
• Als u de regelhendel loslaat, zal de maaikop van de grasma-
aimachine ophouden met draaien.
Comando di Attivazione Della Testina del
Decespugliatore
Questo tosaerba è dotato di una leva di comando della tes-
tina di taglio, che, ai fi ni dell’utilizzo, implica il posizionamento
dell’operatore dietro l’impugnatura.
Tenere la leva di comando della testina di taglio sempre ab-
bassata verso l’impugnatura per controllare la rotazione della
testina stessa.
Rilasciando la leva di comando, la testina di taglio del tosaerba
arresterà la propria rotazione.
15
1. Pour régler la hauteur de découpe, poussez à l’intérieur la languette de la plaque de verrouillage et
déplacez vers le haut ou vers le bas la tête de la tondeuse pour la placer dans la position voulue.
2. Relâchez la languette et assurez-vous que la tête soit verrouillée sur l’une des six (6) positions.
Para Ajustar Altura del Recorte (si viene equipado)
PRECAUCIÓN: Pare el motor y espere hasta que todas la piezas móviles se hayan detenido completamente.
Desconecte el alambre de la bujía de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
La altura del corte puede ser fi jada en seis (6) diversas posiciones que se extienden a partir de 1-1/2 a 3
pulgadas (38 a 76mm). La altura de corte recomendada para un cercado normal es 2 pulgadas (50mm).
1. Para ajustar la altura del recorte, empuje la aleta tabulación de la placa de bloque y mueva el cabezal de
la recortadora hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada.
2. Suelte la aleta y asegúrese que el cabezal este situado en una de las seis (6) posiciones de la altura.
Trimmerhoogte Instellen (alleen voor de daarmee uitgeruste modellen)
OPGELET: Doe de motor uit en wacht tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen. Haal de
bougiekabel los en leg deze op een plek waar deze niet in kontakt kan komen met de bougie.
De maaihoogte kan op 6 verschillende standen worden gezet, varierend van 1-1/2 tot 3 inches (van 38 tot
76mm). De aanbevolen maaihoogte voor een doorsnee-grasveld is 2 inches (50mm).
1. Voor het aanpassen van de maaihoogte, drukt men op de vergrendelknop en beweegt men de trimmerkop
naar boven of beneden tot de gewenste hoogte.
2. Laat de knop los en verzeker u dat de kop in één van de 6 posities vast zit.
Come Regolare l’altezza di Taglio (solo su alcuni modelli)
ATTENZIONE: spegnere il motore ed attendere che tutte le parti in movimento si arrestino. Staccare il
cavo di alimentazione dalla candela e posizionare il cavo a distanza in modo tale che non possa nemmeno
accidentalmente entrare in contatto con la presa.
L’altezza di taglio può essere regolata in sei (6) posizioni diverse, da 1-1/2 a 3 pollici (da 38 a 76 mm). L’altezza
di taglio consigliato per un prato normale è di 2 pollici (50 mm).
1. Per regolare l’altezza di taglio, premere la leva della piastra di bloccaggio e spostare la testina di taglio
verso l’alto o il basso, secondo la posizione richiesta.
2. Rilasciare la leva e controllare che la testina sia bloccata in una della sei (6) posizioni possibili.
Before Starting Engine
Read the engine manual packed with your unit.
Add Oil
Your grass trimmer is shipped without oil in the engine. Engine holds 18 ounces (0,5 L) of oil. For type and
grade of oil to use, see the engine maintenance section in your engine manual.
1. Be sure trimmer is level and area around oil fi ll is clean.
2. Remove engine oil cap and fi ll to the full line on the dipstick. Pour oil slowly. Do not over fi ll.
NOTE: Allow oil to settle down into engine for accurate dipstick reading. To read proper level, tighten engine
oil cap, then remove it to read the dipstick.
3. Reinstall engine oil cap and tighten.
Check oil level before each use. Add oil if needed. Fill to full line on dipstick.
Change the oil after every 25 hours of operation or each season. You may need to change the oil more
often under dusty, dirty conditions.
Add Petrol
Fill fuel tank. Use fresh, clean, regular unleaded petrol with a minimum of 87 octane. Do not mix oil with
petrol. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to assure fuel freshness.
Vor Dem Maschinenstart
Lesen Sie das mit der Einheit mitgelieferte Maschinenhandbuch aufmerksam durch.
Öl Nachfüllen
Ihr Rasentrimmer wird ohne Öl in der Maschine geliefert. Die Maschine fasst 18 oz. (0,5 L) Öl. Für Typ und
Qualität des zu verwendenden Öls beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt Wartung der Maschine im
Maschinenhandbuch.
1. Sicherstellen, dass der Trimmer eben aufgestellt und der Bereich um die Öleinfüllöffnung sauber ist.
2. Öltankdeckel abnehmen und bis zur Volllinie auf dem Messstab anfüllen. Das Öl langsam einfüllen. Nicht
überfüllen.
HINWEIS: Lassen Sie das Öl in der Maschine absetzen, damit ein korrektes Ablesen auf dem Messstab
möglich ist. Zum Ablesen des richtigen Ölstandes den Öltankdeckel fest zumachen und danach zum Ablesen
des Messstabs abnehmen.
3. Den Öltankdeckel der Maschine wieder aufsetzen und festschrauben.
Ölstand vor jedem Gebrauch überprüfen. Falls erforderlich, Öl zugeben. Bis zur Volllinie auf dem Messstab
einfüllen.
Alle 25 Betriebsstunden oder nach jeder Saison Ölwechsel vornehmen. Unter staubigen, schmutzigen
Bedingungen kann ein Ölwechsel häufi ger erforderlich sein.
Benzin Nachfüllen
Treibstofftank füllen. Frisches, sauberes, reguläres Bleifreibenzin mit Mindestoktanzahl 87 verwenden. Öl
nicht mit Benzin vermischen. Treibstoffmenge so einkaufen, dass dieser innerhalb von 30 Tagen verbraucht
wird, damit die Frische des Benzins gewährleistet ist.
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Partner PWT420 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Partner PWT420 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info