790453
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
SK
SK Návod na použitie
Prístroj na elektroliečbu 3 v 1 TT 205
Prístroj a ovládacie prvky
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže viesť
k vážnym poraneniam alebo k poško-
deniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie o inštalácii
alebo prevádzke.
Klasikácia prístroja: Typ BF
Číslo LOT
Údaj o druhu istenia proti cudzím tele-
sám a vode
Splnomocnený reprezentant EÚ
Výrobca
Dátum výroby
Vysvetlenie značiek
IP22
Na ukončenie aplikácie stlačte tlačidlo na zapnutie/vypnutie/M 3. Opakované stlačenie tlačidla na zapnutie/
vypnutie/M 3 prístroj vypne.
Prístroj disponuje automatickým rozpoznávaním záťaže pri všetkých nastavených intenzitách nad stupňom 5.
Ak nie elektródy dobre prilepené na pokožke alebo nastal iný problém s pripojením, prístroj sa automaticky
prepne na stupeň 0 a bliká symbol „A“ alebo „B“. Potom sa prístroj prepne naspäť do pohotovostného režimu.
Pri nízkom napätí batérie bliká symbol „Slabá batéria“ z. Zastavte aplikáciu a vymeňte batérie.
2460
EC REP
Odstraňovanie porúch
Použitie elektród
Dodané elektródy sa smú používať iba s prístrojom na elektroliečbu 3 v 1 TT 205 medisana.
Uistite sa, že je prístroj pred aplikovaním alebo odstraňovaním elektród vypnutý.
Ak by ste chceli elektródy počas použitia umiestniť na nové miesto, prístroj najskôr
vypnite.
Použitie elektród môže viesť k podráždeniam pokožky. Ak by ste zistili takéto podráždenie
(napríklad začervenané miesta na pokožke, tvorba pľuzgierov alebo svrbenie), prerušte
aplikáciu. Elektródy nepoužívajte pravidelne na rovnakých miestach na pokožke.
Elektródy nikdy nepoužívajte spolu s inými osobami.
Elektródy musia mať úplný kontakt s pokožkou, aby sa zabránilo vzniku takzvaných „hot
spots“, čím by mohlo dôjsť k popáleniam.
Rovnaké elektródy nepoužívajte viac ako 10-krát, pretože sa s každým použitím zhoršuje
kontakt s povrchom kože.
Priľnavosť elektród závisí od vlastností pokožky, spôsobu skladovania a počtu aplikácií. Ak
už elektródy úplne nepriľnú k povrchu pokožky, vymeňte ich za nové. Elektródy po použití
nalepte znova na ochrannú fóliu a skladujte ich vo vrecku na uschovanie, aby nevyschli.
Tak zostane priľnavosť zachovaná dlhšiu dobu.
Miesta na pokožke, kde majú byť aplikované elektródy, očistite a osušte.
Elektródy nikdy neodstraňujte z pokožky, pokiaľ sa prístroj ešte stále nachádza
v prevádzke.
Používajte iba originálne elektródy, ktoré odporúčal výrobca. Iné elektródy by mohli viesť
k vzniku poranení.
Každý človek reaguje na elektrickú stimuláciu nervov inak. Pri správnom umiestnení
elektródy môžu nastať individuálne odchýlky. Poraďte sa so svojím lekárom, aby ste zistili,
ktoré umiestnenie je pre vás najvhodnejšie.
Nepoužívajte menšie elektródy ako tie priložené. Takýmto použitím by mohla nastať príliš
vysoká hustota prúdu a spôsobiť poranenia.
Nepozmeňujte dodané elektródy, napríklad rozstrihnutím.
Uistite sa, že elektródy úplne pokrývajú oblasť, z ktorej vychádza bolesť. V prípade
bolestivých skupín svalov musia byť elektródami obsiahnuté všetky dotknuté svaly.
POKYNY týkajúce sa aplikácie TENS
Ak východiskovú intenzitu pociťujete ako príliš silnú, môžete ju znížiť tlačidlom „-“ 8;
Pokiaľ sa počas aplikácie cítite dobre, absolvujte ju až do konca. Zmiernenie bolesti ob-
vykle nastáva po cca 5 až 10 minútach;
Odporúčame absolvovať 1 až 2 aplikácie za deň počas trvania cca 1 týždňa;
Ak by po uplynutí tohto času nenastalo znateľné zmiernenie bolesti, kontaktujte svojho
lekára.
POKYNY týkajúce sa aplikácie EMS
Dávajte pozor na správne umiestnenie elektród, ako je to opísané v tomto návode;
Odporúčame absolvovať 1 až 2 aplikácie za deň počas trvania cca 1 týždňa;
Ak by ste sa počas aplikácie necítili dobre, prerušte aplikáciu a/alebo znížte intenzitu.
Údržba a čistenie
Na zabezpečenie bezporuchovej a dlhodobej funkčnej bezpečnosti prístroja by ste mali rešpektovať tieto body:
Odstráňte elektródy z prístroja a prístroj vyčistite mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. V prípade silných
znečistení môžete použiť aj jemný čistiaci prostriedok.
Zariadenie chráňte pred vlhkosťou! Prístroj nedávajte pod tečúcu vodu a neponárajte ho do vody alebo iných
kvapalín.
Prístroj neukladajte na horúce povrchy a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
Povrch elektródy očistite mierne navlhčenou handričkou. Uistite sa, že bol prístroj predtým vypnutý!
Z hygienických dôvodov by mal každý používateľ používať svoje vlastné elektródy.
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne látky alebo chemické čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj znova použite, až keď je úplne suchý.
Prístroj nikdy nečistite počas prevádzky. Pred čistením sa uistite, že je prístroj vypnutý a batérie boli odstrá-
nené!
Údržba
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neautorizovanými opravami. Ak váš prístroj vyka-
zuje technický problém, kontaktujte zákaznícky servis.
Nepokúšajte sa opravovať prístroj svojpomocne.
V prípade otvorenia prístroja zaniká záruka.
Váš prístroj bol pred predajom otestovaný a nevyžaduje si žiadnu kalibráciu alebo pravidelnú údržbu. V prípa-
de otázok sa, prosím, obráťte na zákaznícky servis.
Problém Možné príčiny Protiopatrenia
Žiadne zobrazenie po výmene
batérií
Batérie neboli vložené správne alebo cudzie teleso
v priehradke na batérie.
Možný nesprávny typ batérie.
1. Skontrolujte priehradku na batérie a vyčistite ju.
2. Vložte nové batérie správneho typu. Dávajte pozor na správnu
polaritu!
Žiadna alebo príliš slabá stimu-
lácia
- Elektródy neboli umiestnené na koži správne
- Nebolo vytvorené optimálne spojenie s prístrojom
- Vybité batérie
- Príliš suchá pokožka
1. Skontrolujte, či boli elektródy správne umiestnené na pokožke,
a či je káblové spojenie k prístroju optimálne.
2. Vymeňte batérie.
3. Vašu kožu a elektródy utrite navlhčenou bavlnenou handričkou.
Počas aplikácie pokožka svrbí
alebo páli
- Aplikácia je príliš dlhá.
- Elektródy neboli umiestnené na koži správne, resp.
kontakt nie je optimálny
- Pokožka je precitlivená
1. Prístroj používajte jedenkrát denne a skráťte trvanie aplikácie.
2. Skontrolujte, či boli elektródy správne umiestnené na pokožke.
3. Vašu kožu a elektródy utrite navlhčenou bavlnenou handričkou.
4. Pri precitlivenej pokožke sa poraďte so svojím lekárom.
Prístroj sa zastaví
počas aplikácie
- Elektródy neboli umiestnené na koži správne, resp.
kontakt nie je optimálny
- Vybité batérie
1. Skontrolujte, či boli elektródy správne umiestnené na pokožke.
2. Vymeňte batérie.
Tabuľky s programami
Režim Miesto na tele Program Frekvencia Hz Šírka impulzu µs Trvanie min. Tvar krivky
TENS Šija 01 80-120 120-100 Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90 Modulácia
02 4 150-200 Modulácia
U1 Štandard: 35
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Plece 01 80-100 100 Modulácia
02 2-60 260-160 Modulácia
U1 Štandard: 100
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Krátke
skupiny impulzov
Rameno 01 2 250 Konštantné
02 100 150 Krátke
skupiny impulzov
U1 Štandard: 100
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Ruka 01 100 100 Konštantné
02 2-10 200 Modulácia
U1 Štandard: 60
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 260
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Chrbát 01
60/50/45/10/50/35
200 Modulácia
02 6/8/10 250 Modulácia
U1 Štandard: 55
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Brucho 01 80-120 120-100 Modulácia
02 120 55 Konštantné
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 100
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Bedro 01 100 150 Krátke
skupiny impulzov
02 40/6/50 200 Modulácia
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 180
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Noha 01 40/6/50 250 Modulácia
02 80 150 Modulácia
U1 Štandard: 6-10
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Chodidlo 01 80-120 100-120 Modulácia
02 2-10 200 Modulácia
U1 Štandard: 2-60
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 260-160
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Kĺby 01 100 150 Krátke
skupiny impulzov
02 120 100-120 Modulácia
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 180
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
EMS Šija 01 30 200 Synchrónne
02 40 200 Synchrónne
U1 Štandard: 50
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Plece 01 45 200 Synchrónne
02 55 200 Synchrónne
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Rameno 01 50 150 Synchrónne
02 60 150 Synchrónne
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Ruka 01 4 200 Synchrónne
02 5 300 Synchrónne
U1 Štandard: 20
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Chrbát 01 60 200 Synchrónne
02 70 200 Synchrónne
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Brucho 01 20 200 Synchrónne
02 50 200 Synchrónne
U1 Štandard: 60
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Bedro 01 30 150 Synchrónne
02 60 150 Synchrónne
U1 Štandard: 40
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Noha 01 20 200 Synchrónne
02 80 200 Synchrónne
U1 Štandard: 25
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Chodidlo 01 4 200 Synchrónne
02 5 300 Synchrónne
U1 Štandard: 20
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Masáž Hnetenie 01 28-44 120~250 30 Modulácia
Trenie 01 25-79 120~250 30 Modulácia
Klepanie 01 49-97 100~240 30 Modulácia
Technické údaje
Názov a model:
Č. modelu:
Napájanie napätím:
Kanály:
Tvar krivky:
Výstupný prúd:
Intenzita:
Výstupná presnosť:
Aplikačné režimy:
Počet programov:
Šírka impulzu:
Frekvencia:
Doba aplikácie:
Automatické vypnutie:
Prevádzkové podmienky:
Skladovacie podmienky:
Rozmery cca:
Veľkosť elektród cca:
Hmotnosť cca:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
prístroj na elektroliečbu 3 v 1 TT 205 medisana
R-C4A
lítiovo-iónová batéria, 3,7 V
2
dvojfázový obdĺžnikový impulz
max. 120 mA (pri záťaži 500 ohm)
nastaviteľná v 40 stupňoch
± 20 % pre všetky parametre
TENS, EMS a MASÁŽ
TENS: 30; EMS: 27; MASÁŽ: 3
55 – 260 μs, v závislosti od programu
2 – 120 Hz, v závislosti od programu
5 - 90 minút, nastaviteľné v závislosti od programu
po 1 minúte
+5 °C až +40 °C pri 15 % až 93 % rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1060 hPa
-10 °C až +55 °C pri 10 % až 95 % rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1060 hPa
109 x 54,5 x 23 mm
50 x 50 mm
82 g
88348
4015588 88348 4
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko.
Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum
predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené bez-
platne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu
na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy,
keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Adresa: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, Čína.
E-mail: info@roovjoy.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Európa)
Adresa: Ei󰀨estr. 80, 20537 Hamburg, Nemecko
Dovozca a distribútor:
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
EC REP
Prístroj a ovládacie prvky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
g f
d
h
0
Príslušenstvo
Súprava káblov - číslo výrobku 88359
8 samolepiacich elektród - číslo výrobku 88349
Skladovanie
Prístroj vypnite a odstráňte káble. Elektródy položte na nosnú fóliu a spolu s prístrojom a káblami ich zabaľte
do originálneho obalu.
Rešpektujte skladovacie podmienky uvedené v technických údajoch!
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný
všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú
škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky
zlikvidovať.
O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana TT 205 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana TT 205 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2.35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info