790453
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
CZ
CZ Návod k použití
Elektroléčebný přístroj 3 v 1 TT 205
Přístroj a ovládací prvky
DŮLEŽITÉ!
Nerespektování tohoto návodu může
mít za následek těžká zranění či škody
na přístroji.
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba
respektovat, aby bylo zabráněno pří-
padným zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby
bylo zabráněno případnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné
dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Klasikace přístroje: typ BF
Číslo šarže
Údaj o stupni ochrany proti cizím těle-
sům a vodě
Zplnomocněný zástupce EU
Výrobce
Datum výroby
Vysvětlení značek
IP22
Pro ukončení aplikace stiskněte tlačítko ZAP/VYP/M 3. Opětovným dlouhým stisknutím tlačítka ZAP/VYP/M 3
vypnete přístroj.
Přístroj disponuje automatickou detekcí zatížení u všech nastavených intenzit vyšších než úroveň 5.
Pokud elektrody nedrží na pokožce nebo se vyskytne jiný problém s připojením, přepne přístroj automaticky na
úroveň 0 a bliká symbol „A“ nebo „B“. Poté se přístroj přepne zpět do pohotovostního režimu.
Je-li napětí baterie příliš nízké, bliká symbol „Slabá baterie“ z. Přerušte aplikaci a vyměňte baterie.
2460
EC REP
Odstraňování závad
Použití elektrod
Dodané elektrody je povoleno používat pouze s elektroléčebným přístrojem 3 v 1 medisana
TT 205. Před aplikací a odstraněním elektrod se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý.
Chcete-li během aplikace změnit pozici elektrod, vypněte nejprve přístroj.
Použití elektrod může vést k podráždění pokožky. Zaznamenáte-li např. červená místa na
pokožce, tvorbu puchýřků nebo svědění, přerušte aplikaci. Nepoužívejte elektrody pravidel-
ně na stejných místech na pokožce.
Elektrody nikdy nepoužívejte společně s jinými osobami.
Elektrody musí být zcela v kontaktu s pokožkou, aby bylo zabráněno vzniku „horkých
míst“, která by mohla způsobit popáleniny.
Nepoužívejte stejné elektrody více než 10krát, neboť se s každým použitím zhoršuje kon-
takt s povrchem pokožky.
Přilnavost elektrod závisí na vlastnostech pokožky, způsobu skladování a počtu aplikací.
Pokud již elektrody nedrží na pokožce, vyměňte je za nové. Po použití nalepte elektrody
zpět na ochrannou fólii a uchovávejte je v sáčku, aby nevyschly. Elektrody si tak déle za-
chovají svou přilnavost.
Očistěte a osušte místa na pokožce, na která chcete elektrody umístit.
Nikdy elektrody neodstraňujte z pokožky, pokud je přístroj zapnutý.
Používejte pouze originální elektrody doporučené výrobcem. Jiné elektrody mohou vést k
poranění.
Každý člověk reaguje na elektrickou stimulaci nervů jinak. Při správném umisťování
elektrod může dojít k individuálním odchylkám. Zeptejte se lékaře, jaké umístění je pro vás
nejvhodnější.
Nepoužívejte menší elektrody, než které jsou součástí dodávky. Mohlo by to mít za násle-
dek přílišné zvýšení proudové hustoty, což by mohlo vést k poranění.
Neprovádějte změny na dodaných elektrodách, např. jejich přistřižením.
Ujistěte se, že elektrody zcela pokrývají místo, z něhož vychází bolest. V případě bolesti-
vých svalových skupin musí elektrody dosáhnout na všechny dotčené svaly.
INFORMACE týkající se aplikace TENS
Pokud výstupní intenzitu vnímáte jako příliš vysokou, můžete ji snížit pomocí tlačítka „−“
8.
Pokud se během aplikace cítíte dobře, proveďte ji až do konce. Zmírnění bolestí lze obvykle
zaznamenat po cca 5 až 10 minutách.
Doporučujeme 1 až 2 aplikace denně po dobu cca 1 týdne.
Pokud se po uplynutí této doby nedostaví znatelné zmírnění bolestí, kontaktujte lékaře.
INFORMACE týkající se aplikace EMS
Dbejte na správné umístění elektrod tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Doporučujeme 1 až 2 aplikace denně po dobu cca 1 týdne.
Pokud při aplikaci pociťujete nevolnost, přerušte aplikaci nebo snižte intenzitu.
Údržba a čištění
V zájmu zajištění bezporuchové a dlouhodobé funkční bezpečnosti přístroje je nutné věnovat pozornost násle-
dujícím bodům:
Odstraňte elektrody z přístroje a očistěte přístroj měkkým, mírně navlhčeným hadříkem. V případě silného
znečištění můžete použít jemný čisticí prostředek.
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nedávejte přístroj pod tekoucí vodu a neponořujte ho do vody ani jiných kapalin.
Nepokládejte přístroj na horké povrchy a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
Povrch elektrod očistěte mírně navlhčeným hadříkem. Před čištěním se ujistěte, že je přístroj vypnutý!
Z hygienických důvodů by každý uživatel měl používat vlastní elektrody.
K čištění přístroje nepoužívejte žádné agresivní látky ani chemické čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina. Přístroj opět používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý.
Nikdy přístroj nečistěte, pokud je zapnutý. Před čištěním se ujistěte, že je přístroj vypnutý a že z něj byly vy-
jmuty baterie.
Údržba
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené neautorizovanými opravami. Pokud se na vašem
přístroji projeví technická závada, kontaktujte zákaznický servis.
Nepokoušejte se přístroj opravit svépomocí.
V případě svévolného otevření přístroje zaniká záruka.
Váš přístroj byl před prodejem testován a nevyžaduje žádnou kalibraci ani pravidelnou údržbu. V případě do-
tazů se obraťte na zákaznický servis.
Problém Možné příčiny Protiopatření
Nefunkční displej po výměně
baterií Baterie jsou vloženy nesprávně nebo se v přihrádce na
baterie nachází cizí předmět.
Potenciálně nesprávný typ baterií.
1. Zkontrolujte a vyčistěte přihrádku na baterie.
2. Vložte nové baterie správného typu. Dbejte na správnou
polaritu!
Žádná nebo příliš slabá stimulace - Elektrody nejsou správně umístěny na pokožce.
- Spojení s přístrojem není optimální.
- Prázdné baterie
- Příliš suchá pokožka
1. Zkontrolujte, zda jsou elektrody správně umístěny na pokožce a
zda je kabelové spojení v pořádku.
2. Vyměňte baterie.
3. Otřete pokožku a elektrody navlhčeným bavlněným hadříkem.
Pokožka během aplikace svědí
nebo pálí - Aplikace trvá příliš dlouho.
- Elektrody nejsou správně umístěny na pokožce, resp.
kontakt není optimální.
- Pokožka je přecitlivělá.
1. Používejte přístroj jednou denně a zkraťte délku aplikace.
2. Zkontrolujte, zda jsou elektrody správně umístěny na pokožce.
3. Otřete pokožku a elektrody navlhčeným bavlněným hadříkem.
4. Je-li pokožka přecitlivělá, konzultujte lékaře.
Přístroj se během aplikace
zastavil - Elektrody nejsou správně umístěny na pokožce, resp.
kontakt není optimální.
- Prázdné baterie
1. Zkontrolujte, zda jsou elektrody správně umístěny na pokožce.
2. Vyměňte baterie.
Programové tabulky
Režim Místo na těle Program Frekvence (Hz) Šířka impulzu (µs) Trvání (min.) Tvar křivky
TENS Šíje 01 80–120 120–100 Standardně: 30
Dle nastavení: 5–90 Modulace
02 4 150–200 Modulace
U1 Standardně: 35
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Konstantní
Rameno 01 80–100 100 Modulace
02 2–60 260–160 Modulace
U1 Standardně: 100
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 150
Dle nastavení: 100–300 Krátký
sled impulzů
Paže 01 2 250 Konstantní
02 100 150 Krátký
sled impulzů
U1 Standardně: 100
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Konstantní
Ruka 01 100 100 Konstantní
02 2–10 200 Modulace
U1 Standardně: 60
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 260
Dle nastavení: 100–300 Modulace
Záda 01
60/50/45/10/50/35
200 Modulace
02 6/8/10 250 Modulace
U1 Standardně: 55
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Modulace
Břicho 01 80–120 120–100 Modulace
02 120 55 Konstantní
U1 Standardně: 80
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 100
Dle nastavení: 100–300 Konstantní
Kyčel 01 100 150 Krátký
sled impulzů
02 40/6/50 200 Modulace
U1 Standardně: 80
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 180
Dle nastavení: 100–300 Konstantní
Noha 01 40/6/50 250 Modulace
02 80 150 Modulace
U1 Standardně: 6–10
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Modulace
Chodidlo 01 80–120 100–120 Modulace
02 2–10 200 Modulace
U1 Standardně: 2–60
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 260–160
Dle nastavení: 100–300 Modulace
Klouby 01 100 150 Krátký
sled impulzů
02 120 100–120 Modulace
U1 Standardně: 80
Dle nastavení: 2–100 Standardně: 180
Dle nastavení: 100–300 Konstantní
EMS Šíje 01 30 200 Synchronní
02 40 200 Synchronní
U1 Standardně: 50
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Rameno 01 45 200 Synchronní
02 55 200 Synchronní
U1 Standardně: 80
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Paže 01 50 150 Synchronní
02 60 150 Synchronní
U1 Standardně: 80
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 150
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Ruka 01 4 200 Synchronní
02 5 300 Synchronní
U1 Standardně: 20
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 150
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Záda 01 60 200 Synchronní
02 70 200 Synchronní
U1 Standardně: 80
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Břicho 01 20 200 Synchronní
02 50 200 Synchronní
U1 Standardně: 60
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Kyčel 01 30 150 Synchronní
02 60 150 Synchronní
U1 Standardně: 40
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 150
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Noha 01 20 200 Synchronní
02 80 200 Synchronní
U1 Standardně: 25
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Chodidlo 01 4 200 Synchronní
02 5 300 Synchronní
U1 Standardně: 20
Dle nastavení: 20–100 Standardně: 200
Dle nastavení: 100–300 Synchronní
Masáž Hnětení 01 28–44 120~250 30 Modulace
Tření 01 25–79 120~250 30 Modulace
Poklepávání 01 49–97 100~240 30 Modulace
Technické údaje
Název a model:
Č. modelu:
Napájecí napětí:
Kanály:
Tvar křivky:
Výstupní proud:
Intenzita:
Výstupní přesnost:
Aplikační režimy:
Počet programů:
Šířka impulzu:
Frekvence:
Délka aplikace:
Automatické vypnutí:
Provozní podmínky:
Skladovací podmínky:
Přibližné rozměry:
Přibližná velikost elektrod:
Přibližná hmotnost:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
Elektroléčebný přístroj 3 v 1 medisana TT 205
R-C4A
lithium-iontový akumulátor, 3,7 V
2
dvoufázový obdélníkový impulz
max. 120 mA (při zatížení 500 Ω)
nastavitelná, 40 úrovní
±20 % pro všechny parametry
TENS, EMS a MASÁŽ
TENS: 30; EMS: 27; MASÁŽ: 3
55–260 μs, v závislosti na programu
2–120 Hz, v závislosti na programu
5–90 minut, lze nastavit v závislosti na programu
po 1 minutě
+5 °C až +40 °C při 15% až 93% rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1 060 hPa
−10 °C až +55 °C při 10% až 95% rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1 060 hPa
109 × 54,5 × 23 mm
50 × 50 mm
82 g
88348
4015588 88348 4
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět na něm technické a tvarové změny.
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné
přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se jedná, a přiložte kopii účtenky.
Při tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje. Datum prodeje je v záručním případě
nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční doby.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu nerespek-
tování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo nepovolaných třetích
osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního
střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že
dané poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Adresa: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
E-mail: info@roovjoy.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Adresa: Ei󰀨estr. 80, 20537 Hamburk, Německo
dováží a distribuuje:
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NĚMECKO
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
EC REP
Přístroj a ovládací prvky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
g f
d
h
0
Příslušenství
Sada kabelů – číslo výrobku 88359
8 samolepicích elektrod – číslo výrobku 88349
Skladování
Vypněte přístroj a odstraňte kabely. Umístěte elektrody na nosnou fólii a spolu s přístrojem a kabely je zabalte
do původního obalu.
Věnujte pozornost skladovacím podmínkám v technických údajích!
Likvidace
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý spotřebitel je
povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje – bez ohledu na to, zda obsahují
škodlivé látky, či nikoliv – do sběrného místa ve svém městě nebo v příslušné prodejně, aby mohly
být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Pro informace týkající se likvidace se obraťte na místní orgán nebo na svého prodejce.
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana TT 205 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana TT 205 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2.35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info