743074
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones
para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
ES
Instrucciones de manejo
Esgmomanómetro BW 335
Aparato y Visualizador LCD
Leyenda
0297
Uso de acuerdo con las disposiciones
Este dispositivo electrónico de medición de la tensión arterial se
deberá emplear para medir la tensión arterial. Se trata de un sistema
de medición de presión sanguínea no invasivo para medir la presión
sanguínea diastólica y sistólica y el pulso en adultos empleando la
técnica oscilométrica con un manguito colocado en la muñeca. El
perímetro del manguito está limitado a 14 – 19,5 cm.
Contraindicaciones
Este dispositivo no es adecuado para medir la presión arterial en niños.
Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su médico.
Este dispositivo no es adecuado para personas con fuertes arritmias.
El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su
médico antes de usar el aparato.
El usuario previsto es el paciente.
Utilice el tensiómetro sólo para el n indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para nes distintos a los
indicados se extinguirá el derecho de garantía.
Si padece alguna enfermedad como enfermedades vasculares arteriales, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
El aparato no se debe utilizar para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos.
En todos los tensiómetros oscilométricos determinadas circunstancias médicas pueden conllevar resultados inexactos en
las mediciones. Entre ellos están, entre otros: alteraciones del ritmo cardíaco, tensión arterial débil, problemas vasculares,
estados de shock, diabetes, embarazo, preeclampsia etc. Por eso debe consultar a su médico antes de utilizar el equipo.
Este equipo no es apto para una diagnosis médica. Los valores medidos son solo meramente informativos. Consulte a su
médico para conocer el tratamiento y los medicamentos adecuados para usted.
La detección de una arritmia no sirve como sustitución de un examen cardíaco profesional. Aclare con su médico, de ser
necesario, qué tratamiento o qué medidas precisa.
Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dicultades para determinar los valores de medición correctos
con tensiómetros oscilométricos. El presente dispositivo tiene un equipamiento electrónico que le permite detectar las
arritmias, lo que indicará por medio de un símbolo en la pantalla. En ese caso, consulte a su médico.
Consulte a su médico sobre los posibles riesgos individuales mediante la aplicación de un manguito de presión.
Su durante una medición experimentase molestias, tales como p. ej. dolor en la muñeca u otros trastornos o si los brazaletes
se inan sin parar, pulse el botón
3
, para realizar un desinado inmediato del brazalete. Suelte el brazalete y retírelo
de su muñeca.
Las mediciones de la tensión repetidas de forma abusiva pueden conllevar efectos secundarios no deseados, tal como p.ej.
aplastamiento de nervios o coágulos de sangre.
Las mediciones de la tensión - sobre todo sin son muy frecuentes - pueden dejar marcas temporales en la piel. En algunos
casos individuales las marcas pueden perdurar varios días. Consulte a su médico, si fuese necesario, para obtener más
información al respecto.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o
que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona
responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo.
Este tensiómetro se ha diseñado para adultos. No se admite su uso en lactantes ni niños. Consulte a su médico, si desea
emplear el dispositivo en adolescentes.
Los niños no deben utilizar el aparato. Los productos médicos no son un juguete.
Tragarse piezas de pequeño tamaño como material de embalaje, pila, tapa del compartimento de las pilas, etc. puede
provocar asxia.
Antes de utilizar el aparato, el usuario está obligado a comprobar que el funcionamiento del mismo sea seguro y correcto.
No use el dispositivo en vehículos en movimiento.
No utilice el aparato si tiene alergia al plástico o la goma.
El aparato no deberá utilizarse en estancias sometidas a radiación intensa o cerca de aparatos que emitan radiación intensa
como, por ej., aparatos emisores de radio, teléfonos portátiles o microondas. Dicha radiación puede producir perturbaciones
en el funcionamiento o medidas incorrectas.
No utilice el aparato cerca de gases en combustión (por ej., gas de anestesia, oxígeno o hidrógeno) o de uidos muy
combustibles (por ej., alcohol).
Contacte con su médico antes de usar este dispositivo si:
- debe colocar el manguito sobre heridas o quemaduras
- debe colocar el manguito en extremidades con un dispositivo para introducir un catéter o una derivación
- debe colocar el manguito en el lado del cuerpo donde se ha realizado una mastectomía o una extracción de los
ganglios linfáticos
- debe medir la presión sanguínea mientras se están realizando otras mediciones en la misma parte del cuerpo
- se debe controlar la circulación sanguínea del usuario
No use ningún manguito distinto al enviado junto con el producto y no lo use simultáneamente con varias personas para
evitar infecciones.
Ponga el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca izquierda.
Antes de colocar el manguito asegúrese de que no tiene ninguna arruga. Eso podría provocar contusiones.
No doble ni pliegue el brazalete y no lo pase por encima de bordes alados.
No realice ninguna modicación del aparato.
No desmonte el dispositivo.
Evite las temperaturas altas y la luz directa del sol.
Proteja el aparato de la humedad. En caso de que penetrara líquido en el aparato, retire inmediatamente las baterías y dejar
de utilizar el aparato. En tal caso, póngase en contacto con su establecimiento especializado o infórmenos inmediatamente.
Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de lo contrario se extinguirían todos los derechos de
garantía. El aparato debe ser reparado exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
Si almacena el dispositivo a baja temperatura, antes de usarlo deberá dejarlo un tiempo a temperatura ambiente para que
se aclimate.
No utilice nunca disolvente para la limpieza del dispositivo, tampoco alcohol o benzina.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes y no lo deje caer.
No introduzca ningún objeto en los oricios del equipo ni presione las teclas con violencia o con objetos puntiagudos, pues
podría dañar el equipo.
Si la temperatura ambiente es de 20°C, el aparato necesita 6 horas para pasar de la temperatura mínima de almacenamiento
a la temperatura necesaria para el siguiente uso correcto.
Si la temperatura ambiente es de 20°C, el aparato necesita 6 horas para pasar de la temperatura máxima de almacenamiento
a la temperatura necesaria para el siguiente uso correcto.
Retire las pilas cuando no utilice el aparato durante un período prolongado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
Cambie las pilas cuando en la pantalla aparezca el símbolo de la pila.
Saque inmediatamente las pilas poco cargadas de su compartimento, ya que el líquido interior puede salirse y dañar el
aparato.
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido
de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico!
¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
Compruebe que la tapa del compartimentos de las pilas está intacta antes de introducir las pilas.
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de
los comercios especializados!
Aparato y Visualizador LCD
1
Indicador de presión arterial (verde - amarillo - naranja - rojo)
2
Pantalla LCD
3
Tecla (INICIO/PARADA)
4
Tecla M (abrir memoria)
5
Manguito para la muñeca
6
Compartimento para pilas
7
Indicación de hora
8
Indicación de fecha
9
Símbolo de cambio de pilas
0
Indicación de la presión sistólica
q
Indicación de la presión diastólica
w
Indicación de la frecuencia del pulso
e
Símbolo de pulso
r
Memoria de usuario
t
Número de memoria
z
Indicación de arritmia (alteración del ritmo cardíaco)
u
Símbolo M (memoria)
i
Indicador de presión arterial
o
Símbolo de salida de aire
¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se
contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado
presión sistólica y es medido en primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye con-
secuentemente la presión en las arterias. El segundo valor presión diastólica es medido cuando las arterias están en
estado de relajación.
¿Cómo funciona la medición?
El medisana BW 335 es un tensiómetro pensado para medir la tensión arterial en la muñeca. La medición se produce me-
diante un microprocesador que evalúa las oscilaciones de presión que se producen al inar y desinar el brazalete sobre la
arteria mediante un sensor de presión.
Clasicación
sistólica mmHg diastólica mmHg
Indicador de presión
1
/
i
≥ 180 ≥ 110 Hipertensión elevada rossa
160 - 179 100 - 109 Hipertensión media arancione
140 - 159 90 - 99 Ligero hipertensión gialla
130 - 139 85 - 89 presión ligeramente alta verde
120 - 129 80 - 84 presión arterial normal verde
< 120 < 80 presión sanguínea óptima verde
ADVERTENCIA - Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual
que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras
o en la circulación vial).
Suministro de serie
Compruebe primero si el aparato está completo.
El suministro de serie incluye:
• 1 medisana Esgmomanómetro BW 335
• 2 pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 estuche de protección y transport • 1 instrucciones de manejo
En caso de que aprecie daños ocasionados por el transporte al desempa-
quetar el aparato, póngase inmediatamente en contacto con su estableci-
miento especializado.
Causas generales de medidas erróneas
Antes de medir con el aparato descanse 5-10 minutos y no coma nada, no beba
alcohol, no realice trabajos corporales, no haga ningún deporte y no se bañe.
Todos estos factores pueden inuir en el resultado de la medición.
Quítese el reloj o pulseras que lleve en la muñeca en la que se va a realizar la
medición.
Realice la medición siempre en la misma muñeca (normalmente, el izquierdo).
Mida su presión sanguínea periódicamente (cada día a la misma hora), porque
la presión sanguínea varía a lo largo del día.
Cualquier intento del paciente de apoyar el brazo puede aumentar la presión
sanguínea.
Adquiera una postura cómoda y relajada y, durante la medición, no tense ningún
músculo del brazo en el que se esté midiendo. En caso necesario, utilice un
cojín para apoyarse.
Si la muñeca está colocada a una altura por debajo o por encima del corazón,
se producirá una medición incorrecta.
Si el brazalete está demasiado suelto o abierto, producirá una medición
incorrecta.
Si se mide repetidamente la tensión, la sangre se acumula en la muñeca, lo que
puede provocar un resultado incorrecto. Las mediciones sucesivas de la presión
sanguínea deben tener lugar con intermedios de 1,5 minutos o manteniendo
entre ellas el brazo en alto de forma que la sangre acumulada vuelva a circular.
IMPORTANTE
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir
graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles
daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
Clasicación del aparato: Tipo BF Número de LOTE
Información del tipo de protección
Número de serie
contra cuerpos extraños y agua
Fabricante
Fecha de fabrica-
ción
IP22
SN
Errores y subsanación
Las siguientes indicaciones en la pantalla indican problemas o errores:
Cuando no pueda subsanar algún problema, póngase en contacto con el fabricante. No desmonte el aparato usted mismo.
Limpieza y mantenimiento
Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el aparato y el brazalete con un paño suave humedecido ligeramente con
agua y jabón. No utilice nunca limpiadores agresivos, alcohol, nafta, disolventes o gasolina, etc. No sumerja el aparato ni partes
de él en agua. Evite que penetre humedad en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. Ine el
brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre la muñeca. No exponga el aparato a la radiación directa del sol
y protéjalo de la suciedad y la humedad. No someta el aparato a calor o frío extremo. Cuando no utilice el aparato, manténgalo
guardado en en el embalaje original. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Control técnico de medición: El dispositivo ha sido calibrado por el fabricante para un período de dos años. En caso de uso
comercial, el control técnico de medición se debe realizar al menos cada dos años. Este control está sujeto a costes y lo puede
llevar a cabo una autoridad competente o los centros de servicios de mantenimiento autorizados conforme al «Reglamento para
operadores de productos médicos». El dispositivo está previsto para ser utilizado de forma segura y según la descripción durante
al menos 10 000 mediciones o 3 años. La integridad del manguito sigue garantizada incluso después de abrirlo y cerrarlo 1000
veces.
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están
obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser
eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas
usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los
comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Directrices / normas
Este tensiómetro cumple las especicaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no
intensivas. Está certicado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certicación) "CE 0297".
Se cumplen las especicaciones de la directiva comunitaria "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos
médicos". El producto está diseñado y fabricado conforme a las siguientes normas europeas: IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-
08/EN 60601-1:2006/A11: 2013, IEC60601-1-2:2014/EN 60601-1-2:2015, IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-2-
30:2010/A1:2015, EN 1060-1: 1995 + A2: 2009, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009; ISO81060-2:2013.
Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma de compatibilidad electromagnética. Podrá ver
detalles sobre los da-tos de medición en el anexo independiente.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Sistema de indicación:
Posiciones de memoria:
Método de medición:
Suministro de tensión:
Margen de medición presión sanguínea:
Margen del pulso:
Tolerancia máx. de la presión estática:
Tolerancia máxima de los valores del pulso:
Precisión de los valores mostrados:
Generación de presión:
Salida de aire:
Desconexión auto.:
Vida útil de la pila:
Condiciones de servicio:
Condiciones de almacenamiento:
Dimensiones (aparato):
Manguito:
Peso aprox.:
Número de artículo:
Número EAN:
Esgmomanómetro medisana BW 335
Indicación digital
2 x 120 para datos medidos
Oscilométrico
3 V , 2 x 1,5 V pila AAA LR03
40 - 260 mmHg
40 – 180 pulsaciones/minuto
± 3 mmHg
± 5 % del valor (≥ 60); ± 3 pulsaciones/minuto (<60)
1 mmHg
Automático con bomba
Automático
Tras aprox. 1 minuto
aprox. 200 mediciones
+10°C hasta +40 °C, 85% humedad relativa máxima;
Presión del aire 80 kPa - 105 kP
-20°C hasta +50°C, hasta 85% humedad relativa máxima;
Presión del aire 80 kPa - 105 kP
aprox. 89 x 60 x 31mm (L x A x A)
14 - 19,5 cm para adultos
aprox. 69,5 g sin pilas
51077
40 15588 51077 9
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modicaciones
técnicas y de diseño.
Garantía/Condiciones de reparación
En caso de garantía, diríjase a su comercio especializado o, directamente, a un punto de asistencia postventa. Si tiene que envi-
arlo al fabricante, indique el defecto y adjunte una copia del ticket de compra.
Se aplicarán las condiciones de garantía siguientes:
1. Con relación a los productos medisana, se ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el ticket de compra o la factura.
2. Dentro del periodo de garantía, los defectos derivados de fallos del material o de fabricación se subsanarán gratuitamente.
3. Después de percibirse una prestación por garantía, el periodo de garantía no se prolongará ni para el aparato ni para los
componentes reemplazados.
4. Se excluyen de la garantía:
a. Todos los daños derivados de un uso incorrecto, por ej., por haber seguido las instrucciones de manejo.
b. Daños achacables a reparaciones o intervenciones del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte, sufridos en el trayecto del fabricante al consumidor o al enviar el aparato a un punto de asistencia
postventa.
d. Accesorios sometidos a un desgaste previsible, como el brazalete, las pilas, etc.
5. También queda excluida cualquier responsabilidad por daños directos o indirectos producidos por el aparato, aunque el
fallo del aparato sea reconocido como caso de garantía.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Indicación Causa y remedio
Hi o Lo El resultado de la medición se encuentra fuera del rango de medición. Repita la
medición y contacte con su médico si es necesario.
Resultados de la
medición inusuales
El manguito no está bien colocado; movimientos o conversación durante la medición;
postura corporal incorrecta; arritmia cardiaca. Repita la medición y contacte con su
médico si es necesario.
Cambie las dos pilas.
Er 0 / Er 1 / Er 2 Sistema de presión inestable al principio de la medición/Error al medir la presión
sistólica/Error al medir la presión diastólica: ¡evite moverse durante la medición!
Er 3 / Er 4 El sistema de presión está bloqueado o el manguito está muy apretado en el momen-
to del inado/El sistema de presión tiene fugas o el manguito está muy suelto en el
momento del inado: ¡coloque el manguito correctamente!
Er 5 / Er 6 / Er 7 /
Er 8 / Er A
Presión del manguito superior a 300 mmHg/Presión del manguito superior a 15
mmHg durante más de 3 minutos/Error de acceso a EEPROM/Error en el test de las
funciones del dispositivo/Error en el sensor de presión: ¡realice de nuevo la medici-
ón pasados 5 minutos!
No hay reacción al presionar una
tecla o después de colocar las pilas
Saque las pilas, espere 5 minutos y vuelva a colocarlas.
Inuencias y valoración de las mediciones
Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con otros. No saque conclusiones de
una sola medición.
Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también
familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato regularmente y registra los resultados para su médico debería
también de vez en cuando informarle sobre el desarrollo de las mediciones.
Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos
factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos inuyen en estos valores de diferente modo.
La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas.
Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5-10 minutos.
Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor
diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar
con su médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulso
muy bajo.
Puesta en funcionamento
Colocación/cambio de las baterías
Antes de poder utilizar el aparato, hay que colocar las baterías adjuntas. En la parte inferior del aparato se encuentra la tapa
del compartimento de las baterías
6
. Ábrala presionándola ligeramente y tirando de ella hacia fuera. Coloque las 2 pilas de
1,5 V adjuntas, del tipo AAA LR03. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (aparece indicada en el compartimento de las
pilas). Cierre el compartimento. Cambie las pilas de inmediato si aparece el símbolo de cambio de batería
9
en la
pantalla o si la pantalla no muestra nada al encender el dispositivo.
Conguración
Conguración de fecha y hora
Tras colocar las baterías tiene que programar la hora y la fecha - el dispositivo está en el modo de ajuste automático. El modo
de ajuste se puede abrir también sin cambiar las pilas; para ello pulse durante aprox. 3 segundos las dos teclas
3
y M
4
con el dispositivo encendido.
1. Conguración del formato de visualización:
En primer lugar aparece la opción de conguración del formato de visualización (visualización de la hora en formato de 24 o
12 horas). Introduzca el valor que desee con la tecla M
4
. Después pulse la tecla
3
para acceder a la conguración de
fecha y hora.
2. Conguración de fecha y hora:
Introduzca consecutivamente el año, el mes, el día, la hora y los minutos. Pulsando la tecla M
4
podrá modicar el valor que
parpadee. Al pulsar la tecla
3
, conrma el valor introducido y pasa al siguiente ajuste. Una vez ajustados los minutos y
la presión en
3
, la conguración ha terminado y el dispositivo se apaga. Si durante el proceso de conguración pasan
aprox. 30 segundos sin que se introduzca ningún dato, el dispositivo pasa al modo reposo de forma automática. Al cambiar
las pilas se pierden los datos introducidos y deberá volver a realizar el proceso.
Colocación/sustitución del manguito
El tensiómetro BW 335 de medisana cuenta con un manguito sustituible.
El dispositivo se envía con el manguito montado. En caso necesario, puede
retirar el manguito. Para volver a colocar el manguito, dirija las 4 pestañas hacia
los 4 alojamientos del dispositivo y presione el manguito hasta que quede
bien ajustado.
Colocación del brazalete
1. Coloque el brazalete limpio en la muñeca izquierda desnuda, con el plato manual hacia arriba (g.1).
2. La distancia entre el brazalete y el plato manual debe ser de aprox. 1 cm (g.2).
3. Anude la cinta de sujeción en torno a la muñeca, pero no demasiado fuerte, ya que se podría falsear el resultado de medición
(g.3).
Posición correcta para la medición
Efectúe la medición en la posición sentada.
Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa.
Levante la muñeca de tal manera que el brazalete se encuentre a la altura del corazón (g.4, posición a = demasiado
altos, b = correctos, c = demasiado bajos).
Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados podrían verse afectados.
Medición de la presión arterial
Una vez colocado el brazalete correctamente, puede comenzarse la medición:
1. Encienda el dispositivo pulsando la tecla
3
. La pantalla mostrará brevemente todos los símbolos visualizables.
2. El tensiómetro BW 335 de medisana permite asignar los valores medidos a dos memorias diferentes. Cada memoria le
ofrece 120 espacios libres. Después de encender el dispositivo, pulse la tecla M
4
para seleccionar el usuario 1 o 2. Si no
se elige usuario en aprox. 5 segundos, la medición se asignará al usuario que se muestre en ese momento.
3. El dispositivo está listo para iniciar la medición de inmediato y empieza a inar poco a poco el manguito para medir su
tensión arterial. La tensión ascendente se muestra en la pantalla.
4. El dispositivo bombea el manguito hasta alcanzar una presión suciente para realizar la medición. A continuación
el dispositivo deja salir lentamente el aire del manguito y ejecuta la medición. En cuanto el dispositivo detecta una
señal, el símbolo de pulso comienza a parpadear en la pantalla. Cuando la medición naliza, se oye un pitido
prolongado y el brazalete se desina. La presión sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca aparecen en la
pantalla
2
. Conforme a la clasicación de la presión arterial, parpadeará el indicador de presión arterial
i
junto a las
correspondientes barras de color. Si el aparato ha registrado un pulso irregular, también parpadeará el indicador de arritmia
z
.
5. Los valores medidos son guardados automáticamente en la memoria seleccionada ( o ). En cada memoria pueden
almacenarse hasta 120 valores con fecha y hora.
6. Los resultados de la medición permanecen en la pantalla. Si no se pulsa ninguna tecla más, el aparato se apaga
automáticamente después de aprox. 1 min. o, si no, puede apagarse con la tecla 3.
Cancelar la medición
Cuando sea necesario cancelar la medición de la presión sanguínea por la razón que sea (por ej., malestar del paciente),
puede pulsarse en todo momento la tecla
3
. El aparato desina automáticamente el brazalete de inmediato.
Visualización de los datos guardados
Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 120 espacios de memoria cada una. Los resultados son memorizados
automáticamente en la memoria seleccionada. Si desea consultar los valores de medición guardados, pulse la tecla M
4
con
el dispositivo encendido para activar el modo de consulta de memoria. Se mostrará una memoria de usuario ( o ). La
tecla M
4
le permite cambiar de memoria. La tecla
3
le permite conrmar la memoria de usuario. A continuación se
mostrará la cifra de las mediciones guardadas en esta memoria y luego el valor medio de todas las mediciones guardadas en
esta memoria de usuario (si no se ha guardado ningún valor de medición, aparece un «0»). Pulse ahora la tecla M
4
para
visualizar el valor medio de todas las mediciones de este usuario durante los últimos 7 días entre las 5 y las 9 horas (aquí
también aparece un «0» si no se han guardado los correspondientes valores de medición). Vuelva a pulsar la tecla M
4
para
visualizar el valor medio de todas las mediciones de este usuario durante los últimos 7 días entre las 18 y las 20 horas. Vuelva
a pulsar la tecla M
4
y se mostrará la última medición guardada. Volviendo a pulsar la tecla M
4
aparecerán las mediciones
anteriores. Si no hay otro valor de medición almacenado, la pantalla mostrará un «0». Si no pulsa ninguna tecla durante aprox.
1 minuto, el dispositivo en modo consulta de memoria se apagará automáticamente. Pulsando el botón
3
puede salir
en cualquier momento del modo de consulta de memoria. Si ya hay 120 mediciones en la memoria y se guarda una nueva,
entonces se sobrescribirá la más antigua.
Borrar la memoria
Si desea borrar los valores almacenados, edite en la pantalla cualquier valor del usuario correspondiente (ver «Mostrar datos
almacenados»). Luego pulse la tecla M
4
durante aprox. 3 segundos y se borrarán todos los valores de la correspondiente
memoria de usuario.
ADVERTENCIA - No tome medidas terapéuticas basándose en una medición efectuada por usted mismo.
No modique nunca la dosis de un medicamento recetada por un médico.
ES/IT
ES Indicaciones de seguridad
51077 BW335 02/2020 Ver. 2.1
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BW 335 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BW 335 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info