743074
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécu-
rité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous
pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un
tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
FR Consignes de sécurité
FR
Mode d'emploi
Tensiomètre BW 335
Appareil et Achage LCD
Légende
0297
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser le tensiomètre.
Le patient est l'utilisateur prévu.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice et conformément à sa destination. Toute autre utilisation annule
les droits à la garantie.
Si vous sourez de maladies, par exemple d’une maladie occlusive artérielle, veuillez consulter votre médecin avant
utilisation.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur cardiaque.
Comme avec tous les tensiomètres oscillométriques, certaines conditions médicales peuvent conduisent à des résultats de
mesure erronés. Il s'agit notamment entre autres : d'arythmies, d'hypotension, de troubles circulatoires, d'états de choc, de
diabète, d'une grossesse, de prééclampsie, etc. Par conséquent, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Il n'est pas conçu pour le diagnostic médical. Les valeurs mesurées sont exclusivement fournies à titre d'information.
Consultez votre médecin pour connaître les traitements et médicaments adéquats pour vous.
La détection de l'arythmie n'est pas destinée à remplacer une visite chez le cardiologue. Si nécessaire, consultez votre
médecin concernant les traitements ou mesures nécessaires pour vous.
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des dicultés pour déterminer
la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Cet appareil est équipé électroniquement pour
reconnaître les arythmies et les indiquer par un symbole sur l'écran. Si ce symbole apparaît, consultez votre médecin.
Consultez votre médecin sur les possibles risques individuels en appliquant un brassard de tensiomètre.
Si au cours d'une mesure, vous ressentez des troubles tels que des douleurs au poignet, d'autres malaises ou si la manchette
se gone sans arrêt, appuyez sur la touche
3
pour la dégoner immédiatement. Détachez la manchette et enlevez-la
de votre poignet.
Les mesures de la pression artérielle répétées en grand nombre peuvent entraîner des eets secondaires indésirables, tels
que des contusions des nerfs ou des caillots sanguins.
Les mesures de la pression artérielle fréquentes peuvent conduire à des marques d'utilisation transitoires sur la peau. Dans
certains cas, ces traces peuvent être visibles pendant plusieurs jours. Au besoin, consultez un médecin pour obtenir de plus
amples informations.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont
été instruites de l'utilisation de l'appareil.
Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur les nourrissons et les enfants n'est pas autorisée. Consultez un
médecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur les adolescents.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Les produits médicaux ne sont pas des jouets!
Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du compartiment des piles, etc.
peut provoquer l’étouement.
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur est dans l’obligation de contrôler que l’appareil fonctionne correctement et de manière sûre.
L'appareil doit être utilisé uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la che des données, sinon la mesure
sera inexacte.
N'utilisez pas l'appareil dans des véhicules en mouvement.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes allergique au plastique ou au caoutchouc.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces à fort rayonnement ou dans l’environnement d’appareils à fort rayonnement
comme p. ex. émetteur radio, téléphone mobile ou four micro-ondes. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou
des valeurs incorrectes de mesure.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène ou hydrogène) ou de liquides
inammables (p. ex. alcool).
Contactez votre médecin avant d'utiliser cet appareil si :
- la manchette doit être appliquée sur des blessures ou des brûlures
- la manchette doit être appliquée sur des membres avec une connexion de cathéter ou un shunt ;
- le brassard doit être placé du côté du corps ayant subi une mastectomie ou une ablation de ganglions lymphatiques ;
- une mesure de la tension artérielle doit être eectuée en même temps que d'autres mesures sur la même partie du corps ;
- la circulation sanguine de l'utilisateur doit être contrôlée.
Pour éviter les infections, n'utilisez pas une manchette autre que la manchette fournie et ne l'utilisez pas pour plusieurs
personnes.
Ne placez la manchette sur aucune autre partie du corps que le poignet gauche.
La manchette ne doit pas être appliquée au-dessus de vêtements. Cela peut conduire à des mesures inexactes ou peut
causer des blessures !
Ne pliez pas la manchette et ne la faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
Ne procédez à aucune modication sur l’appareil.
Ne démontez pas l'appareil.
Évitez les températures élevées et la lumière directe du soleil.
Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous
servir de l’appareil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directement.
En cas de panne, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Conez les réparations
à des techniciens agréés.
Si l'appareil a été entreposé à des basses températures, il devrait s'acclimater à la température ambiante pendant un certain
temps avant d'être utilisé.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de l’alcool ou de l’essence.
Évitez les chocs sur l’appareil et ne le laissez pas tomber.
N'insérez pas des objets dans les orices de l'appareil et n'appuyez pas sur les touches avec de la force ou à l'aide d'objets
pointus, cela pourrait endommager l'appareil.
Il faut 6 heures pour que l'appareil se réchaue à partir de la température de stockage minimale pour l'utilisation prévue
suivante lorsque la température ambiante est de 20 °C.
Il faut 6 heures pour que l'appareil se refroidisse à partir de la température de stockage maximale pour l'utilisation prévue
suivante lorsque la température ambiante est de 20 °C.
Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran.
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en eet couler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin!
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles diérentes ou des piles ayant déjà été
utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité
Assurez-vous que le couvercle des piles est intact avant de les insérer.
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Ne jetez pas les piles et accumulateurs usés dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet eet ou
dans un point de collecte de piles, dans un commerce spécialisé !
Appareil et achage LCD
1
Indicateur de tension artérielle (vert - jaune - orange - rouge)
2
Achage LCD (écran)
3
Touche (MARCHE/ARRÊT)
4
Touche M (consulter la mémoire)
5
Manchette poignet
6
Compartiment à piles
7
Achage de l'heure
8
Achage de la date
9
Symbole du changement de piles
0
Achage de la pression systolique
q
Achage de la pression diastolique
w
Achage de la fréquence cardiaque
e
Symbole du pouls
r
Mémoire utilisateur
t
Numéro de l'emplacement dans la mémoire
z
Achage d'arythmies (rythme cardiaque anormal)
u
Symbole M (mémoire)
i
Indicateur de tension artérielle
o
Symbole Évacuer l'air
La tension qu’est-ce que c’est ?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( =
systole ) et pompe le sang dans les artères, la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression sys-
tolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la
pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique,
est mesurée.
Comment fonctionne la mesure ?
Le medisana BW 335 est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du poignet. La mesure est ici réalisée par
un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de pression, analyse les variations de tension générées dans les artères par
le gonage et dégonage du brassard.
Classication
systolique mmHg diastolique mmHg
Indicateur de tension
1
/
i
≥ 180 ≥ 110 Forte hypertension rouge
160 - 179 100 - 109 Hypertension moyenne orange
140 - 159 90 - 99 Légère hypertension jaune
130 - 139 85 - 89 Tension légèrement élevée verte
120 - 129 80 - 84 Tension normale verte
< 120 < 80 Tension optimale verte
AVERTISSEMENT - Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression
trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. escaliers ou en voiture) !
Éléments fournis
Veuillez vérier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis :
• 1 medisana Tensiomètre BW 335
• 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 boîte de rangement • 1 mode d’emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le trans-
port, contactez immédiatement votre revendeur.
Causes générales de fausses mesures
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et ne mangez rien, ne
buvez pas d’alcool, ne fumez pas, n’eectuez pas de travail physique, ne
faites pas de sport et ne prenez pas de bain. Tous ces facteurs peuvent
inuencer le résultat de la mesure.
Retirez montre et bijoux du poignet où doit être eectuée la mesure.
La mesure doit toujours être eectuée au même poignet (normalement,
à gauche).
Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à la même heure, car la
pression sanguine change au cours de la journée.
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son bras peuvent augmenter
la tension.
Assurez-vous d’être dans une position confortable et détendue et, pendant
la mesure, ne contractez aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre bras.
Toute mesure eectuée sur un poignet se situant plus bas ou plus haut
que le coeur donnera un résultat erroné.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une fausse mesure.
La prise de plusieurs mesures de suite empêche le sang de circuler au
niveau du poignet, ce qui peut donner un résultat erroné. Des mesures
consécutives de la tension doivent être eectuées avec des pauses de 1,5
minutes ou une fois que le bras a été maintenu vers le haut de sorte à ce
que le sang accumulé puisse s’écouler.
NL/FR
IMPORTANT
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves bles-
sures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter d’éventuels
dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires
utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classication de l’appareil :
N° de lot
type BF
Indice de protection contre les
Numéro de série
corps étrangers et l’eau
Fabricant Date de fabrication
IP22
SN
Erreurs et comment y remédier
Les messages suivants sur l'écran indiquent des problèmes ou des erreurs :
Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez pas vous-même l’appareil.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chion doux humidié avec une eau
légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence,
etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’inltre à l’intérieur de l’appareil.
Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. Le brassard ne doit être goné qu'après avoir été placé autour du
poignet. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil
à une chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l'emballage d'origine. Rangez
l’appareil dans un endroit propre et sec. Contrôle métrologique : L'appareil est étalonné par le fabricant pour une période de
deux ans. En cas d'utilisation commerciale, le contrôle métrologique doit être eectué au moins tous les deux ans. L'inspection
est payante et peut être eectuée par une autorité compétente ou par des services de maintenance agréés conformément à
l'« Ordonnance relative aux fabricants de dispositifs médicaux ». S'il est utilisé selon les instructions, l'appareil fonctionne en
toute sécurité pendant au moins 10 000 mesures ou trois ans. L'intégrité de la manchette est garantie même après 1 000 cycles
d'ouverture et de fermeture.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils
électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter
l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposezles
dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements
sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certié selon des
directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0297 ». Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE
du Conseil européen du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. La conception et la fabrication ont été réalisées dans
le respect des normes européennes suivantes : IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08/EN 60601-1:2006/A11: 2013, IEC60601-1-
2:2014/EN 60601-1-2:2015, IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-2-30:2010/A1:2015, EN 1060-1: 1995 + A2: 2009,
EN 1060-3: 1997 + A2: 2009; ISO81060-2:2013. Compatibilité électromagnétique: L'appareil correspond aux exigences de la
norme pour la compatibilité électromagnétique. Les détails sur ces don-nées de mesure peuvent être détachés du mémento
séparé.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
Système d'achage :
Emplacements de mémoire :
Méthode de mesure :
Alimentation électrique :
Plage de mesure pression artérielle :
Plage de mesure pouls :
Tolérance maximale pression statique :
Tolérance maximale pouls :
Précision des valeurs achées :
Gonage :
Décompression :
Arrêt automatique :
Autonomie de la pile :
Conditions d'utilisation :
Conditions de stockage :
Dimensions (unité de l’appareil) :
Brassard :
Poids :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
Tensiomètre medisana BW 335
Achage numérique
2 x 120 pour données de mesure
Oscillométrique
3 V= , 2 piles 1,5 V AAA LR03
40 - 260 mmHg
40 – 180 battements/min
± 3 mmHg
± 5 % de la valeur (≥ 60); ± 3 battements/min (<60)
1 mmHg
Automatique avec pompe
Automatique
Au bout de 1 min environ
env. 200 mesures
+10 °C - +40 °C, ≤ 85 % humidité relative de l’air;
pression atmosphérique 80 kPa - 105 kPa
-20 °C - +50 °C, ≤ 85 % humidité relative de l’air;
pression atmosphérique 80 kPa - 105 kPa
environ 89 x 60 x 31 mm (L x l x h)
14 - 19,5 cm pour adultes
environ 69,5 g sans les piles
51077
40 15588 51077 9
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site www.medisana.com
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des
modications techniques et de design.
Garantie/conditions de réparation
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directement votre service après-vente. Si
vous devez renvoyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d’achat.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits medisana à partir de la date de vente. La date de vente doit être prouvée
par le bon d’achat ou la facture en cas de garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont réparés gratuitement durant la période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait du non respect du mode d’emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de l’acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consommateur ou lors du renvoi au service après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale, comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non, causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le
dommage sur l’appareil est reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS
Allemagne
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Achage Cause et résolution
Hi ou Lo Le résultat de la mesure se situe en dehors de la plage mesurable. Répétez la mesu-
re et contactez votre médecin si nécessaire.
Résultats de mesure
inhabituels
La manchette n'est pas correctement appliquée ; vous avez bougé ou parlé pendant
la mesure ; la posture est incorrecte ; arythmie cardiaque. Répétez la mesure et
contactez votre médecin si nécessaire.
Remplacez les deux piles.
Er 0 / Er 1 / Er 2 Pression instable du système au début de la mesure / Erreur lors de la mesure de la
pression systolique / Erreur lors de la mesure de la pression diastolique –
Ne bougez pas pendant la mesure !
Er 3 / Er 4 Le système de pression est bloqué ou la manchette est trop serrée lors du gonage /
Le système de pression fuit ou la manchette est trop large lors du gonage
Placez la manchette correctement !
Er 5 / Er 6 / Er 7 /
Er 8 / Er A
Pression de la manchette supérieure à 300 mmHg / Pression de la manchette pen-
dant 3 minutes supérieure à 15 mmHg / Erreur d'accès EEPROM / Erreur lors du test
de fonctionnement de l'appareil / Erreur du capteur de pression – Répétez la mesure
après 5 minutes !
Aucune réaction après avoir
appuyé sur une touche ou après
avoir inséré les piles
Retirez les piles, attendez 5 minutes et réinsérezles.
Inuence et évaluation des mesures
Eectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de
conclusions à partir d'un seul résultat.
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux.
Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps
informer votre médecin de l'évolution.
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la
consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques inuencent les valeurs de mesure de
manière diérente.
Mesurez votre tension avant les repas.
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes.
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte
de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls
irrégulier ou trop faible ne permet pas d'eectuer la mesure.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Dans la partie inférieure de l'appareil se trouve
le couvercle du compartiment des piles
6
. Ouvrez-le par légère pression et traction vers l’extérieur. Insérez les 2 piles d’1,5
V (type AAA LR03) fournies. Respectez la polarité (cf. repères dans le compartiment des piles). Refermez le compartiment à
piles. Remplacez les piles immédiatement si le symbole de remplacement des piles
9
s'ache sur l'écran ou si rien ne
s'ache après la mise en marche de l'appareil.
Réglage
Réglage de la date et de l'heure
Après l'insertion des piles, vous devez régler correctement l'heure et la date - l'appareil se met automatiquement en mode de
réglage. Vous pouvez accéder au mode de réglage sans changer les piles en appuyant sur les touches
3
et M
4
et en
les maintenant enfoncées pendant environ 3 secondes lorsque l'appareil est allumé.
1. Réglage du format d'achage :
L'option de réglage du format d'achage de la montre (24 ou 12 heures) s'ache en premier. Utilisez la touche M
4
pour
régler la valeur désirée. Appuyez ensuite sur la touche
3
pour entrer la date et l'heure.
2. Réglage de la date et de l'heure :
Réglez dans l'ordre l'année, le mois, le jour, l'heure, puis la minute. Appuyez sur la touche M
4
pour modier la valeur
clignotante. Conrmez la valeur réglée à l'aide de la touche
3
et passez au réglage suivant. Après avoir réglé les minutes
et appuyé sur
3
, tous les réglages sont terminés et l'appareil s'éteint. Si aucune saisie n'est eectuée pendant plus de 30
secondes au cours du processus de réglage, l'appareil passe automatiquement en mode veille. Lorsque la pile est remplacée,
les réglages sont perdus et doivent être eectués à nouveau.
Attacher/Remplacer la manchette
Une manchette remplaçable est fournie avec le tensiomètre medisana BW 335.
À la livraison, la manchette est montée sur l'appareil. Vous pouvez retirer la
manchette si nécessaire. Pour remettre la manchette, positionnez les 4 ergots
contre les 4 logements de l'appareil et appuyez sur la manchette jusqu'à ce
qu'elle soit bien positionnée.
Mise en place du brassard
1. Posez le brassard propre à même le poignet gauche, la paume de la main étant dirigée vers le haut (ill. 1).
2. La distance entre le brassard et la paume doit être d’environ 1 cm (ill. 2).
3. Fixez le brassard autour du poignet à l’aide de la bande velcro sans serrer trop fort cependant pour ne pas fausser les résultats
de la mesure (ill. 3).
La bonne position de mesure
Eectuer la mesure en position assise.
Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table.
Soulevez le poignet de manière à ce que le brassard se trouve à hauteur du coeur (ill. 4, position a = trop élevée, b =
correcte, c = trop basse).
Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure.
Mesure de la tension
Une fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut commencer.
1. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche
3
. Tous les symboles représentés s'achent brièvement à l'écran.
2. Le tensiomètre medisana BW 335 permet d'attribuer les mesures eectuées à deux mémoires diérentes. Chaque mémoire
dispose de 120 emplacements. Après avoir mis en marche l'appareil, appuyez sur la touche M
4
pour choisir entre
l'utilisateur 1 ou 2. Si aucun utilisateur n'est sélectionné pendant environ 5 secondes, la mesure est attribuée à l'utilisateur
actuellement aché.
3. L'appareil est immédiatement prêt à mesurer et gone automatiquement et lentement la manchette pour mesurer votre
tension artérielle. La pression croissante s'ache à l'écran.
4. L'appareil gone la manchette jusqu'à atteindre une pression susante pour eectuer la mesure. L'appareil évacue ensuite
lentement l'air de la manchette et eectue la mesure. Dès que l'appareil détecte un signal, le symbole du pouls
commence à clignoter sur l'écran. Lorsque la mesure est nie, un bip long est émis et le brassard est dégoné. La pression
systolique et diastolique et la valeur du pouls apparaissent dans l’achage
2
. L’indicateur de la tension
i
apparaît à
côté des barres de couleur correspondantes conformément à la classication de la tension. Si l’appareil a détecté un pouls
irrégulier, vous voyez en outre clignoter l’achage d’arythmie
z
.
5. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélectionnée ( ou ). Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 120 valeurs de mesure avec la date et l’heure dans chacune des mémoires.
6. Les résultats de la mesure restent achés à l’écran. Si plus aucune touche n’est actionnée, l’appareil s’éteint automatiquement
au bout d’env. 1 minute ou il est possible de l’éteindre en appuyant sur la touche
3
.
Interrompre la mesure
S’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le motif (p. ex. malaise du patient), il est
possible d’appuyer à tout moment sur la touche
3
. Immédiatement, l’appareil dégone le brassard automatiquement.
Achage des valeurs en mémoire
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement
mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche M
4
pour activer le mode
rappel de mémoire an d'obtenir les valeurs enregistrées. Une mémoire utilisateur ( ou ) s'ache.
La touche M
4
vous permet de faire déler la mémoire.
La touche
3
vous permet de conrmer la mémoire utilisateur. Le nombre de mesures mémorisées s'ache alors, suivi
de la valeur moyenne de toutes les mesures mémorisées dans cette mémoire utilisateur (si aucune valeur mesurée n'est
mémorisée, un « 0 » apparaît). Appuyez sur la touche M
4
pour acher la valeur moyenne de toutes les mesures eectuées
par cet utilisateur au cours des 7 derniers jours entre 5 et 9 heures (un « 0 » apparaît également si aucune valeur mesurée
correspondante n'est mémorisée). Appuyez à nouveau sur la touche M
4
pour acher la valeur moyenne de toutes les
mesures eectuées par cet utilisateur au cours des 7 derniers jours entre 18:00 et 20:00 heures. Appuyez à nouveau sur
la touche M
4
pour acher la dernière mesure enregistrée. Si vous continuez à appuyer sur la touche M
4
, les mesures
enregistrées précédemment s'achent. Si aucune autre valeur mesurée n'est mémorisée, « 0 » s'ache à l'écran. Si aucune
touche n'est actionnée pendant environ 1 minute, l'appareil s'éteint automatiquement en mode rappel de mémoire. En appuyant
sur la touche
3
, vous pouvez quitter le mode appel mémoire et éteindre l'appareil à tout moment. Lorsque 120 mesures
ont été stockées et si qu'une nouvelle valuer est stockée, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée.
Eacer la mémoire
Si vous voulez eacer des valeurs mémorisées, achez une valeur quelconque de l'utilisateur correspondant (voir « Achage
des valeurs en mémoire »). Appuyez ensuite sur la touche M
4
pendant environ 3 secondes - toutes les valeurs de la mémoire
utilisateur correspondante seront eacées.
AVERTISSEMENT - Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures eectuées par
vous-même. Ne modiez jamais les doses de médicaments prescrites par votre médecin.
Utilisation conforme à la destination du produit
Ce tensiomètre électronique entièrement automatique permet de
mesurer la tension à la maison. Il s'agit d'un système de mesure de la
pression artérielle non invasif pour la mesure de la pression artérielle
systolique et diastolique et du pouls chez les adultes à l'aide de la
technologie oscillométrique au moyen d'un brassard autour du poignet.
La circonférence du brassard est limitée entre 14 et 19,5 cm.
Contre-indication
L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants. Pour
l’utilisation sur des adolescents, demandez conseil à votre médecin.
Cet appareil n'est pas adapté aux personnes sourant de forte arythmie.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BW 335 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BW 335 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info