743120
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
FR/NL
88389 07/2020 Ver. 1.1
FR Mode d’emploi Bain bouillonnant BBS
Légende
Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection contre l’eau et la pous-
sière
N’utilisez le bain bouillonnant
que dans des pièces fermées!
N’utilisez pas l’unité centrale au-dessus de
récipients en tout genre remplis d’eau!
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez
en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettezlui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
FR Consignes de sécurité
Alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation électrique,
assurez-vous qu’il est éteint et que la tension électrique indiquée sur
la plaque signalétique concorde avec celle de votre prise de courant.
• Pour le branchement de l’appareil, utilisez une prise accessible à tout moment.
• L’appareil doit être protégé par un dispositif à courant résiduel (RCD) avec un cou-
rant de déclenchement de 30 mA.
Assurez-vous que l’appareil de base ne peut pas tomber dans la baignoire et n’est
pas accessible de la baignoire.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’unité centrale à l’abri de la chaleur, des sur-
faces chaudes, de l’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais la che secteur en
ayant les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
• Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service clientèle ou bien une personne de qualication sembla-
ble, an d’éviter tout danger.
• Veillez à ce que les parties conductrices de l’appareil soient installées de manière
telle qu’elles ne puissent pas tomber dans la baignoireet soient hors de portée des
personnes se trouvant dans le bain.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement
la che secteur.
Débranchez immédiatement la che secteur de la prise de courant après utilisati-
on. Ne tirez jamais sur le câble pour couper l’appareil du secteur.
Pour certaines personnes
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les
douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• L’utilisation de l’appareil est interdite dans les cas suivants : hypersensibilité de la peau,
problèmes cardiovasculaires, phlébites, thromboses, hypertension.
• Les femmes enceintes doivent tenir compte de leurs limites personnelles.
• En cas de douleurs dont vous ignorez la cause, n’utilisez pas l’appareil avant d’avoir
consulté un médecin.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d‘expérience et de connaissance, à partir du moment elles sont surveillées
ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
onctionnement de l’appareil
• Utilisez uniquement cet appareil conformément au but d‘utilisation décrit dans ce
mode d‘emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
Avant toute utilisation, vériez l’unité centrale, le matelas et le câble d’alimentation
pour vous assurer qu’ils ne sont pas abîmés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectu-
eux. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour
le faire réparer.
N’utilisez pas l’appareil si le câble, la che ou l’appareil lui-même sont endomma-
gés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans de l’eau.
Faites attention à ce que la che soit débranchée avant de monter ou de retirer des
éléments de l’appareil.
• N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant.
• Ne placez aucun corps étranger dans l’une des ouvertures de l’appareil ou dans le
exible à air.
• N’utilisez le bain bouillonnant que dans des pièces fermées!
• N’utilisez pas l’unité centrale au-dessus de récipients en tout genre remplis d’eau!
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES A LA PILE
• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l‘appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! En cas de contact avec l‘électrolyte, rincez tout de suite les endroits
concernés à l‘eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez immédiatement un médecin !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
• Retirez-les de l‘appareil lors d‘une nonutilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d‘explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d‘explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d‘explosion !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les
dans un conteneur prévu à cet eet ou dans un point de collecte des batteries,
dans un commerce spécialisé !
• L’unité centrale doit être installé hors de portée des personnes se trouvant dans le bain.
• Il est déconseillé d’utiliser l’appareil de manière continue durant plus
de 30 minutes. Une utilisation continue prolongée pourrait entraîner une surchaue de l’appareil.
• Ne posez et/ou n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre
source de chaleur.
• Évitez que l’appareil et en particulier le matelas n’entre en contact avec des objets pointus ou
coupants et n’y plantez pas d’épingles.
• N’utilisez pas l’appareil si les ouvertures sont bouchées.
• Ne montez pas sur l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous endormez pas en cours d’utilisation.
Entretien et nettoyage
• Ne procédez vous-même qu’au nettoyage de l’appareil. En cas de panne, ne
réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention de votre part mettrait n
à vos droits à garantie et peut présenter également des risques non négligeables
(feu, blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par
des services après-vente agréés.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez toujours la che secteur.
Ne plongez jamais l’unité centrale dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Veuillez tenir compte du chapitre “Nettoyage et entretien”.
• Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par
son câble d’alimentation et ne collez pas le câble.
• Laissez l’unité centrale refroidir et attendez que le matelas et les
accessoires soient complètement secs avant de les ranger. Conservez le bain
bouillonnant jusqu’à la prochaine utilisation dans un endroit propre et sec, de
préférence dans l’emballage original.
Utilisation conforme
Le matelas/masseur de bain à bulles exerce un eet relaxant sur l’utilisateur, par
la production de bulles dans la baignoire. L’appareil est destiné exclusive
ment à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical! Si vous
avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant
d’utiliser le bain bouillonnant!
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérier si l‘appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
1 unité centrale avec câble d’alimentation
1 tube à air
1 matelas souple
1 télécommande avec pile de type CR2032
3 diuseurs d’aromathérapie avec tampons
1 mode d’emploi
Utilisation
Mise en service
• Veillez à ce que la température ambiante de la salle de bains soit agréable.
Placez l’unité centrale
r
à une distance d’au moins 60 cm de la baignoire, de façon à ne pas être
accessible pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas couvrir l’entrée d’air sur la face inférieure. Le
sol doit être sec.
Placez le matelas
s
dans la baignoire et appuyez bien dessus. Les ventouses sur la face inférieure du
matelas adhèrent mieux si vous humidiez préalablement le matelas avec la douche. Le raccordement
d’air du matelas se trouve au niveau des pieds.
• Le matelas
s
doit être bien xé sur le fond de la baignoire an de ne pas glisser.
• Raccordez l’extrémité lisse du exible
d
au tapis Soft
s
.
• Laissez couler l’eau du bain. Veillez à ce que la température de l’eau soit agréable et pas trop chaude.
• N’utilisez pas de bains moussants.
Aromathérapie
• L’appareil peut être utilisé avec ou sans support pour parfum. Si vous souhaitez
combiner votre bain bouillonnant avec une aromathérapie, ajoutez une goutte d’huile parfumée
a
sur un tampon, insérez-le dans le diuseur d’aromathérapie
p
et refermez le diuseur. Ne mettez
pas trop d’huile sur le tampon. Un excès d’essences aromatiques peut attaquer la surface du support
pour parfum.
• Insérez le diuseur d’aromathérapie
o
dans l’orice prévu à cet eet à l’extrémité libre du tuyau
i
.
• Insérez l’extrémité du tuyau avec le diuseur d’aromathérapie dans le
raccordement prévu à cet eet sur l’unité centrale
u
.
• Branchez le câble d’alimentation
z
dans la prise de courant.
Utilisation de l’appareil
Le bain bouillonnant peut être réglé soit directement sur l’unité centrale
9
, soit à l’aide de la télé-
commande
1
. Les touches de la télécommande
345
correspondent à celles du champ de com-
mande de l’appareil
e0w
. Toute fonction activée est achée au niveau du champ de commande
par une LED correspondante, située à gauche de la touche concernée. Si la télécommande est
activée, la LED rouge de contrôle
2
s’allume sur la télécommande.
Réglage sur l’unité centrale -> Intensité des bulles
Appuyez une fois sur la touche Power
0
. L’appareil se met en marche et fonctionne aussitôt à l’intensité la plus
faible (low). La LED low s’allume en vert.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche Power
0
. La LED medium s’allume alors en vert. L’appareil fonctionne
maintenant à intensité moyenne (medium).
Appuyez une troisième fois sur la touche Power
0
. La LED Hi s’allume alors en vert. L’appareil fonctionne
maintenant à l’intensité la plus élevée (Hi).
Appuyez une quatrième fois sur la touche Power
0
. La LED programme s’allume en vert. L’appareil fonctionne
maintenant en programme automatique de massage par intervalles (programme). L’appareil eectue un cycle
en fonctionnant selon les trois intensités (Low - Medium - Hi) l’une après l’autre,
puis reprend depuis le début, etc. • Une nouvelle pression sur la touche Power
0
permet d’éteindre l’appareil.
-> Durée de fonctionnement pré-programmée
La touche minuterie
w
permet de sélectionner trois durées d’utilisation : 30, 20 ou 10 minutes. Un fonctionne-
ment permanent de plus de 30 minutes n’est pas recommandé (voir les consignes de sécurité). Avant de remett-
re l’appareil en marche, faites une pause d’au moins 30 minutes.
Appuyez une fois sur la touche minuterie
w
. La durée d’utilisation de 10 minutes est sélectionnée. La LED 10
se met lentement à clignoter en jaune.
• Appuyez une deuxième fois sur la touche minuterie
w
. La durée d’utilisation de 20 minutes est sélectionnée.
La LED 20 se met lentement à clignoter en jaune.
Appuyez une troisième fois sur la touche minuterie
w
. La durée d’utilisation de 30 minutes est sélectionnée.
La LED 30 se met lentement à clignoter en jaune. Lorsque la durée d’utilisation pré-programmée est écoulée,
l’appareil s’éteint automatiquement. Si aucune durée n’est réglée, l’appareil s’éteint au bout de 10 minutes.
-> Activation de la fonction chauage
REMARQUE: La fonction chauage n’est pas conçue pour maintenir la température de l’eau ou pour
réchauer un bain froid. En réchauant l’air qui forme les bulles, cette fonction empêche
un refroidissement trop rapide de l’eau du bain pendant la durée de fonctionnement.
Si vous souhaitez utiliser la fonction chauage, appuyez sur la touche
e
. La LED située à côté s’allume en
rouge. Appuyez de nouveau sur la touche
e
pour désactiver la fonction chauage. La LED s’éteint.
Réglage avec la télécommande
• Si vous souhaitez utiliser la commande par infrarouge
1
, entrez d’abord avec précaution dans la baignoire et
mettez ensuite l’appareil en marche en appuyant sur la touche Power
4
de la télécommande.
• Ne plongez pas la télécommande dans l’eau.
Au dos de la télécommande, vous voyez une ventouse
7
. Lorsque vous humidiez un peu la ventouse, vous
pouvez aisément xer la télécommande sur le mur de la salle de bains ou sur la paroi de la baignoire de manière
à ce qu’elle soit à portée de main.
• La télécommande
1
fonctionne uniquement si elle est orientée vers le capteur infrarouge
q
du champ de
commande
9
de l’appareil. Si la télécommande est activée, la LED rouge de contrôle
2
s’allume sur la télé-
commande. • La télécommande permet de procéder aux mêmes réglages que ceux déjà décrits pour l’appareil.
Changement de la pile
Lorsque les piles sont trop faibles, la LED rouge
2
n’indique aucun
fonctionnement en cas d’actionnement de la télécommande. La télécommande fonctionne avec une pile lithi-
um 3 V CR2032. Celle-ci se trouve dans le compartiment à pile
8
au dos de la télécommande. Pour changer
la pile, ouvrez le cache du compartiment à pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Retirez la pile usagée et
remplacez-la par une nouvelle pile lithium 3 V CR2032. Veillez à ce que la pile soit correctement insérée avec
le pôle + vers le haut. Refermez le compartiment à pile
8
avec la pièce de monnaie.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, commencez toujours par débrancher la che secteur de la prise de courant !
L’unité centrale et la télécommande ne demandent pas d’entretien. Il sut de les nettoyer de temps en temps avec un chion
doux humidié. • Nettoyez le matelas avec la douche ou avec une éponge. Au besoin, utilisez
pour cela un peu de produit nettoyant doux ou de l’eau savonneuse. • N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou
de brosses dures. • Vous pouvez retirer l’eau restante en retournant le matelas, en le plaçant à plat
dans la baignoire vide et en actionnant brièvement l’appareil de sorte que l’eau restante puisse être expulsée par l’air. • Dés
-
infectez le matelas à intervalles réguliers an de le préserver des bactéries. En cas d’utilisation quotidienne, nous conseillons
de procéder à une désinfection par semaine, en particulier si le bain à bulles est utilisé par diérentes personnes. Utilisez des
produits ménagers désinfectants usuels et tenez compte des indications des fabricants. • Déroulez le câble s’il est enroulé. •
Pour ranger l’appareil, le mieux est de le replacer dans l’emballage original dans lequel vous l’avez acheté pour le ranger et
de le conserver dans un endroit propre et sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit
ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou
non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination
écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles
usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des dé-
chets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
Alimentation en courant :
Télécommande :
Puissance du moteur :
Durée de fonctionnement :
Pause :
Arrêt automatique :
Longueur de câble :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouer!
medisana
Bain bouillonnant BBS
220-240 V~ 50 Hz
Pile lithium 3 V CR2032
environ 570 W
30 min max.
30 min min.
au bout de 30 min environ
environ 2,2 m
88389
40 15588 88389 7
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modications techniques et de design.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut con-
staté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits medisana.
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat
ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont élimi-
nés gratuitement.
3. Les services eectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions eectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirecte-
ment par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
1
Télécommande (avant)
2
LED de contrôle
3
Touche chauage
4
Touche Power pour l’intensité des bulles
5
Touche minuterie
6
Télécommande (dos)
7
Ventouse
8
Compartiment à pile
9
Champ de commande
0
Touche Power pour l’intensité des bulles
q
Capteur infrarouge pour télécommande
w
Touche minuterie
e
Touche chauage
r
Unité centrale
t
Poignée de transport
z
Câble d’alimentation avec che secteur
u
Extrémité du tuyau avec embout pour logement pour diuseur
d’aromathérapie (raccordement à l’unité centrale)
i
Diuseur d’aromathérapie (s’introduit à l’extrémité du tuyau)
o
Diuseur d’aromathérapie (fermé avec tampon à l’intérieur)
p
Diuseur d’aromathérapie (ouvert avec tampon)
a
Huile parfumée pour aromathérapie (non fournie)
s
Matelas souple avec ventouses sur la face inférieure
d
Extrémité du tuyau sans embout (raccordement au matelas)
f
Tuyau à air
IP44 IP44
ATTENTION
Après utilisation, le mieux est de retirer le matelas de la baignoire en passant
délicatement l’ongle sous les ventouses pour éliminer le vide. Décollez le matelas
par le côté sans l’arracher.
Pièces détachées:
Réf.article
/ Désignation
88383 Matelas souple env. 36 x 120 cm
88384 Télécommande avec pile
30666 Tube à air (environ 2,4 m)
30669
Diuseur d’aromathérapie avec 3 tampons
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BBS 88389 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BBS 88389 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info