570548
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Description English
The blender has been designed for the following applications:
mashing fruits and vegetables
making smoothies, shakes and juices
making dressings, dips and sauces
making cold soups
crushing ice
1. Speed selector
2. Motor unit
3. Blade
4. Jar
5. Jar lid
6. Jar lid insert
7. Juice level indicator
Warning!
The device is suitable for mixing cold and lukewarm ingredients (max. 55°C). Do not use the device
for mixing hot liquids and solids. Hot liquids and solids can easily cause the jar to break and the jar lid
to abruptly come o the device due to steam pressure. Keep the jar lid pressed with your hand when
mixing lukewarm liquids to prevent leakage.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning the use of the device by a person that is responsible for their
safety.
The device shall not be used by children. Keep the device and the mains cable out of the reach of
children. Children shall not play with the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other
liquids, do not remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the
wall socket. If the device is immersed in water or other liquids, do not use the device again.
Place the device on a stable and at surface.
Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open
ames.
Do not use the device with an empty jar.
Always mount the jar lid and the jar lid insert before switching on the device.
Do not leave the device switched on continuously for more than ve minutes. In pulse mode, do
not leave the device switched on continuously for more than one minute. Switch o the device and
allow the device to cool down for fteen minutes before switching it on again.
Beware of sharp parts. Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning
and maintenance. The device uses a sharp blade.
Beware of hot parts. Wait until the device has cooled down before touching the housing and the
parts of the device. The device becomes hot during use.
Do not use the device for pressing fruits or vegetables.
Do not use the device for beating eggs.
Do not use the device for kneading dough.
Do not use the device for grinding meat.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
device.
Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a
suitable diameter.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical
circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating
current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Assembly
Warning!
Before assembly or disassembly, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and
wait until the device has cooled down.
Place the motor unit on a stable and at surface.
Place the jar onto the motor unit. Lock the jar by turning it clockwise.
Place the jar lid onto the jar.
Place the jar lid insert into the jar lid. Lock the jar lid insert by turning it clockwise.
Use
Switching on and o
To switch on the device with continuous low speed, set the speed selector (1) to the “I position.
To switch on the device with continuous high speed, set the speed selector (1) to the “II position.
To switch on the device in pulse mode, set the speed selector (1) to the “P” position.
To switch o the device, set the speed selector (1) to the O” position.
Hints for use
Warning!
Do not exceed the maximum capacity of the jar.
Do not overload the device. Do not put too many ingredients into the jar at one time. If the motor
stops, immediately switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and allow the
device to cool down for at least 15 minutes.
Cut the ingredients into pieces. Make sure that the ingredients t in the jar.
Put the ingredients into the jar.
Assemble the device. Refer to the section Assembly”.
Insert the mains plug into the wall socket.
Switch on the device. The device blends the ingredients in a few seconds. The longer the device is
switched on, the ner the ingredients will be blended.
After use, switch o the device.
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket
and wait until the device has cooled down.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not clean the device or the accessories in the dishwasher.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not use sharp objects.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Clean the accessories in soapy water. Rinse the accessories under running water. Thoroughly dry the
accessories.
Beschrijving Nederlands
De blender is ontworpen voor de volgende toepassingen:
het pureren van groente en fruit
het maken van smoothies, shakes en sappen
het maken van dressings en (dip)sauzen
het maken van koude soepen
het crushen van ijs
1. Snelheidsregelaar
2. Motorunit
3. Mes
4. Kan
5. Kandeksel
6. Kandekselinzetstuk
7. Sapniveau-indicator
Waarschuwing!
Het apparaat is geschikt voor het mengen van koude en lauwwarme ingrediënten (max.55°C). Gebruik
het apparaat niet voor het mengen van hete vloeistoen en vaste stoen. Hete vloeistoen en vaste
stoen kunnen er makkelijk toe leiden dat de kan breekt en het kandeksel door stoomdruk van het
apparaat schiet. Houd het kandeksel bij het mengen van lauwwarme vloeistoen met uw hand op zijn
plaats om lekkage te voorkomen.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het
apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met
uw handen als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water
of andere vloeistoen.
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken
of in de buurt van open vuur.
Gebruik het apparaat niet met een lege kan.
Monteer altijd het kandeksel en het kandekselinzetstuk voordat u het apparaat inschakelt.
Laat het apparaat niet langer dan vijf minuten continu ingeschakeld. Laat het apparaat in pulse-
modus niet langer dan één minuut continu ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en laat het
apparaat vijftien minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen tijdens gebruik
en tijdens reiniging en onderhoud. Het apparaat maakt gebruik van een scherp mes.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing en de
onderdelen van het apparaat aanraakt. Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het persen van fruit of groente.
Gebruik het apparaat niet voor het kloppen van eieren.
Gebruik het apparaat niet voor het kneden van deeg.
Gebruik het apparaat niet voor het malen van vlees.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer
met een geschikte diameter.
Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische
groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale
reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
de war kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het
niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Assemblage
Waarschuwing!
Schakel voor montage of demontage het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en
wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Plaats de motorunit op een stabiele en vlakke ondergrond.
Plaats de kan op de motorunit. Vergrendel de kan door hem rechtsom te draaien.
Plaats het kandeksel op de kan.
Plaats het kandekselinzetstuk in het kandeksel Vergrendel het kandekselinzetstuk door het rechtsom
te draaien.
Gebruik
In- en uitschakelen
Zet de snelheidsregelaar (1) in de “I”-stand om het apparaat met een lage continue snelheid in te
schakelen.
Zet de snelheidsregelaar (1) in de “II”-stand om het apparaat met een hoge continue snelheid in te
schakelen.
Zet de snelheidsregelaar (1) in de “P”-stand om het apparaat in pulse-modus in te schakelen.
Zet de snelheidsregelaar (1) in de “O”-stand om het apparaat uit te schakelen.
Aanwijzingen voor gebruik
Waarschuwing!
Overschrijd de maximale capaciteit van de kan niet.
Overbelast het apparaat niet. Doe niet te veel ingrediënten tegelijk in de kan. Schakel bij het stoppen
van de motor onmiddellijk het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en laat het
apparaat minstens 15 minuten afkoelen.
Snijd de ingrediënten in stukken. Zorg ervoor dat de ingrediënten in de kan passen.
Doe de ingrediënten in de kan.
Zet het apparaat in elkaar. Zie het gedeelte “Assemblage”.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele seconden. Hoe langer het
apparaat is ingeschakeld, des te jner de ingrediënten worden gemengd.
Schakel na gebruik het apparaat uit.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig het apparaat of de accessoires niet in de vaatwasmachine.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Reinig de accessoires in sop. Spoel de accessoires af onder stromend water. Droog de accessoires
grondig af.
Beschreibung Deutsch
Der Mixer wurde für folgende Anwendungen konstruiert:
Mischen von Früchten und Gemüse
Zubereitung von Smoothies, Shakes und Säften
Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen
Zubereitung von kalten Suppen
Zerkleinern von Eis
1. Geschwindigkeitswähler
2. Motoreinheit
3. Messer
4. Gefäß
5. Gefäßdeckel
6. Gefäßdeckeleinsatz
7. Saftstandanzeige
Warnung!
Das Gerät kann kalte und lauwarme Zutaten (max. 55°C) mischen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Mischen heißer Flüssigkeiten und Feststoe. Heiße Flüssigkeiten und Feststoe können dazu führen, dass
das Gefäß zerspringt und der Gefäßdeckel aufgrund des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät abspringt.
Halten Sie den Gefäßdeckel mit Ihrer Hand auf dem Gerät, wenn Sie laufwarme Flüssigkeiten mischen,
um ein Auslaufen zu verhindern.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder nicht ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen.
Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen
Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in
die Nähe von oenen Flammen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem leeren Gefäß.
Bringen Sie stets den Gefäßdeckel und den Gefäßdeckeleinsatz an, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als fünf Minuten ununterbrochen eingeschaltet. Lassen Sie das
Gerät im Impulsmodus nicht länger als eine Minute ununterbrochen eingeschaltet. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten fünfzehn Minuten lang abkühlen.
Vorsicht vor scharfen Teilen! Halten Sie Ihre Hände von den sich bewegenden Teilen während des
Gebrauchs und während der Reinigung und Pege fern. Das Gerät hat ein scharfes Messer.
Vorsicht vor heißen Teilen! Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Gehäuse und
die Teile des Geräts berühren. Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Auspressen von Früchten oder Gemüse.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schlagen von Eiern.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Fleisch.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter)
in dem Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss
einen Nennfehlerstrom haben, der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer
Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Zusammenbau
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau oder der Zerlegung immer aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Stellen Sie die Motoreinheit auf einer stabilen und ebenen Oberäche auf.
Stellen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit. Sichern Sie das Gefäß durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie den Gefäßdeckel auf das Gefäß.
Setzen Sie den Gefäßdeckeleinsatz in den Gefäßdeckel ein. Sichern Sie den Gefäßeinsatz durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
Gebrauch
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät mit kontinuierlich langsamer Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den
Geschwindigkeitswähler (1) auf Position “I”.
Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den
Geschwindigkeitswähler (1) auf Position “II”.
Um das Gerät in den Impulsmodus zu schalten, stellen Sie den Geschwindigkeitswähler (1) auf
Position “P”.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Geschwindigkeitswähler (1) auf Position “O”.
Gebrauchshinweise
Warnung!
Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge des Gefäßes.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf einmal in das Gefäß. Bleibt der
Motor stehen, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen.
Schneiden Sie die Zutaten in Stücke. Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten in das Gefäß hineinpassen.
Geben Sie die Zutaten in das Gefäß.
Bauen Sie das Gerät zusammen. Siehe Abschnitt “Zusammenbau”.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät mischt die Zutaten in nur wenigen Sekunden. Je länger das
Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden die Zutaten gemischt.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie weder das Gerät noch dessen Zubehör in der Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des
Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser. Spülen Sie das Zubehör unter ießendem Wasser ab.
Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.
Descripción Español
La batidora se ha diseñado para las siguientes aplicaciones:
batido de frutas y verduras
preparación de smoothies, batidos y zumos
preparación de aliños y salsas
preparación de sopas frías
picado de hielo
1. Selector de velocidad
2. Unidad del motor
3. Cuchilla
4. Vaso
5. Tapa del vaso
6. Pieza de la tapa del vaso
7. Indicador de nivel de zumo
¡Advertencia!
El dispositivo es adecuado para batir ingredientes fríos y tibios (máx. 55°C). No utilice el dispositivo para
batir líquidos y sólidos calientes. Los líquidos y sólidos calientes pueden hacer que el vaso se rompa y
la tapa del vaso salga despedida súbitamente del dispositivo debido a la presión del vapor. Mantenga
presionada la tapa del vaso con la mano al mezclar líquidos tibios para evitar fugas.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
El dispositivo no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad.
El dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera del
alcance de los niños. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros
líquidos, no saque el dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma
de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
No utilice el dispositivo con el vaso vacío.
Monte siempre la tapa del vaso y la pieza de la tapa del vaso antes de encender el dispositivo.
No deje el dispositivo encendido continuamente durante más de cinco minutos. En el modo de
impulsos, no deje el dispositivo encendido continuamente durante más de un minuto. Apague el
dispositivo y deje que se enfríe durante quince minutos antes de volver a encenderlo.
Tenga cuidado con las piezas aladas. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles durante el
uso y durante la limpieza y el mantenimiento. El dispositivo utiliza una cuchilla alada.
Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere hasta que el dispositivo se haya enfriado antes de
tocar la carcasa y las piezas del dispositivo. El dispositivo se calienta durante el uso.
No utilice el dispositivo para exprimir frutas o verduras.
No utilice el dispositivo para batir huevos.
No utilice el dispositivo para amasar.
No utilice el dispositivo para picar carne.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o
un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con
toma de tierra de un diámetro adecuado.
Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente
residual (DCR) en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de
funcionamiento residual nominal no superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Montaje
¡Advertencia!
Antes del montaje o el desmontaje, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y
espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
Coloque la unidad del motor sobre una supercie estable y plana.
Coloque el vaso sobre la unidad del motor. Bloquee el vaso girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
Coloque la tapa del vaso sobre el vaso.
Coloque la pieza de la tapa del vaso en la tapa del vaso. Bloquee la pieza de la tapa del vaso girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
Uso
Encendido y apagado
Para encender el dispositivo con velocidad baja continua, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “I”.
Para encender el dispositivo con velocidad alta continua, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “II”.
Para encender el dispositivo en el modo de impulsos, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “P”.
Para apagar el dispositivo, sitúe el selector de velocidad (1) en la posición “O”.
Consejos de uso
¡Advertencia!
No supere la capacidad máxima del vaso.
No sobrecargue el dispositivo. No ponga demasiados ingredientes en el vaso de una vez. Si el motor
se para, apague inmediatamente el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y deje
que el dispositivo se enfríe durante al menos 15 minutos.
Corte en trozos los ingredientes. Asegúrese de que los ingredientes quepan en el vaso.
Ponga los ingredientes en el vaso.
Monte el dispositivo. Consulte la sección “Montaje”.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Encienda el dispositivo. El dispositivo bate los ingredientes en unos segundos. Cuanto más tiempo
esté encendido el dispositivo, más nos se batirán los ingredientes.
Tras el uso, apague el dispositivo.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
No limpie el dispositivo ni los accesorios en el lavavajillas.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No utilice objetos alados.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno
nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paño limpio y seco.
Limpie los accesorios con agua jabonosa. Aclare los accesorios bajo el chorro de agua. Seque bien
los accesorios.
Description Français
Le mixeur a été conçu pour les applications suivantes :
écraser les fruits et légumes
préparer des jus et des milk-shakes
préparer des assaisonnements et des sauces froides ou chaudes.
préparer des soupes froides
piler la glace
1. Sélecteur de vitesse
2. Unité moteur
3. Lame
4. Bol
5. Couvercle du bol
6. Insert du couvercle du bol
7. Indicateur de niveau de jus
Avertissement !
L’appareil est adapté au mélange des ingrédients froids et tièdes (max. 55°C). N’utilisez pas l’appareil pour
mixer les liquides et solides chauds. Les liquides et solides chauds peuvent facilement casser le bol et
projeter son couvercle brusquement hors de l’appareil sous l’eet de la pression de la vapeur. Maintenez le
couvercle du bol pressé avec votre main pour mélanger les liquides tièdes an d’éviter toute fuite.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ,
voire de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Maintenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns
commerciales.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres
liquides, ne le retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise murale.
Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne l’utilisez pas à nouveau.
Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude
ou à proximité de ammes nues.
N’employez pas l’appareil avec un bol vide.
Montez toujours le couvercle du bol et son insert avant de mettre l’appareil en marche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de cinq minutes en continu. Ne faites pas
fonctionner l’appareil en continu pendant plus d’une minute en mode impulsion. Arrêtez l’appareil
et laissez-le refroidir pendant quinze minutes avant de le remettre en marche.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez vos mains à l’écart des pièces mobiles pendant
l’utilisation, le nettoyage et l’entretien. L’appareil emploie une lame coupante.
Attention aux pièces chaudes. Attendez que l’appareil ait susamment refroidi avant de toucher le
boîtier ou ses autres pièces. L’appareil chaue pendant l’usage.
N’utilisez pas l’appareil pour presser des fruits et légumes.
N’utilisez pas l’appareil pour battre des œufs.
N’utilisez pas l’appareil pour pétrir de la pâte.
N’utilisez pas l’appareil pour hacher de la viande.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou
défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la
terre d’un diamètre adapté.
Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.
Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD
doit bénécier d’un courant nominal de service résiduel n’excédant pas 30mA. Contactez votre
installateur si vous souhaitez être conseillé.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Assemblage
Avertissement !
Avant le montage ou le démontage, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la che secteur de la prise
murale et attendez que l’appareil refroidisse.
Placez l’unité moteur sur une surface stable et plane.
Placez le bol sur l’unité moteur. Bloquez le bol en le faisant tourner dans le sens horaire.
Placez le couvercle du bol sur le bol.
Montez l’insert du couvercle du bol dans le couvercle du bol. Bloquez l’insert du couvercle du bol en
le faisant tourner dans le sens horaire.
Usage
Mise en marche et arrêt
Pour faire fonctionner l’appareil à vitesse lente continue, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “I.
Pour faire fonctionner l’appareil à vitesse rapide continue, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “II”.
Pour faire fonctionner l’appareil en mode impulsion, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “P.
Pour éteindre l’appareil, positionnez le sélecteur de vitesse (1) sur “O“.
Conseils d’usage
Avertissement !
Ne dépassez pas la capacité maximum du bol.
Ne surchargez pas l’appareil. Ne mettez pas trop d’ingrédients à la fois dans le bol. Si le moteur s’arrête,
éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l’appareil refroidisse au moins 15 minutes.
Coupez les ingrédients en morceaux. Assurez-vous que les ingrédients tiennent dans le bol.
Placez les ingrédients dans le bol.
Assemblez l’appareil. Voir la section Assemblage”.
Insérez la che secteur dans la prise murale.
Allumez l’appareil. L’appareil mixe les ingrédients en quelques secondes. Plus longtemps l’appareil
fonctionne, plus les ingrédients sont mixés.
Après usage, éteignez l’appareil.
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l’appareil refroidisse.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de solvants, ni de produits abrasifs.
N’utilisez pas d’objets coupants.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur
de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez les accessoires sous l’eau courante. Séchez
soigneusement les accessoires.
Descrizione Italiano
Il frullatore è stato progettato per le seguenti applicazioni:
frullare frutta e verdura
preparare frullati, frappé e succhi
preparare condimenti, salse e sughi
preparare zuppe fredde
tritare il ghiaccio
1. Selettore di velocità
2. Unità motore
3. Lame
4. Caraa
5. Coperchio della caraa
6. Inserto del coperchio della caraa
7. Indicatore del livello di succo
Attenzione!
Il dispositivo è adatto per miscelare ingredienti freddi e tiepidi (massimo 55°C). Non utilizzare il dispositivo
per miscelare ingredienti liquidi o solidi caldi. Ingredienti liquidi o solidi caldi possono facilmente causare
la rottura della caraa e l’espulsione improvvisa del coperchio della caraa a causa della pressione del vapore.
Per prevenire perdite tenere premuto il coperchio della caraa durante la miscelazione di liquidi tiepidi.
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivati dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
Questo dispositivo non è progettato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
da un supervisore o che abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua
o in altri liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina
di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino
a amme libere.
Non utilizzare il dispositivo con la caraa vuota.
Montare sempre il coperchio della caraa e l’inserto del coperchio prima di accendere il dispositivo.
Non lasciare il dispositivo acceso costantemente per oltre cinque minuti. In modalità a impulsi, non
lasciare il dispositivo costantemente in funzione per più di un minuto. Spegnere il dispositivo e farlo
rareddare per quindici minuti prima di riaccenderlo.
Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l’uso e
durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. Il dispositivo utilizza lame alate.
Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il dispositivo si sia rareddato prima di toccarne
l’involucro e i componenti. Il dispositivo si riscalda durante l’uso.
Non utilizzare il dispositivo per schiacciare frutta o verdura.
Non utilizzare il dispositivo per sbattere uova.
Non utilizzare il dispositivo per impastare.
Non utilizzare il dispositivo per tritare carne.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione.
Se il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
oda un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una
prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel
circuito elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente
operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all’installatore.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Montaggio
Attenzione!
Prima del montaggio o dello smontaggio, spegnere il dispositivo, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa elettrica a parete e attendere che il dispositivo si rareddi.
Collocare l’unità del motore su una supercie uniforme e stabile.
Collocare la caraa sull’unità del motore. Bloccare la caraa ruotandola in senso orario.
Collocare il coperchio sulla caraa.
Montare l’inserto del coperchio sul coperchio della caraa. Bloccare l’inserto del coperchio ruotandolo
in senso orario.
Uso
Accensione e spegnimento
Per accendere il dispositivo a velocità bassa e costante, portare il selettore di velocità (1) sulla posizione “I”.
Per accendere il dispositivo a velocità alta e costante, portare il selettore di velocità (1) sulla posizione “II”.
Per accendere il dispositivo in modalità a impulsi, portare il selettore di velocità (1) sulla posizione “P.
Per spegnere il dispositivo, posizionare il selettore di velocità (1) sulla posizione “O”.
Suggerimenti per l’uso
Attenzione!
Non superare la massima capacità della caraa.
Non sovraccaricare il dispositivo. Non inserire troppi ingredienti contemporaneamente nella caraa.
Se il motore si arresta, spegnere immediatamente il dispositivo, rimuovere la spina di alimentazione
dalla presa a parete e lasciar rareddare il dispositivo per almeno 15 minuti.
Tagliare gli ingredienti a pezzetti. Vericare che gli ingredienti entrino nella caraa.
Introdurre gli ingredienti nella caraa.
Montare il dispositivo. Consultare la sezione “Montaggio”.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Accendere il dispositivo. Il dispositivo frulla gli ingredienti in pochi secondi. Più a lungo il dispositivo
viene mantenuto acceso e più nemente verranno frullati gli ingredienti.
Dopo l’uso spegnere il dispositivo.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non lavare il dispositivo o gli accessori in lavastoviglie.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non utilizzare oggetti alati.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Lavare gli accessori in acqua saponosa. Sciacquare gli accessori in acqua corrente. Asciugare a fondo
gli accessori.
Descrição Português
A misturadora foi concebida para as seguintes aplicações:
reduzir frutos e vegetais a puré
fazer smoothies, batidos e sumos
fazer temperos e molhos
fazer sopas frias
triturar gelo
1. Selector de velocidade
2. Unidade do motor
3. Lâmina
4. Copo
5. Tampa do copo
6. Encaixe da tampa do copo
7. Indicador do nível de sumo
Aviso!
O dispositivo é adequado para misturar ingredientes frios e mornos (máx. 55°C). Não utilize o dispositivo
para misturar líquidos e sólidos quentes. Os líquidos e sólidos quentes podem resultar facilmente na
quebra do copo e a saída abrupta da tampa do copo devido à pressão do vapor. Mantenha a tampa do
copo pressionada com a sua mão durante a mistura de líquidos mornos para evitar fugas.
P
0
I
II
1500
1250
1000
750
500
2
3
4
5
6
CUPS
1
2
7
3
4
5
6
KN-SB10
Blender
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Konig Electronic KN-SB10 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Konig Electronic KN-SB10 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info