822532
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
KODAK Power Stand / for Smart-
phone
PS001
User Manual, Käyttöohje,
Gebruikershandleiding, Manuel
utilisateur, Bedienungsanleitung,
Manual de usuario,
Bruksanvisning, 用户手册, ユーザ
ニュア , Manuale d’uso
Horizontal and vertical charging
Foldable for easy portability
Compatible with all smartphones that support
QI charging
Requires 18W Quick Charge 3.0 wall charger to
charge up to 10W ( not included)
WALL-MOUNTED USB POWER SUPPLY WITH
INSUFFICIENT POWER WILL RESULT IN VERY
SLOW CHARGING TIMES
*Note* ●This product is not for children under
3 years old. ●Avoid extreme temperatures, this
may cause the device, or your smartphone to
overheat. ●Do not operate if the product or your
smartphone are wet ●Do not place any foreign
objects on to the charging pad ●This device is
only to charge smartphones wit Qi (wireless
charging function). ●Do not try to charge
any other devices with this product ●If your
smartphone starts overheating or is showing any
other signs of malfunction during charging, stop
charging immediately.
PRODUCT STRUCTURE:
a. Charging pad
b. Angle adjustment
c. Height adjustment
d. Idicator light
e. Smartphone holder
f. Angle adjustment
h. USB-C cable port
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from
date of purchase.
This product is manufactured by Eye Caramba
c. Korkeuden säätö
d. Merkkivalo
e. Älypuhelimen pidike
f. Kulman säätö
h. USB-C-kaapelin portti
TAKUUTIEDOT JA -AIKA:
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta
ostopäivästä.
Tämän tuotteen on valmistanut Eye Caramba
LTD, Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki.
Kodak-tavaramerkkiä, -logoa ja tavaramerkkiä
käytetään Kodakin lisenssillä.
Asiakastukea varten:
info@kodakringlight.com
Gebruiksaanwijzing voor KODAK
Power Stand / voor Smartphone
PS001
OMGAAN MET DE KODAK POWER STAND
Laat dit product niet vallen, demonteer het niet,
open het niet, druk het niet plat, buig het niet,
vervorm het niet, doorboor het niet, versnipper
het niet, gebruik het niet in de magnetron,
verbrand het niet, verf het niet en steek er geen
vreemde voorwerpen in.
Plaats geen vreemde voorwerpen op het
laadstation. Controleer of er geen overtollig vuil
op het siliconen oplaadkussen ligt voordat u
begint met opladen.
VERMIJDEN VAN WATER EN NATTE PLAATSEN
Gebruik dit product niet in de regen, of op
andere natte plaatsen. Als dit product nat wordt,
PS001
MANIPULATION DU KODAK POWER STAND
Ne laissez pas tomber, ne démontez pas,
n’ouvrez pas, n’écrasez pas, ne pliez pas, ne
déformez pas, ne perforez pas, ne déchiquetez
pas, ne passez pas au micro-ondes, n’incinérez
pas, ne peignez pas et n’insérez pas d’objets
étrangers dans ce produit.
Ne placez pas d’objets étrangers sur le socle de
charge. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris
sur le coussin de charge en silicone avant de
commencer la charge.
ÉVITER L’EAU ET LES ENDROITS HUMIDES
N’utilisez pas ce produit sous la pluie ou dans
tout autre endroit humide. Si ce produit est
mouillé, débranchez tous les câbles avant de
le nettoyer et laissez-le sécher complètement
avant de le remettre en marche. N’essayez
pas de sécher ce produit avec une source de
chaleur externe, comme un four à micro-ondes
ou un sèche-cheveux. Les produits qui ont été
endommagés à la suite d’une exposition à des
liquides ne sont pas réparables.
Ne chargez pas votre téléphone s’il est mouillé.
Cela pourrait endommager votre Smartphone ou
le socle d’alimentation.
RÉPARATION OU MODIFICATION DU STAND
D’ALIMENTATION KODAK N’essayez jamais de
réparer ou de modifier ce produit par vous-
même. Le démontage de ce produit, y compris
le retrait des vis externes, peut provoquer des
dommages qui ne sont pas couverts par la
garantie. Cela annule la garantie et dégage
repair.
Product Requirements:
•Qi-certified smartphones or those with an
external Qi receiver case
•Wireless charging pad requires a power supply
with minimum of 10 W (5 V / 2 A)
•USB-C cable must support a minimum of 5 V /
2 A (included)
•USB wall socket must support 5 V / 2 A
USING CONNECTORS OR PORTS
Never force a connector into a port. Check for
any possible obstructions on the port. If the
connector and port do not join with reasonable
ease, they probably do not match. Make sure
that the connector matches the port and that
you have positioned the connector correctly in
relation to the port. Forcing the cable to a wrong
port may cause severe damage to the product.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. See that there is no excess debris on the
silicone charging pad.
2. Adjust the Kodak Power Stand to the wanted
angle and height
3. Plug the USB-C cable into the Power Stand
4. Plug USB to a wall socket (5V / A2)
5. Place your smartphone on the phone holder
and it will start charging automatically.
6. Fold up for easy transportation after use
Specifications:
Adjustable height 15cm – 26cm / 5.9inch –
10.2inch
Double coil 10W charging
LTD, Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki,
Finland.
The Kodak trademark, logo and trade dress are
used under license from Kodak
For customer support:
info@kodakringlight.com
Käyttöohje KODAK
Power Stand / for Smartphone
PS001
KODAK POWER STANDIN KÄSITTELY
Älä pudota, pura, avaa, murskaa, taivuta,
epämuodosta, puhkaise, silppua,
mikroaaltouunissa, polta, maalaa tai aseta tähän
tuotteeseen vieraita esineitä.
Älä aseta vieraita esineitä latausalustan päälle.
Varmista, ettei silikonilatausalustalla ole
ylimääräisiä roskia ennen latauksen aloittamista.
VEDEN JA MÄRKIEN PAIKKOJEN VÄLTTÄMINEN
Älä käytä tätä tuotetta sateessa tai muissa
märissä paikoissa. Jos tämä tuote kastuu,
irrota kaikki kaapelit ennen puhdistusta ja
anna sen kuivua perusteellisesti ennen kuin
käynnistät sen uudelleen. Älä yritä kuivata tätä
tuotetta ulkoisella lämmönlähteellä, kuten
mikroaaltouunilla tai hiustenkuivaajalla. Tuotetta,
joka on vahingoittunut nesteille altistumisen
seurauksena, ei voi huoltaa.
Älä lataa puhelinta, jos se on märkä. Tämä
saattaa vahingoittaa älypuhelinta tai Power
Stand -jalustaa.
KODAK POWER STANDIN KORJAAMINEN TAI
MUUTTAMINEN
Älä koskaan yritä korjata tai muuttaa tätä tuotetta
itse, tuotteen purkaminen, mukaan lukien
ulkoisten ruuvien irrottaminen, voi aiheuttaa
vaurioita, joita takuu ei kata. Tämä mitätöi takuun
ja vapauttaa valmistajan vastuusta vahingoista.
Ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään/
jälleenmyyjään apua tai korjausta varten.
Tuotevaatimukset:
- Qi-sertifioidut älypuhelimet tai älypuhelimet,
joissa on ulkoinen Qi-vastaanottimen kotelo.
- Langaton lataustyyny vaatii virtalähteen, jonka
teho on vähintään 10 W (5 V / 2 A).
- USB-C-kaapelin on tuettava vähintään 5 V / 2 A
(sisältyy toimitukseen).
- USB-seinäpistorasian on tuettava 5 V / 2 A:ta
LIITTIMIEN TAI PORTTIEN KÄYTTÄMINEN
Älä koskaan työnnä liitintä väkisin porttiin.
Tarkista, ettei portissa ole mahdollisia esteitä. Jos
liitin ja portti eivät yhdisty kohtuullisen helposti,
ne eivät todennäköisesti sovi yhteen. Varmista,
että liitin sopii porttiin ja että olet asettanut
liittimen oikein porttiin nähden. Kaapelin
pakottaminen väärään porttiin voi aiheuttaa
vakavia vaurioita tuotteelle.
YTTÖOHJEET:
1. Varmista, ettei silikonilataustyynyllä ole
ylimääräisiä roskia.
2. Säädä Kodak Power Stand -jalusta haluttuun
kulmaan ja korkeudelle
3. Kytke USB-C-kaapeli Power Stand -jalustaan
4. Kytke USB-liitin pistorasiaan (5V / A2).
5. Aseta älypuhelin puhelintelineeseen ja se
alkaa latautua automaattisesti.
6. Taita kokoon, jotta se on helppo kuljettaa
käytön jälkeen
Tekniset tiedot:
Säädettävä korkeus 15cm - 26cm / 5.9inch -
10.2inch.
Kaksoiskelan 10W lataus
Vaakasuora ja pystysuora lataus
Kokoontaitettava helppoa siirrettävyyttä varten
Yhteensopiva kaikkien QI-latausta tukevien
älypuhelimien kanssa
Vaatii 18W Quick Charge 3.0 -seinälaturin
lataamaan jopa 10W ( ei sisälly)
SEINÄÄN ASENNETTU USB-VIRTALÄHDE,
JONKA TEHO ON RIITTÄMÄTÖN, JOHTAA
HYVIN HITAASEEN LATAUSAIKAAN.
*Huomautus* ●Tämä tuote ei ole tarkoitettu
alle 3-vuotiaille lapsille. ●Vältä äärimmäisiä
lämpötiloja, tämä voi aiheuttaa laitteen tai
älypuhelimen ylikuumenemisen. ●Älä käytä,
jos tuote tai älypuhelin on märkä ●Älä aseta
latausalustalle vieraita esineitä ●Tämä laite on
tarkoitettu vain Qi-älypuhelinten lataamiseen
(langaton lataustoiminto). ●Älä yritä ladata muita
laitteita tällä tuotteella ●Jos älypuhelimesi alkaa
ylikuumentua tai osoittaa muita toimintahäiriön
merkkejä latauksen aikana, lopeta lataus
välittömästi.
TUOTTEEN RAKENNE:
a. Latausalusta
b. Kulman säätö
haal dan alle kabels uit het stopcontact voordat
u het schoonmaakt, en laat het goed drogen
voordat u het weer aanzet. Probeer dit product
niet te drogen met een externe warmtebron,
zoals een magnetron of een haardroger. Product
dat is beschadigd als gevolg van blootstelling
aan vloeistoen kan niet worden onderhouden.
Laad uw telefoon niet op als deze nat is. Dit kan
schade veroorzaken aan uw smartphone of de
Power Stand.
Probeer dit product nooit zelf te repareren of
aan te passen. Demontage van dit product,
inclusief het verwijderen van externe schroeven,
kan schade veroorzaken die niet wordt gedekt
door de garantie. Dit maakt de garantie ongeldig
en ontheft de fabrikant van aansprakelijkheid
voor schade. Neem contact op met een erkende
dealer/distributeur voor assistentie of reparatie.
Productvereisten:
- Qi-gecertificeerde smartphones of
smartphones met een externe Qi-
ontvangerbehuizing
- Draadloos oplaadstation vereist een
stroomvoorziening van minimaal 10 W (5 V / 2 A)
- USB-C-kabel moet minimaal 5 V / 2 A
ondersteunen (meegeleverd)
- USB-wandcontactdoos moet 5 V / 2 A
ondersteunen
GEBRUIK VAN CONNECTOREN OF POORTEN
Forceer nooit een connector in een poort.
Controleer op mogelijke obstructies op de
poort. Als de connector en de poort niet met
redelijk gemak op elkaar aansluiten, passen
ze waarschijnlijk niet bij elkaar. Zorg ervoor
dat de connector bij de poort past en dat u de
connector juist hebt geplaatst ten opzichte van
de poort. Het forceren van de kabel naar een
verkeerde poort kan ernstige schade aan het
product veroorzaken.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Zorg ervoor dat er geen overtollig vuil op het
siliconen oplaadkussen ligt.
2. Stel de Kodak Power Stand in op de gewenste
hoek en hoogte.
3. Steek de USB-C kabel in de Power Stand
4. Sluit de USB aan op een stopcontact (5V / A2)
5. Plaats uw smartphone op de telefoonhouder
en hij zal automatisch beginnen met opladen.
6. Opvouwbaar voor gemakkelijk transport na
gebruik
Specificaties:
Verstelbare hoogte 15cm - 26cm / 5.9inch -
10.2inch
Dubbele spoel 10W opladen
Horizontaal en verticaal opladen
Opvouwbaar voor eenvoudige draagbaarheid
Compatibel met alle smartphones die QI-
opladen ondersteunen
Vereist 18W Quick Charge 3.0 muurlader om tot
10W op te laden (niet inbegrepen)
MUUR-GEMONTEERDE USB VOEDING MET
ONVOLDOENDE VERMOGEN ZAL RESULTEREN
IN ZEER TRAGE LAADTIJDEN
*Note* ●Dit product is niet geschikt voor
kinderen jonger dan 3 jaar. ●Vermijd extreme
temperaturen, hierdoor kan het apparaat, of uw
smartphone oververhit raken. ●Niet gebruiken als
het product of uw smartphone nat zijn ●Gebruik
geen vreemde voorwerpen op het oplaadpad
●Dit apparaat is alleen voor het opladen van
smartphones met Qi (draadloze oplaadfunctie).
●Probeer geen andere apparaten op te laden
met dit product ●Als uw smartphone tijdens het
opladen oververhit raakt of andere tekenen van
storingen vertoont, stop dan onmiddellijk met
opladen.
PRODUCTSTRUCTUUR:
a. Oplaadkussen
b. Hoekinstelling
c. Hoogteverstelling
d. Idicatorlampje
e. Smartphonehouder
f. Hoekverstelling
h. USB-C kabelpoort
GARANTIEGEGEVENS EN -PERIODE:
EU 24 maanden. Andere landen 12 maanden
vanaf datum van aankoop.
Dit product is vervaardigd door Eye Caramba
LTD, Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki,
Finland.
Het handelsmerk, logo en de huisstijl van Kodak
worden gebruikt onder licentie van Kodak
Voor klantenondersteuning:
info@kodakringlight.com
Manuel d’utilisation pour KODAK
Power Stand / pour Smartphone
le fabricant de toute responsabilité en cas de
dommages. Contactez un revendeur/distributeur
agréé pour toute assistance ou réparation.
Exigences du produit :
- Smartphones certifiés Qi ou ceux dotés d’un
boîtier récepteur Qi externe.
- Le coussin de charge sans fil nécessite une
alimentation électrique d’au moins 10 W (5 V
/ 2 A).
- Le câble USB-C doit supporter un minimum de
5 V / 2 A (inclus)
- La prise USB murale doit être compatible avec
5 V / 2 A.
UTILISATION DES CONNECTEURS OU DES
PORTS
Ne forcez jamais un connecteur dans un port.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction éventuelle
sur le port. Si le connecteur et le port ne
s’assemblent pas avec une facilité raisonnable,
ils ne sont probablement pas assortis. Assurez-
vous que le connecteur correspond au port
et que vous avez positionné le connecteur
correctement par rapport au port. Le fait
de forcer le câble sur un mauvais port peut
endommager gravement le produit.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de débris excessifs
sur le coussin de charge en silicone.
2. Réglez le support d’alimentation Kodak à
l’angle et à la hauteur souhaités.
3. Branchez le câble USB-C sur le support
d’alimentation.
4. Branchez l’USB à une prise murale (5V / A2).
5. Placez votre smartphone sur le support
de téléphone et il commencera à se charger
automatiquement.
6. Se plie pour un transport facile après
utilisation
Spécifications :
Hauteur réglable 15cm - 26cm / 5.9inch -
10.2inch
Chargement double bobine 10W
Chargement horizontal et vertical
Pliable pour un transport facile
Compatible avec tous les smartphones prenant
en charge la charge QI
Nécessite un chargeur mural 18W Quick Charge
3.0 pour charger jusqu’à 10W ( non inclus)
UNE ALIMENTATION USB MURALE AVEC UNE
PUISSANCE INSUFFISANTE ENTRAÎNERA DES
TEMPS DE CHARGE TRÈS LENTS.
*Note* ●Ce produit n’est pas destiné aux enfants
de moins de 3 ans. ●Évitez les températures
extrêmes, cela peut entraîner une surchaue
de l’appareil, ou de votre smartphone. ●Ne pas
utiliser si le produit ou votre smartphone sont
mouillés ●Ne pas placer d’objets étrangers sur le
socle de charge ●Cet appareil est uniquement
destiné à charger les smartphones wit Qi
(fonction de charge sans fil). ●N’essayez pas de
charger d’autres appareils avec ce produit ●Si
votre smartphone commence à surchauer ou
présente tout autre signe de dysfonctionnement
pendant la charge, arrêtez immédiatement la
charge.
STRUCTURE DU PRODUIT :
a. Coussinet de chargement
b. Réglage de l’angle
c. Réglage de la hauteur
d. Voyant lumineux
e. Support pour smartphone
f. Réglage de l’angle
h. Port pour câble USB-C
INFORMATIONS ET PÉRIODE DE GARANTIE :
UE 24 mois. Autres pays 12 mois à compter de la
date d’achat.
Ce produit est fabriqué par Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finlande.
La marque, le logo et l’habillage commercial
Kodak sont utilisés sous licence de Kodak.
Pour le support client :
info@kodakringlight.com
Benutzerhandbuch für KODAK
Power Stand / für Smartphone
PS001
HANDHABUNG DES KODAK POWER STAND
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, zerlegen
Sie es nicht, önen Sie es nicht, quetschen Sie
es nicht, biegen Sie es nicht, verformen Sie es
nicht, durchstechen Sie es nicht, schreddern Sie
es nicht, stellen Sie es nicht in die Mikrowelle,
verbrennen Sie es nicht, streichen Sie es nicht
und führen Sie keine Fremdkörper in das Produkt
ein.
Legen Sie keine Fremdkörper auf das Ladepad.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
User Manual For KODAK
Power Stand / for Smartphone
PS001
HANDLING THE KODAK POWER STAND
Do not drop, disassemble, open, crush, bend,
deform, puncture, shred, microwave, incinerate,
paint, or insert foreign objects into this product.
Do not place any foreign objects on to the
charging pad. See that there is no excess debris
on the silicone charging pad before starting
charging.
AVOIDING WATER AND WET LOCATIONS
Do not use this product in rain, or other wet
locations. In case this product gets wet, unplug
all cables, before cleaning, and allow it to dry
thoroughly before turning it on again. Do not
attempt to dry this product with an external heat
source, such as microwave oven or hair dryer.
Product that has been damaged as a result of
exposure to liquids is not serviceable.
Do not charge your phone if it is wet. This might
cause damage to your smartphone or the Power
Stand.
REPAIRING OR MODIFYING KODAK POWER
STAND Never attempt to repair or modify this
product by yourself, disassembling this product,
including the removal of external screws, may
cause damage that is not covered under the
warranty. This voids warranty and releases the
manufacturer from liability for damage. Contact
authorized dealer/distributor for assistance or
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kodak PS001 - Power Stand for Smartphone bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kodak PS001 - Power Stand for Smartphone in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info