684388
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorge-
sehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht
im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding bij bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo /
Manual del tauler de control
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursache für
Netzwerkprobleme zu ermitteln. Zu weiteren Informationen
die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt halten, um ein
Netzwerkstatusblatt zu drucken.
Löscht einen Netzwerkfehler. 5 Sekunden oder länger gedrückt
halten, um Netzwerkeinstellungen über die WPS-Taste
vorzunehmen.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Diese Taste 5 Sekunden
lang gedrückt halten, bis die Taste
blinkt, um die
Druckkopfreinigung auszuführen.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten, um die
PIN-Code-Einrichtung (WPS) zu starten.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten, um die
Einrichtung von Wi-Fi Direct (Einfacher AP) zu starten.
Den Drucker bei gedrückter -Taste einschalten, um die
Standardnetzwerkeinstellungen wiederherzustellen. Wenn
die Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt werden, schaltet
sich der Drucker ein und die Netzwerkstatuslampen blinken
abwechselnd.
Den Drucker bei gedrückter -Taste einschalten, um das
Düsentestmuster zu drucken.
Lesen der Statuslampen
: Ein : Blinkend
Normaler Status
Der Drucker ist mit einem Drahtlosnetzwerk (Wi-FI) verbunden.
Der Drucker ist im Modus Wi-Fi Direct (Einfacher AP) mit einem
Netzwerk verbunden.
Fehlerstatus
Ein Wi-Fi-Verbindungsfehler ist aufgetreten. Drücken Sie
die Taste
, um den Fehler zu löschen und es erneut zu
versuchen.
Die anfängliche Tintenauadung wurde möglicherweise nicht
abgeschlossen. Siehe Abschnitt „2 Auaden von Tinte“ auf der
Vorderseite.
Es ist an der Zeit, den Tintenstand zurückzusetzen. Füllen Sie
den Tintentank bis zur oberen Linie nach und setzen Sie dann
den Tintenstand zurück.
Es ist nicht mehr genügend Tinte für die Reinigung vorhanden.
Füllen Sie den Tintentank bis zur oberen Linie nach und setzen
Sie dann den Tintenstand vor der Reinigung zurück.
Es ist fast an der Zeit, den Tintenstand zurückzusetzen. Sie
können drucken, bis es an der Zeit ist, den Tintenstand
zurückzusetzen. Bereiten Sie eine neue Tintenasche vor.
Die Wartungsbox nähert sich dem Ende ihrer Servicedauer.
Wenn auf dem Computer eine Meldung angezeigt wird, dass Sie
den Druck fortsetzen können, drücken Sie die Taste
, um den
Druck fortzusetzen.
Kein Papier ist eingelegt oder mehr als ein Blatt wurde
gleichzeitig eingezogen. Legen Sie Papier ein und drücken Sie
die Taste
.
Das eingelegte Papierformat stimmt nicht mit der
Druckeinstellung überein. Legen Sie das richtige Papierformat ein.
Es liegt ein Problem mit dem Druckertreiber vor. Drücken Sie die
Taste
, um den Druckauftrag abzubrechen.
Blinkt langsam (im Abstand von 1,25 Sekunden)
Ein Papierstau ist aufgetreten. Entfernen Sie das Papier und
drücken Sie die Taste
.
Blinkt schnell (im Abstand von 0,5 Sekunden)
Papier verbleibt im Drucker. Legen Sie Papier im Format A4
inden hinteren Papiereinzug ein, und drücken Sie dann die
Taste
, um das Papier zu entfernen. Legen Sie Papier im
Hochformat ein.
Der Drucker wurde nicht richtig ausgeschaltet. Löschen Sie den
Fehler mit der Taste
und brechen Sie jegliche ausstehenden
Druckaufträge ab. Wir empfehlen die Ausführung eines
Düsentests, da die Düsen möglicherweise ausgetrocknet oder
verstopft sind. Um den Drucker auszuschalten, drücken Sie die
Taste
.
Blinkt
gleichzeitig
Die Druckerabdeckung ist geönet. Schließen Sie die
Druckerabdeckung, bis sie einrastet.
Der Hebel des Ausgabeschalters ist abgesenkt. Heben Sie den
Hebel des Ausgabeschalters an.
Der Hebel des Ausgabeschalters ist angehoben. Önen Sie die
Abdeckung der Papierkassette und senken Sie dann den Hebel
des Ausgabeschalters.
Blinkt
abwechselnd
Eine Wartungsbox ist am Ende ihrer Servicedauer. Die
Wartungsbox muss ausgetauscht werden.
Die Wartungsbox kann nicht erkannt werden. Sie können keine
Wartungsbox installieren, die bereits auf einem anderen Drucker
verwendet wurde. Installieren Sie eine neue Wartungsbox.
Die Wartungsbox ist nicht installiert. Installieren Sie die
Wartungsbox erneut.
In der Wartungsbox ist nicht mehr genügend Platz für die
Reinigung vorhanden. Ersetzen Sie die Wartungsbox vor
der Reinigung. Möglicherweise können Sie auch dann noch
drucken, wenn Sie die Reinigung nicht durchführen können.
Der Drucker wurde im Wiederherstellungsmodus gestartet, weil
das Firmware-Update fehlgeschlagen ist. Befolgen Sie diese
Schritte, um die Firmware erneut zu aktualisieren.
Weitere Details nden Sie in der Fehlerindikatortabelle unter
„Problembeheebung“ im Benutzerhandbuch.
Überprüfen des Tintenfüllstands und
Nachfüllen von Tinte / Inktniveau
controleren en inkt bijvullen / Verica
del livello di inchiostro e ricarica
dell’inchiostro / Comprovació dels nivells
de tinta i recàrrega de tinta
c
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
untersuchen Sie den Tintenstand im Behälter des Produkts.
Durch längeren Einsatz des Produkts mit einem Tintenfüllstand
unterhalb der unteren Markierung am Behälter kann das
Produkt Schaden nehmen.
Om te controleren hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het
inktniveau in de tank van het product. Langdurig gebruik van
het product wanneer het inktniveau lager is dan de onderste
streep op de tanks, kan leiden tot beschadiging van het
product.
Per vericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente,
controllare visivamente il livello di inchiostro del serbatoio
del prodotto. Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzato
quando il livello di inchiostro è al di sotto del limite inferiore del
serbatoio.
Per conrmar la tinta que encara queda, consulteu el nivell de
tinta del tanc. L’ús prolongat del producte quan el nivell de
tinta està per sota de la línia inferior del tanc podria malmetre
el producte.
Tintenaschencodes / Codes van de
inktessen / Codici delle bottiglie di
inchiostro / Codis d’ampolla de tinta
Für Europa / Voor Europa / Per l’Europa / Per a Europa
ET-M1170 Series 111
M1170 Series 110
*1
/110S
*2
c
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original-Tinte
von Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson
keinerlei Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van andere originele Epson-inkt dan de hier vermelde
inkt, kan schade veroorzaken die niet door de garantie van
Epson wordt gedekt.
L’utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dall’inchiostro
specicato potrebbe provocare danni non coperti dalle
garanzie Epson.
L’ús de la tinta Epson original diferent a la tinta especicada
podria causar danys que no estan coberts per les garanties
d’Epson.
Beseitigen von Papierstaus / Vastgelopen
papier verwijderen / Rimozione di un
inceppamento carta / Solucionar un
embós de paper
A B
Dieses Handbuch umfasst grundlegende Informationen zu Ihrem
Produkt und Problemlösungstipps. Siehe das Benutzerhandbuch (digitales
Handbuch) für weitere Details. Die aktuellsten Versionen der Handbücher
erhalten Sie auf folgender Webseite.
Deze handleiding bevat basisinformatie over het product en tips voor
het oplossen van problemen. Zie de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer informatie. U kunt de meest recente versie van de
handleidingen van de volgende website downloaden.
Questa guida include informazioni di base sul prodotto e suggerimenti
relativi alla risoluzione dei problemi. Consultare la Guida utente (manuale
digitale) per maggiori informazioni. È possibile ottenere le versioni più
recenti delle guide dai seguenti siti web.
Aquest manual inclou informació bàsica sobre el producte i consells sobre
la resolució de problemes. Consulteu la Guia de l’usuari (manual digital) per
obtenir més informació. Podeu obtenir les últimes versions dels manuals en
el lloc web següent.
Für außerhalb Europas / Voor buiten Europa /
Fuori dall’Europa / Per a fora d’Europa
Für Europa / Voor Europa /
Per l’Europa / Per a Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/Support
Transportieren / Transport /
Trasporto / Transport
A
B
D
c
O Halten Sie die Tintenasche beim Anziehen der Kappe
aufrecht. Platzieren Sie den Drucker und die Flasche in
getrennten Plastikbeuteln und halten Sie den Drucker
beim Lagern und Transport horizontal. Ansonsten
kann Tinte austreten.
O Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung
des Druckkopfs entfernen. Sollten Sie eine
Beeinträchtigung der Druckqualität feststellen, lassen
Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder richten
Sie den Druckkopf neu aus.
O Houd de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait.
Stop de printer en de es in een aparte plastic zak en
zorg ervoor dat de printer horizontaal blijft tijdens
opslag of vervoer. Anders kan inkt lekken.
O Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de
printkop beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit
afneemt, voert u een reinigingsbeurt uit of lijnt u de
printkop uit.
O Assicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostro
in posizione verticale quando si serra il cappuccio.
Collocare la stampante e la bottiglia in una borsa di
plastica separatamente e non inclinare la stampante
durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
O Una volta spostata la stampante, staccare il nastro
adesivo con cui è ssata la testina di stampa. In caso
di peggioramento della qualità di stampa, eseguire un
ciclo di pulizia o allineare la testina di stampa.
O Assegureu-vos de mantenir l’ampolla de tinta dreta
quan colleu el tap. Col·loqueu la impressora i l’ampolla
en una bossa de plàstic per separat i mantingueu el
nivell de la impressora mentre l’emmagatzemeu i la
transporteu. En cas contrari la tinta es pot vessar.
O Després de moure-la, traieu la cinta que assegura els
capçals d’impressió. Si noteu que baixa la qualitat
d’impressió, executeu un cicle de neteja o alineeu els
capçals d’impressió.
C
For Australia and New Zealand
532
Für Asien / Voor Azië / Per l’Asia / Per a Àsia
005
*1
/005S
*2
*1
Hohe Kapazität /
*2
Standardkapazität
*1
Hoge capaciteit /
*2
Standaardcapaciteit
*1
Alta capacità /
*2
Capacità standard
*1
Alta capacitat /
*2
Capacitat estàndard
Vorderseite / Voorzijde / Anteriore / Davant
Rückseite / Achterzijde / Posteriore / Darrere
A B
C D
Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand. Liegt er unter
der unteren Linie, fahren
Sie fort unter B bis H in
„2Auaden von Tinte“ und
füllen Sie Tinte nach.
Controleer het inktniveau.
Lees stap B t/m H van ‘2 Inkt
laden en vul de inkt bij als
het inktniveau lager is dan de
onderste streep.
Vericare il livello di inchiostro. Se il livello di inchiostro è al di sotto della
linea inferiore, fare riferimento ai passaggi da B a H di “2 Caricamento
dell’inchiostro ed eseguire il rabbocco dell’inchiostro.
Comproveu els nivells de tinta. Si el nivell de tinta es troba per sota de la
línia inferior, consulteu els passos de B a H a la secció “2 Càrrega de tinta
irecarregueu la tinta.
Q
Falls die Leuchte H blinkt, drücken Sie die Taste .
Druk op de knop
als lampje H knippert.
Se la spia H lampeggia, premere il pulsante
.
Si la llum H parpelleja, premeu el botó
.
Ein Druckerfehler ist aufgetreten. Önen Sie die
Druckerabdeckung und entfernen Sie eventuell vorhandenes
Papier im Drucker. Schalten Sie die Stromversorgung aus und
wieder ein.
Siehe das Benutzerhandbuch (digitales Handbuch) für weitere Details.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Drukt een netwerkverbindingsrapport af om de oorzaken van
eventuele netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie
wenst, houdt u deze knop langer dan 5 seconden ingedrukt om
een netwerkstatusblad af te drukken.
Hiermee verwijdert u een netwerkfout. Houd minimaal
5seconden ingedrukt om de netwerkinstellingen te
congureren met behulp van de WPS-knop.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt. Houd deze knop
minimaal 5 seconden ingedrukt tot de knop
knippert om de
printkop te reinigen.
Houd de knoppen en gelijktijdig ingedrukt om de
pincode in te stellen (WPS).
Houd de knoppen en gelijktijdig ingedrukt om Wi-Fi
Direct (eenvoudig toegangspunt) in te stellen.
Houd de knop ingedrukt en schakel de printer in om
de standaardnetwerkinstellingen te herstellen. Wanneer de
netwerkinstellingen zijn opgeslagen, wordt de printer ingeschakeld
en knipperen de lampjes voor de netwerkstatus om en om.
Houd de knop ingedrukt en schakel de printer in om het
testpatroon af te drukken.
De indicatielampjes aezen
: Aan : Knippert
Normale status
De printer is verbonden met een draadloos (wi-)netwerk.
De printer is in de modus Wi-Fi Direct (eenvoudig
toegangspunt) met een netwerk verbonden.
Foutstatus
Er is een fout met de wi-verbinding opgetreden. Druk op de
knop
om de fout te wissen en probeer het opnieuw.
Het laden van inkt is niet voltooid. Zie paragraaf ‘2 Inkt laden’ op
de voorzijde.
Het inktniveau moet opnieuw worden ingesteld. Vul de inkttank
bij tot aan de bovenste lijn en stel het inktniveau opnieuw in.
Er is niet meer voldoende inkt over voor reiniging. Vul de
inkttank bij tot aan de bovenste lijn en stel het inktniveau
opnieuw in voordat u gaat reinigen.
Het inktniveau moet bijna opnieuw worden ingesteld. U kunt
afdrukken tot het inktniveau opnieuw moet worden ingesteld.
Zet een nieuwe inktes klaar.
De onderhoudscassette is bijna aan het einde van zijn
levensduur. Wanneer op de computer het bericht wordt
weergegeven dat u kunt doorgaan met afdrukken, drukt u op
de knop
om door te gaan met afdrukken.
Er is geen papier geladen of er is meer dan één vel tegelijk
ingevoerd. Laad papier en druk op de knop
.
Het formaat van het geladen papier komt niet overeen met de
afdrukinstelling. Laad papier met het juiste formaat.
Er is een probleem met het printerstuurprogramma. Druk op de
knop
om de afdruktaak te annuleren.
Knippert langzaam (met een interval van 1,25 seconden).
Er is papier vastgelopen. Verwijder het papier en druk op de knop .
Knippert snel (met een interval van 0,5 seconden).
Papier blijft in de printer zitten. Laad A4-papier in de achterste
papiertoevoer en druk op de knop
om het papier te
verwijderen. Laad papier in de staande stand.
De printer is niet juist uitgeschakeld. Annuleer alle wachtende
afdruktaken nadat u de fout met de knop
hebt gewist. Het
is raadzaam om een spuitkanaaltjescontrole uit te voeren,
aangezien de spuitkanaaltjes opgedroogd of verstopt kunnen
zijn. Druk op de knop
om de printer uit te schakelen.
Knipperen
tegelijk
De printerklep staat open. Sluit de printerklep (u hoort een
klikgeluid).
De uitvoerhendel staat omlaag. Zet de uitvoerhendel omhoog.
De uitvoerhendel staat omlaag. Open het deksel van de
papiercassette en zet de uitvoerhendel omlaag.
Knipperen om
en om
Een onderhoudscassette is bijna aan het einde van zijn
levensduur. De onderhoudscassette moet worden vervangen.
De onderhoudscassette wordt niet herkend. U kunt geen
onderhoudscassette installeren die al in een andere printer is
gebruikt. Installeer een nieuwe onderhoudscassette.
De onderhoudscassette is niet geïnstalleerd. Installeer de
onderhoudscassette opnieuw.
Er is niet voldoende ruimte over in de onderhoudscassette
voor reiniging. Vervang de onderhoudscassette voordat u gaat
reinigen. U kunt mogelijk nog steeds afdrukken, ook als u niet
kunt reinigen.
De printer is in de herstelmodus gestart, omdat de rmware-
update is mislukt. Volg de onderstaande stappen om opnieuw
te proberen de rmware bij te werken.
Zie de foutentabel onder ‘Problemen oplossen in de
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Er is een printerfout opgetreden. Open de printerklep en
verwijder papier uit de printer. Schakel de printer uit en weer in.
Zie de Gebruikershandleiding (digitale handleiding) voor meer informatie.
Accende o spegne la stampante.
Consente di stampare un report di connessione di rete per
stabilire le cause di eventuali problemi di rete. Per ottenere
maggiori informazioni, tenere premuto questo pulsante per più
di 5 secondi per stampare un foglio di stato rete.
Risolve un errore di rete. Tenere premuto per almeno 5 secondi
per eettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante push WPS.
Enceneu la impressora mentre manteniu premut el botó
per restablir la conguració de xarxa predeterminada. Quan es
restableix la conguració de la xarxa, la impressora s'encén i els
llums d'estat de la xarxa parpallegen.
Enceneu la impressora mentre mantingueu premut el botó
per imprimir la imatge de diagnòstic.
Llegint els llums d'indicació
: Encesa : Parpelleja
Estat normal
La impressora està connectada a una xarxa sense l (Wi-Fi).
La impressora està connectada a una xarxa en mode Wi-Fi Direct
(Simple AP).
Estat d'error
S'ha produït un error de connexió Wi-Fi. Premeu el botó
per esborrar l'error i torneu-ho a provar.
És possible que la càrrega inicial de tinta no s'hagi completat.
Consulteu la secció "2 Càrrega de tinta" de la portada.
És hora de restablir el nivell de tinta. Reompliu el tanc de tinta
ala línea superior i, a continuació, restabliu el nivell de tinta.
No queda prou tinta per fer la neteja. Reompliu el tanc de tinta
ala línia superior i, a continuació, restabliu el nivell de tinta
abans de netejar-lo.
Gairebé és hora de restablir el nivell de tinta. Podeu imprimir
ns que sigui hora de restablir el nivell de tinta. Prepareu una
nova ampolla de tinta.
La caixa de manteniment s'acosta al nal de la seva vida útil.
Quan es mostra un missatge que diu que podeu continuar
imprimint, premeu el botó
per continuar amb la impressió.
No s'ha carregat cap paper o bé s'ha agafat més d'un full alhora.
Carregueu el paper i premeu el botó
.
La mida del paper que s'ha carregat no coincideix amb la
conguració d'impressió. Carregueu el paper de la mida correcte.
Hi ha un problema amb el controlador de la impressora. Premeu
el botó
per cancel·lar el treball d'impressió.
Parpelleja poc a poc (a intervals d'1,25 segons)
S'ha produït un embós de paper. Retireu el paper i premeu el
botó
.
Parpelleja ràpid (a intervals de 0,5 segons)
Queda paper dins la impressora. Carregueu paper de mida A4
a la ranura d’alimentació de paper posterior i, a continuació,
premeu el botó
per retirar el paper que hi hagi dins.
Carregueu paper en orientació vertical.
La impressora no s'ha apagat correctament. Després d'esborrar
l'error prement el botó
, cancel·leu els treballs d'impressió
pendents. Es recomana imprimir la imatge de diagnòstic perquè
els injectors poden haver quedat assecats o obstruïts. Per
apagar la impressora, assegureu-vos de prémer el botó
.
Parpelleja si-
multàniament
La coberta de la impressora està oberta. Tanqueu la coberta de
la impressora ns que faci clic.
La palanca de canvi de safata és cap avall. Aixequeu la palanca
de canvi de safata.
La palanca de canvi de safata és cap amunt. Obriu la coberta del
calaix de paper i abaixeu la palanca de canvi de safata.
Parpelleja alter-
nativament
La caixa de manteniment és al nal de la seva vida útil. Cal que
substituïu la caixa de manteniment.
La caixa de manteniment no es reconeix. No podeu instal·lar
una caixa de manteniment que ja s'hagi utilitzat en una altra
impressora. Instal·leu una nova caixa de manteniment.
La caixa de manteniment no s'ha instal·lat. Torneu a instal·lar la
caixa de manteniment.
No queda prou espai lliure a la caixa de manteniment per realitzar
la neteja. Substituïu la caixa de manteniment abans de netejar-la.
Podeu imprimir encara que no pugueu realitzar la neteja.
La impressora ha començat en mode de recuperació perquè
l'actualització del microprogramari ha fallat. Seguiu els passos
següents per tornar a actualitzar el microprogramari.
Per obtenir més informació, consulteu la taula d'indicadors
d'error a l'apartat Solució de problemes de la Guia de l'usuari.
S'ha produït un error de la impressora. Obriu la coberta de la
impressora i traieu qualsevol paper que hi hagi dins. Apagueu-la
i torneu-la a encendre.
Consulteu la Guia de l'usuari (manual digital) per obtenir més informació.
Permet apagar o encendre la impressora.
Permet imprimir un informe de connexió de xarxa per
determinar les causes de qualsevol problema de xarxa.
Perobtenir més informació, mantingueu premut aquest botó
durant més de 5 segons per imprimir un full d'estat de la xarxa.
Esborra un error de xarxa. Mantingueu-lo premut durant
5segons, o més, i realitzar la conguració de la xarxa mitjançant
el botó WPS Push.
Permet aturar l'operació actual. Mantingueu premut aquest
botó durant 5 segons ns que el botó
es posi a parpallejar per
executar la neteja dels capçals d'impressió.
Mantingueu premuts els botons i alhora per iniciar la
conguració del codi PIN (WPS).
Mantingueu premut els botons i alhora per iniciar la
conguració de Wi-Fi Direct (Simple AP).
Interrompe l'operazione corrente. Tenere premuto questo
pulsante per 5 secondi nché il pulsante
non lampeggia per
eseguire la pulizia della testina di stampa.
Tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per
avviare la congurazione con codice PIN (WPS).
Tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per
avviare la congurazione di Wi-Fi Direct (AP semplice).
Accendere la stampante tenendo premuto il pulsante per
ripristinare le impostazioni di rete predenite. Quando vengono
ripristinate le impostazioni di rete, la stampante si accende e la
spie di stato della rete lampeggiano alternativamente.
Accendere la stampante tenendo premuto il pulsante per
stampare il motivo di controllo degli ugelli.
Lettura delle spie luminose
: Accesa : Lampeggiante
Stato normale
La stampante è connessa a una rete wireless (Wi-Fi).
La stampante è connessa a una rete in modalità Wi-Fi Direct
(APsemplice).
Stato di errore
Si è vericato un errore di connessione Wi-Fi. Premere il pulsante
per annullare l'errore e riprovare.
Il caricamento iniziale dell'inchiostro potrebbe non essere
completo. Consultare la sezione "2 Caricamento dell'inchiostro"
della pagina anteriore.
È necessario ripristinare il livello di inchiostro. Riempire il
serbatoio dell’inchiostro no alla linea superiore, quindi
ripristinare il livello di inchiostro.
È presente una quantità di inchiostro insuciente per eseguire
la pulizia. Riempire il serbatoio dell’inchiostro no alla linea
superiore, quindi ripristinare il livello di inchiostro prima di
eseguire la pulizia.
A breve sarà necessario ripristinare il livello di inchiostro. È
possibile stampare nché non sarà necessario ripristinare il
livello di inchiostro. Preparare una nuova bottiglia di inchiostro.
Il contenitore di manutenzione è quasi alla ne della sua vita
utile. Quando sul computer viene visualizzato un messaggio
che informa che è possibile continuare a stampare, premere il
pulsante
per proseguire la stampa.
La carta non è stata caricata o sono stati inseriti più fogli
contemporaneamente. Caricare la carta e premere il pulsante
.
Il formato della carta caricata non corrisponde all'impostazione
di stampa. Caricare carta del formato corretto.
Si è vericato un problema relativo al driver della stampante.
Premere il pulsante
per annullare il lavoro di stampa.
Lampeggianti lentamente (a intervalli di 1,25 secondi)
Si è vericato un inceppamento carta. Rimuovere la carta e
premere il pulsante
.
Lampeggianti rapidamente (a intervalli di 0,5 secondi)
È presente della carta all’interno della stampante. Caricare carta
di formato A4 nella fessura di alimentazione carta posteriore,
quindi premere il pulsante
per rimuovere la carta all'interno.
Caricare la carta in direzione verticale.
La stampante non è stata spenta correttamente. Una volta
risolto l’errore premendo il pulsante
, annullare eventuali
lavori di stampa in sospeso. Si consiglia di eettuare un
controllo degli ugelli, poiché potrebbero essersi seccati e
ostruiti. Per spegnere la stampante, assicurarsi di premere il
pulsante
.
Lampeggianti
contemporane-
amente
Il coperchio della stampante è aperto. Chiudere il coperchio
della stampante nché non scatta in posizione.
La leva di cambio uscita è abbassata. Sollevare la leva di cambio
uscita.
La leva di cambio uscita è alzata. Aprire il coperchio del cassetto
della carta, quindi abbassare la leva di cambio uscita.
Lampeggianti
alternativa-
mente
Il contenitore di manutenzione è alla ne della sua vita utile.
Occorre sostituire il contenitore di manutenzione.
Il contenitore di manutenzione non può essere riconosciuto.
Non è possibile installare un contenitore di manutenzione che
è già stato utilizzato in un'altra stampante. Installare un nuovo
contenitore di manutenzione.
Il contenitore di manutenzione non è installato. Installare
nuovamente il contenitore di manutenzione.
Il contenitore di manutenzione non ha spazio libero a sucienza
per avviare la pulizia. Sostituire il contenitore di manutenzione
prima di eseguire la pulizia. Anche se non è possibile eseguire la
pulizia, si potrebbe essere comunque in grado di stampare.
La stampante è stata avviata in modalità di recupero poiché
l’aggiornamento del rmware non è riuscito. Per eseguire un
nuovo tentativo di aggiornamento del rmware, attenersi alla
procedura descritta di seguito.
Per maggiori informazioni, consultare la tabella degli indicatori
di errore in "Risoluzione dei problemi" nella Guida utente.
Si è vericato un errore della stampante. Aprire il coperchio
della stampante e rimuovere tutta la carta dall'interno della
stampante. Spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Consultare la Guida utente (manuale digitale) per maggiori informazioni.
Proof Sign-o:
Y.Onori CRM M.Nishikawa
H.Kimura
editor
R41421675
Start Here c_Rev.C
4137407_b0_00.indd A2 size
12/03/2018
4137407-00 Black
Back
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson ET-M1170 series bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson ET-M1170 series in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Epson ET-M1170 series

Epson ET-M1170 series Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 138 pagina's

Epson ET-M1170 series Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 139 pagina's

Epson ET-M1170 series Gebruiksaanwijzing - English - 133 pagina's

Epson ET-M1170 series Snelstart handleiding - English, Français, Português, Espanõl - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info