612966
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
FR
AVERTISSEMENT
FR Appareil et affichage LCD
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particu-
lier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous
pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous
remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative-
ment ce mode d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
Légende
IMPORTANT
Suivez le mode d’emploi !
Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés
afin d’éviter d’éventuelles blessures de
l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
afin d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles pour
l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil : type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
Utilisation conforme
Contre-indication
Causes générales de fausses mesures
Tensiomètre
Mode d'emploi - A lire attentivement s.v.p.!
Ce tensiomètre électronique entièrement automatique per- met de mesurer la tension à la maison. Il
s'agit d'un système de tensiomètre non invasif pour la mesure de la pression artérielle diastolique et
systolique et du pouls chez les adul- tes, qui recourt à la technique oscillométrique au moyen d'un
brassard que l'on enroule autour de l'avant-bras.
L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez
âgés, demandez conseil à votre médecin.
Ce tensiomètre ne convient pas aux personnes présentant une forte arythmie.
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes
et ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne
fumez pas, n’effectuez pas de travail physique, ne
faites pas de sport et ne vous baignez pas. Tous
ces facteurs peuvent influencer le résultat de la
mesure.
Retirez tout vêtement vous comprimant le bras.
Mesurez toujours sur le même bras (normale-
ment, à gauche).
Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour
à la même heure, car la pression sanguine
change au cours de la journée.
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son
bras peuvent augmenter la tension.
Assurez-vous d’être dans une position confortable
et détendue et, pendant la mesure, ne contractez
aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir
votre bras.
Si l’artère du bras se trouve au-dessus ou en
dessous du coeur, cela fausse la mesure.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une
fausse mesure.
En cas de mesures répétées, le sang s’accumule
dans le bras, ce qui peut fausser la mesure. Des
mesures consécutives de la tension doivent être
effectuées avec des pauses d’une minute ou une
fois que le bras a été maintenu vers le haut de
sorte à ce que le sang accumulé puisse s’écouler.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes d’or-
dre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. i
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule
les droits à la garantie. i
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut
causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensio-
mètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d'une électro-nique qui reconnaît les
20 arythmies les plus fréquentes et ce qu'on appelle les artéfacts de déplacement. Un
symbole apparaît alors àl'écran. i
Si vous souffrez de maladies, par exemple d'une maladie occlusive artérielle, veuillez con-
sulter votre médecin avant utilisation. i
L'appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d'un stimulateur cardiaque. i
Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs
limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin. i
Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, appu-
yez sur la touche START pour dégonfler immédiatement le brassard. Défaites le bras-
sard et retirez-le du bras. i
L’appareil n’est pas destiné aux enfants. i
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Les produits médicaux ne sont pas des jou-
ets! i
Conservez l’appareil hors de portée des enfants. i
Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle
du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement. i
Si l'appareil a été entreposé dans un environnement froid, il devrait être acclimaté à la tem-
pérature ambiante normale avant l'utilisation. i
Seul le brassard fourni peut être utilisé. Il ne peut être remplacé par aucun autre brassard.
Il ne peut être remplacé que par un brassard du même type. i
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'autres appareils qui émettent un fort rayon-
nement électrique, tels que les émetteurs de radio ou les téléphones mobiles. Sa fonction
peut en être altérée (voir «Compatibilité électromagnétique»). i
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène
ou hydrogène) ou de liquides inflammables (p. ex. alcool). i
N'apportez aucune modification à l'appareil et ne le démontez pas. i
Le fonctionnement sûr et sans problème est uniquement assuré si l'appareil est utilisé et
entreposé exclusivement dans les conditions environnementales spécifiées dans les don-
nées techniques. i
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vousmême. Adressez-vous à des cen-
tres agréés pour effectuer les réparations. i
Protégez l'appareil des températures élevées, de la lumière directe, du soleil et de l'humi-
dité. Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous
servir de l’appareil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directe-
ment. i
L'appareil est conçu pour une utilisation sûre et correcte pour au moins 10 000 mesures ou
pendant 3 ans. L'intégrité de la manchette est préservée même après qu'elle a été ouverte
et fermée 1 000 fois. i
Évitez les forts coups sur l’appareil et ne le laissez pas tomber. i
Si, dans de rares cas, un dysfonctionnement entraînera un gonflement durable du brassard
pendant la mesure, il doit être ouvert immédiatement. Une pression trop importante pro-
longée au bras par un gonflement trop fort du brassard (pression du brassard > 300 mmHg
ou un gonflement continu > 15 mmHg de plus de 3 min) peut conduire à une ecchymose
sur le bras. i
L'appareil ne doit pas être utilisé par d'une thérapie existante intravasculaire, d'accès
veineux, ou après une mastectomie. i
Ne placez jamais le brassard sur une peau lésée. i
Au cas l'appareil est utilisé par plusieurs personnes chaque utilisateur devrait utiliser
son propre brassard pour des raisons d'hygiène. Les brassards peuvent être commandés
à l'unité dans le commerce ultérieurement. i
Évitez de coincer ou de bloquer le tuyau d'air pendant les mesures, cela pourrait conduire
à une erreur de gonflage et / ou à des blessures. i
N'utilisez pas l'appareil dans un véhicule en mouvement, ceci pouvant fausser les résultats
de la mesure. i
Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.
Affichage LCD Touche MEM Touche START Compartiment à piles (sur la
face inférieure) Raccord enfichable pour le flexible d’air Brassard avec tuyau
d'air Affichage de la pression systolique Affichage de la date et de l'heure
Affichage de la pression diastolique / du pouls Symbole « Prêt à gonfler »
Symbole de changement des piles Symbole du pouls / Affichage d’arythmie
Indicateur de tension (vert – jaune – orange – rouge) Symbole mémoire
Éléments fournis
Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque
rien. Sont fournis :
• 1 ecomed tensiomètre BU-92E
• 1 brassard avec tuyau d'air
• 4 piles (type AA, LR6) 1,5V
• 1 mode d’emploi
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé
qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des
situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !
Réglage de la date et de l'heure
Après avoir inséré les piles, l'heure et la date sur l'écran s'affichent en alternance. Appu-
yez en même temps sur le bouton START et MEM et maintenez-les enfoncés jusqu'à
ce qu'un bip se fait entendre et l'espace d'entrée pour le mois (M) clignote. Ensuite, réglez le
mois désiré en appuyant plusieurs fois sur le bouton MEM , puis appuyez sur le bouton
START pour passer à l'espace d'entrée pour la journée. Répétez ces étapes jusqu'à ce
que les jours, heures et minutes soient correctement réglés. Si vous appuyez sur le bouton
START après le réglage des minutes, vous revenez à l'affichage normal du temps et de
la date. Après environ 1 minute sans aucune activité de l'utilisateur, l'appareil revient auto-
matiquement à l'affichage normal du temps et de la date. Lorsque vous changez les piles,
les données sont perdues et il est nécessaire de procéder de nouveau à la saisie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures
effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les doses de
médicaments prescrites par votre médecin.
Nom et modèle
Système d'affichage
Emplacements de mémoire
Méthode de mesure
Alimentation électrique
Plage de mesure pression
artérielle
Plage de mesure pouls
Tolérance maximale pression
statique
Tolérance maximale pouls
Gonflage
Décompression
Conditions d'utilisation
Conditions de stockage
Dimensions (L x l x h)
Brassard
Poids (unité de l’appareil)
Numéro d’article
Numéro EAN
Accessoires spéciaux
ecomed Tensiomètre BU-92E
Affichage numérique
2 x 60 pour données de mesure, heure et date comprises
Oscillométrique
6 V=, 4 x 1,5 V piles AA LR6
40 – 260 mmHg
40 – 180 battements/min
± 3 mmHg
± 5 % de la valeur
Automatique avec pompe
Automatique
+5 °C à +40 °C, 90 % humidité relative de l’air max.
-20 °C à +55 °C, 90 % humidité relative de l’air max.
environ 136 x 100 x 65 mm
22 - 30 cm pour adultes
environ 236 g sans les piles / brassard
23205
40 15588 23205 3
• Grand brassard 30 - 42 cm pour adultes aux bras très forts,
réf. 51126
• Brassard normal 22 - 30 cm pour adultes avec diamètre
d'avant-bras normal, réf. 51135
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Caractéristiques techniques
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
BU-92E
1-2 cm
(a)
(b)
(c)
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
Si vous appuyez sur le bouton START , un long bip se fait entendre et tous les carac-
tères s'affichent à l'écran. Ce test vérifie l'intégrité de l'affichage. i
Ensuite, soit « U1 » (mémoire utilisateur 1), soit « U2 » (mémoire utilisateur 2) clignote à
l'écran . En appuyant sur le bouton MEM , vous pouvez basculer entre U1 et U2.
Appuyez sur le bouton START ou sur n'importe quel bouton pendant environ 5 se-
condes pour lancer le processus de gonflage. i
L'appareil est maintenant prêt pour la mesure. Le chiffre 0 s'affiche et le symbole « Prêt
à gonfler » clignote pendant environ 2 secondes. L'appareil gonfle maintenant la
manchette lentement pour mesurer votre tension artérielle. i
La pression croissante est affichée à l’écran. L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce
qu’il atteigne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Puis l’appareil laisse
s’échapper lentement l’air qui se trouve dans la manchette et procède à la mesure. Dès
que l’appareil détecte un signal, le symbole du pouls commence à clignoter à l’écran.
Lorsque la mesure est finie, le brassard est dégonflé. La pression systolique et diastoli-
que et la valeur du pouls apparaissent dans l’affichage . L’indicateur de la tension
clignote à côté des barres de couleur correspondantes conformément à la classifica-
tion de la tension selon l’OMS. Si l’appareil a détecté un pouls irrégulier, vous voyez en
outre clignoter l’affichage d’arythmie .
4 x LR6,
1,5V, AA
23205 V1.1 04/2014
Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiate-
ment votre revendeur.
Comment fonctionne la mesure ?
Le ecomed BU-92E est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras.
La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de pression,
analyse les variations de tension générées dans les artères par le gonflage et dégonflage
du brassard.
La tension qu’est-ce que c’est ?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur.
Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression
vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est
la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de
sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent,
la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
6.
7.
Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélection-
née (U1 ou U2). Il est possible d’enregistrer jusqu’à 60 valeurs de mesure avec la date
et l’heure dans chacune des mémoires. i
Les résultats de la mesure restent affichés à l’écran. Si plus aucune touche n’est action-
née, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’env. 1 minute (affichage de la date et
de l'heure) ou il est possible de l’éteindre en appuyant sur la touche START .
Protéger de l’humidité
Cet appareil reconnaît différents dysfonctionnements et indique pour une raison ou une
autre un code erreur en conséquence tout en émettant des bips répétés. Une mesure
éventuellement en cours est alors interrompue:
"Er 0" à "Er 4": Il y a une erreur dans le système de pression ou bien soit la pression
systolique soit la pression diastolique n'a pas été reconnue. Le branche-
ment avec le tube à air pourrait être défectueux. Vérifiez le branchement
entre le brassard et l'appareil, placez correctement le brassard et re-
commencez la mesure. Ne bougez pas pendant la mesure .
"Er 5": La pression du brassard (supérieure à 300 mmHg) est trop élevée.
Détendez-vous pendant 5 minutes et recommencez la mesure.
"Er 6": La pression du brassard est supérieure depuis plus de 180 secondes à
15 mmHg. Détendez-vous pendant 5 minutes et recommencez la me-
sure.
"Er 7" / "Er 8" /
"Er A": Erreur électronique, de paramétrage ou de sonde. Détendez-vous pen-
dant 5 minutes et recommencez la mesure.
Emissions harmoniques
selon IEC 61000-3-2
Fluctuations de ten-
sion/flicker selon
IEC 61000-3-3
Sans objet
Sans objet
Emissions électromagnétiques
Mesure des
interférences
Conformité
Environnement
électromagnétique –
Directives
Emissions HF
CISPR11
Groupe 1
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du
tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Le « tensiomètre » utilise l’éner-
gie RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par
conséquent, ses émissions RF
sont très faibles et il est peu
probable que des instruments
d’équipement électronique
voisins soient perturbés.
Le « tensiomètre » est destiné
à être utilisé dans tous les
établissements, y compris
domestiques et ceux directe-
ment connectés à un réseau
public d’alimentation basse
tension qui alimente les bâti-
ments utilisés à des fins
résidentielles.
Classe B
Emissions HF
CISPR11
Les sols devront être en bois,
ciment ou carreaux de
céramique.
Si les sols sont revêtus
d'un matériau synthétique,
l'humidité relative devra être
d'au moins 30%.
Recommandations pour
l’environnement
électromagnétique
Test
d’immunité
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon la
norme
IEC 61000-4-2
Décharge au
contact ± 6 kV
Décharge
dans l'air
± 8 kV
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du
tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Immunité électromagnétique
IEC 60601
Niveau de
test
Niveau de
compta-
tibilité
Décharge au
contact ± 6 kV
Décharge
dans l'air
± 8 kV
Les champs magnétiques
de la fréquence de réseau
doivent avoir une puissance
qui correspond à un
environnement typique
commercial ou hospitalier.
Champ magné-
tique pour la
fréquence
d’alimentation
(50 Hz) selon
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Immunité électromagnétique
Puissance
rayonnée HF
selon IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du
tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Les appareils de communications à HF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance
plus proche du « tensiomètre » (y compris les
câbles) que la distance de séparation recomman-
dée calculée à partir de l’équation applicable à la
fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée:
d=1.2 P 80 MHz à 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz à 2,5 GHz
Recommandations pour
l’environnement électromagnétique
Test
d’immunité
IEC 60601
Niveau de test
Niveau de
comptatibilité
3 V/m
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz , la valeur est plus élevée.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutes
les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par
l’absorption et la réflexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes.
a.
L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que par exemple les stations
de base de radiotéléphonie cellulaire (téléphones portables/sans fil) et radios mobiles
terrestres, radio amateur, radios AM et FM et diffusion TV ne peut théoriquement pas
être exactement déterminée. Un examen de l’emplacement des dispositifs électro-
magnétiques doit être considéré afin d’évaluer les environnements électromagnétiques
générés par les fréquences radios des émetteurs. Si l’intensité du champ mesuré sur le
site où se trouve l’appareil de mesure de la pression artérielle dépasse le niveau de
conformité ci-dessus, le fonctionnement normal du « tensiomètre » doit être surveillé. Si
une performance anormale est observée, il peut être nécessaire de prendre des
mesures supplémentaires, telles que le réajustage ou la relocalisation du « tensio-
mètre ».
Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être
inférieure à [V1] 3 V/m.
b.
Distance de séparation en fonction de la fréquence
m
Puissance de
sortie maximale
nominale de
l’émetteur
W
150 kHz à 80 MHz
d=1.2 P
80 MHZ à 800 MHZ
d=1.2 P
800 MHZ à 2.5 GHz
d=2.3 P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.01
0.1
1
10
100
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas
dans le tableau ci-dessus, la distance d en mètres (m) peut être déter-
minée en utilisant l’équation qui appartient à la fréquence respective de
l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximum de l’émetteur en
watts (W) selon les données indiquées par le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation valable
est celle correspondant à la plage de fréquence plus élevée.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans
toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est
affectée par l’absorption et la réflexion causées par les bâtiments, les
objets et les personnes.
Le « tensiomètre » est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les puissances rayonnées HF sont con-
trollées. Le client ou l’utilisateur du « tensiomètre » peut aider à prévenir
les interférences électromagnétiques en respectant les distances mini-
males de séparation entre les appareils portatifs et mobiles de communi-
cations RF (émetteurs) et le « tensiomètre » recommandées ci-dessous en
fonction de la puissance maximale de l’équipement de communication.
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et
mobiles de communications RF et le « tensiomètre »
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Garantie/conditions de réparation
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
ECOMED est une marque déposée de la société MEDISANA AG.
Important: Veuillez contacter votre médecin si les erreurs mentionnées ci-dessus se répè-
tent. Restez détendu pendant, la durée de la mesure.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles ! i
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran. i
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet
couler et endommager l’appareil ! i
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En
cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire
en abondance et consultez immédiatement un médecin ! i
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin ! i
Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! i
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différen-
tes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves ! i
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité ! i
Retirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins. i
Conservez les piles hors de portée des enfants ! i
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion ! i
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! i
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion ! i
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un
conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
Appareil et affichage LCD
Classification selon l’OMS
Ces valeurs ont été définies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Tension faible systolique <100 diastolique <60
Tension normale (zone d’affichage verte )
systolique 100 - 139 diastolique 60 - 89
Formes d’hypertension
Légère hypertension (zone d’affichage jaune )
systolique 140 – 159 diastolique 90 – 99
Hypertension moyenne (zone d’affichage orange )
systolique 160 – 179 diastolique 100 – 109
Forte hypertension (zone d’affichage rouge )
systolique ≥ 180 diastolique ≥ 110
Influence et évaluation des mesures
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les
ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat. i
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin
informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enre-
gistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre
médecin du déroulement. i
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépen-
dent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médi-
caments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différ-
ente. i
Mesurez votre tension avant les repas. i
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes. i
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible)
malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois,
veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop
faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Le couvercle
du compartiment des piles se trouve sur la face inférieire de l’appareil. Ouvrez-le et in-
sérez les 4 piles d’1,5 V (type AA LR6) fournies. Respectez la polarité (qui figurent dans le
compartiment à piles). Refermez le compartiment à piles. i
Remplacez les piles lorsque le symbole de changement des piles apparaît dans l’affi-
chage ou si rien ne s'affiche sur l'écran après les avoir insérées correctement.
Mise en place de la manchette
Avant l’utilisation, enfichez l’embout du flexible d’air dans l’orifice situé sur le côté
gauche de l’appareil . i
Glissez l’extrémité libre de la manchette à travers l’étrier métallique de manière à ce que
la bande velcro se trouve à l’extérieur et qu’une forme cylindrique (illustration 1) se for-
me. Enfilez le brassard sur votre bras gauche. i
Placez le tuyau d’air au milieu du bras dans le prolongement du majeur (illustration 2a).
Le bord inférieur du brassard doit être situé 1 à 2 cm audessus du pli du coude (b).
Serrez le brassard et fermez la bande velcro (c). i
Procédez à la mesure sur le bras nu. i
N’utilisez le bras droit que s’il est impossible de placer le brassard sur le bras gauche.
Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras. i
Position de mesure correcte en position assise (illustration 3).
Mesure de la tension
Une fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut commencer.
Interrompre la mesure
S’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le
motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche
START . Immédiatement, l’appareil dégonfle le brassard automatiquement.
Affichage des valeurs en mémoire
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 60 emplacements en mémoi-
re. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Pour
consulter les valeurs de mesures enregistrées, appuyez sur la touche MEM lorsque
l’appareil est éteint (affichage de la date et de l'heure). Soit « U1 » ou « U2 » clignotent à
l'écran , l'icône de la mémoire et le nombre total de données stockées dans cette
mémoire utilisateur s'affichent. Appuyez sur la touche START pour sélectionner la mé-
moire « U1 » ou « U2 ». Appuyez sur le bouton MEM (ou pendant environ 5 secondes
sur aucun bouton) afin d'afficher la moyenne des 3 dernières mesures de la mémoire utili-
sateur sélectionnée (avec l'icône de mémoire et « A »). Si aucune valeur n'est
stockée, s'affiche "- -". Si vous appuyez de nouveau sur la touche MEM , la dernière
mesure enregistrée s’affiche. Appuyez de nouveau sur la touche MEM pour afficher
les valeurs de mesures précédentes. Si vous êtes arrivé à la dernière entrée et que vous
n’appuyez sur aucune touche, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 60 second-
es (affichage de la date et de l'heure). Vous pouvez quitter à tout moment le mode de
consultation et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche START . Lorsque la mé-
moire contient déjà 60 mesures et que vous mettez en mémoire une nouvelle mesure, la
valeur la plus ancienne sera effacée.
Effacer la mémoire
Si vous voulez supprimer toutes les valeurs stockées de manière permanente, appuyez
sur le bouton MEM et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes lors de l'affi-
chage d'une valeur d'une mémoire utilisateur (excepté lors de l'affichage de la moyenne
des 3 dernières mesures). Après trois bips, toutes les valeurs sont supprimées, cette mé-
moire utilisateur est vidée et l'écran affiche "- -".
Messages d'erreur et comment y remédier
En cas de mesures inhabituelles, les symboles suivants s’affichent à l’écran :
Le symbole de changement de piles apparaît à l'écran :
Remplacez les quatres piles par des piles 1,5 V neuves de type AA LR6.
Les valeurs de mesure inhabituelles ou "HI" ou "Lo" sont affichées:
Enfilez correctement la manchette. Adoptez la position correcte. Restez tranquille durant
la mesure. L'appareil n'est pas adapté aux patients ayant un pouls très irrégulier.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humi-
difié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs,
de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de
ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intérieur de l’appareil. i
Ne mouillez pas le brassard et n’essayez pas de le nettoyer à l’eau. Si le brassard est humi-
de, séchez-le en le frottant doucement avec un chiffon sec. Posez le brassard à plat, ne
l’enroulez pas et laissez-le sécher entièrement à l’air. N’exposez pas l’appareil aux rayons
directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une
chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l’em-
ballage extérieur d’ origine. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consomma-
teur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des
substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le com-
merce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter
l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets
spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces
spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adres-
ser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la
tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de con-
formité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 1060-1
et EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2, EN 1060-1 et EN 1060-3. Il répond aux exi-
gences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin 1993 relative aux dispo-
sitifs médicaux. i i
Compatibilité électromagnétique: Directives et déclaration du fabricant i
(mise à jour 25 mars 2014)
où P est la puissance de sortie nominale maximale de
l’émetteur en watts (W) selon les spécifications du
fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m). L’intensité des champs
d’émetteurs RF fixes doit être – en conformité avec une
étude électromagnétique du site – en dessous du niveau
de conformité. Dans le voisinage d’appareils portant ce
symbole, des problèmes peuvent survenir :
a
b
Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et des
pièces de rechange, veuillez vous adresser à :
MEDISANA AG
phone.: +49 2131 3668 5296
eMail: info@medisana.fr
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directe-
ment votre service après-vente. Si vous devez renvoyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut et
joindre une copie du bon d’achat.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de deux ans est accordée sur les produits ecomed à partir de la
date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou la
facture en cas de garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont
réparés gratuitement durant la période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait
du non respect du mode d’emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de
l’acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma-
teur ou lors du renvoi au service après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale,
comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non,
causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil est
reconnu comme un cas de garantie.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Ecomed-BU-92E

Zoeken resetten

  • Wat betekent de P waarde aan het eind van de meting? Gesteld op 25-5-2023 om 09:26

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb de bovenarm bloeddrukmeter van ecomed BU-92E maar ik krijg deze niet uitgezet.Ik heb het geprobeerd door de startknop in te drukken zo ook de memknop maar de datum en tijd blijven aan staan en het apparaat gaat ook niet uit als je een meting hebt gedaan,dus niet automatisch.Wie kan mij verder helpen? Gesteld op 20-2-2022 om 13:51

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoi, ik wil mijn bloeddrukmeter kunnen instellen
    Gesteld op 11-11-2020 om 08:37

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • bloeddrukmeter blijft oppompen stopt niet. dus loopt leeg maar onder 80 loopt hij weer op Gesteld op 17-6-2020 om 20:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De bloeddruk meter geeft continue verschilkende waarden aan. Hoe kan dat ??
    Zeer veel verschil Gesteld op 21-2-2018 om 14:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Heb ik ook geconstateerd. Met 2 verschillende bloeddrukmeters vergeleken bij huisarts. De Ecomed van mij gaf beduidend hogere waarden aan dan de 2 meters van de huisarts ( daar stemden de waarden wel overeen). Conclusie: Ecomed is niet echt betrouwbaar! Geantwoord op 12-2-2019 om 12:02

      Waardeer dit antwoord (5) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ecomed BU-92E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ecomed BU-92E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info