612966
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
DE
WARNUNG
DE Gerät und LCD-Anzeige
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
Sicherheitshinweise
Zeichenerklärung
WICHTIG
Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen
zur Installation oder zum Betrieb.
Geräteklassifikation: Typ BF
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Gegenanzeigen
Allgemeine Ursachen für Falschmessungen
Blutdruck-Messgerät
Gebrauchsanweisung - Bitte sorgfältig lesen!
Dieses vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause
bestimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives Blutdruckmesssystem zur Messung des diastolischen
und systolischen Blutdruckes und des Pulses an Erwachsenen unter Anwendung der oszillometrischen
Technik mittels einer um den Oberarm anzulegenden Manschette.
Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an Kindern geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern
befragen Sie Ihren Arzt.
Für Personen mit einer starken Arrhythmie ist dieses Blutdruckmessgerät nicht geeignet.
Vor einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minuten
aus und essen Sie nichts, trinken Sie keinen
Alkohol, rauchen Sie nicht, verrichten Sie keine
körperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sport
und baden Sie nicht. Alle diese Faktoren können
das Messergebnis beeinflussen.
Entfernen Sie jedes Bekleidungsstück, das zu eng
an Ihrem Oberarm sitzt.
Messen Sie immer am selben Arm (normalerweise
links).
Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglich
zur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck im
Tagesverlauf ändert.
Alle Versuche des Patienten, seinen Arm
abzustützen, können den Blutdruck erhöhen.
Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte
Position und spannen Sie während der Messung
keinen Muskel des Arms an, an dem gemessen
wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein
Stützkissen.
Wenn die Armarterie unter- oder oberhalb des
Herzens liegt, kommt es zu einer Falschmessung.
Eine lose sitzende oder offene Manschette
verursacht eine falsche Messung.
Durch wiederholte Messungen staut sich das Blut
im Arm, was zu einem falschen Ergebnis führen
kann. Aufeinanderfolgende Blutdruck-Messungen
sollten mit 1-minütigen Pausen erfolgen oder
nachdem der Arm so nach oben gehalten wurde,
damit das angestaute Blut abfließen kann.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Be-
denken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. i
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. i
Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verursachen einen unregelmäßigen Puls. Dies
kann bei Messungen mit oszillometrischen Blutdruckmessgeräten zu Schwierigkeiten bei
der Erfassung des korrekten Messwertes führen. Das vorliegende Gerät ist elektronisch so
ausgestattet, dass es über 20 der am häufigsten auftretenden Arrhythmien und sogenann-
te Bewegungsartefakte erkennt und dies durch ein Symbol im Display anzeigt. i
Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z. B. arterieller Verschlusskrankheit, halten Sie vor
der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. i
Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers verwendet
werden. i
Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belast-
barkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arzt. i
Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am Oberarm oder
andere Beschwerden auftreten, betätigen Sie die START-Taste , um eine sofortige
Entlüftung der Manschette zu erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese
vom Oberarm ab. i
Das Gerät ist für Kinder nicht geeignet. i
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug! i
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. i
Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel
usw. kann zum Ersticken führen. i
Wurde das Gerät in kühlerer Umgebung gelagert, sollte vor der Benutzung eine Akklima-
tisation an die normale Raumtemperatur stattfinden. i
Es kann nur die mitgelieferte Manschette verwendet werden. Sie kann durch keine andere
Manschette ersetzt oder ausgetauscht werden. Sie kann nur durch eine Manschette des
exakt gleichen Typs ersetzt werden. i
Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben werden, die starke elektrische
Strahlung aussenden, wie z. B. Radiosender oder Mobiltelefone. Dadurch kann die Funk-
tion beeinträchtigt werden (siehe "Elektromagnetische Verträglichkeit"). i
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas (z. B. Betäubungsgas,
Sauerstoff oder Wasserstoff) oder brennbarer Flüssigkeit (z. B. Alkohol). i
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor und zerlegen Sie das Gerät nicht. i
Der störungsfreie und sichere Betrieb ist nur gewährleistet, wenn das Gerät ausschließlich
innerhalb der in den technischen Daten angegebenen Umgebungsbedingungen verwen-
det und gelagert wird. i
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur
von autorisierten Servicestellen durchführen. i
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und vor
Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen die
Batterien sofort entfernt und weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in
diesem Fall mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. i
Das Gerät ist für eine sichere und korrekte Verwendung für mindestens 10.000 Messung-
en oder 3 Jahre konzipiert. Die Manschettenintegrität ist auch nach 1.000 Öffnungs- und
Schließvorgängen noch gewährleistet. i
Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen und lassen Sie es nicht fallen. i
Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion vorkommen, dass die Manschette
während der Messung dauerhaft aufgepumpt bleibt, muss sie sofort geöffnet werden.
Verlängerte Belastung des Arms durch einen zu hohen Druck in der Manschette (Man-
schettendruck >300 mmHg oder ein Dauerdruck >15 mmHg über 3 Min.) kann zu einer
Ekchymose am Arm führen. i
Das Gerät darf nicht verwendet werden bei bestehender, intravaskulärer Therapie, bei
existierenden, venösen Zugängen oder nach einer Mastektomie. i
Legen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen an. i
Falls das Gerät von mehreren Personen benutzt wird, sollte aus hygienischen Gründen
jeder Benutzer seine eigene Manschette verwenden. Die Manschetten sind einzeln über
den Handel nachbestellbar. i
Vermeiden Sie Quetschungen oder Blockaden des Luftschlauches während der Messung-
en, da dies zu einem Aufpumpfehler und / oder zu Verletzungen führen könnte. i
Benutzen Sie das Gerät nicht in fahrenden Fahrzeugen, da dies zu falschen Ergebnissen
führen könnte. i
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinander nehmen! i
Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint. i
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und
das Gerät beschädigen können! i
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen! i
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! i
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! i
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauch-
te und neue Batterien miteinander verwenden! i
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität! i
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht mehr
benutzen. i
Batterien von Kindern fernhalten! i
Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr! i
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr! i
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! i
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Gerät und LCD-Anzeige
LCD Anzeige MEM-Taste START-Taste Batteriefach (an der Unterseite)
Steckverbindung für Luftschlauch Manschette mit Luftschlauch
Anzeige von Datum/Uhrzeit Anzeige des systolischen Drucks
Anzeige des diastolischen Drucks / Pulsfrequenz Symbol „Fertig zum Aufpumpen“
Batteriewechsel-Symbol Puls-Symbol / Arrhythmie-Anzeige Blutdruck-Indikator
(grün - gelb - orange - rot) Speicher-Symbol
Lieferumfang
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 ecomed Blutdruck-Messgerät BU-92E
• 1 Manschette mit Luftschlauch
• 4 Batterien (Typ AA, LR6) 1,5V
• 1 Gebrauchsanweisung
Blutdruckklassifikation nach WHO
Diese Werte wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) ohne Berücksichtigung
des Alters festgelegt.
Niedriger Blutdruck systolisch <100 diastolisch <60
Normaler Blutdruck (grüner Anzeigebereich )
systolisch 100 - 139 diastolisch 60 - 89
Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar!
Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z. B. auf
Treppen oder im Straßenverkehr)!
Beeinflussung und Auswertung der Messungen
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie
diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis. i
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer
medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und
die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über
den Verlauf informieren. i
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von vielen Fak-
toren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körper-
liche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. i
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. i
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten ausruhen.
Wenn Ihnen der systolische bzw. diastolische Wert der Messung trotz korrekter Hand-
habung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies
mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen
Fällen ein unregelmäßiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. An
der Unterseite des Gerätes befindet sich der Deckel des Batteriefaches . Öffnen Sie ihn
und setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5 V Batterien, Typ AA LR6, ein. Achten Sie dabei auf
die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder. i
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol im Display er-
scheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem die Batterien korrekt einge-
legt wurden.
Datum und Uhrzeit einstellen
Nach dem Einlegen der Batterien werden abwechselnd Uhrzeit und Datum auf dem Display
angezeigt. Drücken und halten Sie die START- und die MEM-Taste gleichzeitig,
bis ein kurzes Piepen ertönt und der Eingabeplatz für den Monat (M) blinkt. Stellen Sie
dann den gewünschten Monat durch mehrfaches Drücken der MEM-Taste ein und
drücken Sie anschließend die START-Taste , um zum Eingabeplatz für den Tag zu ge-
langen. Wiederholen Sie die Einstellschritte, bis Monat, Tag, Stunde und Minute korrekt
eingestellt sind. Ein Druck auf die START-Taste nach Einstellung der Minuten kehrt zur
normalen Anzeige der Uhrzeit und des Datums zurück. Nach ca. 1 Minute ohne jede Tasten-
betätigung kehrt das Gerät automatisch zur normalen Anzeige von Uhrzeit und Datum
zurück. Bei Batteriewechsel gehen die Eingaben verloren und müssen neu vorgenommen
werden.
Anlegen der Manschette
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Öffnung an der
linken Seite des Gerätes. i
Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass der Klett-
verschluss sich an der Außenseite befindet und eine zylindrische Form (Abb.1) entsteht.
Schieben Sie die Manschette über Ihren linken Oberarm. i
Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in Verlängerung des Mittelfingers
(Abb.2) (a). Die Unterkante der Manschette sollte dabei 1-2 cm oberhalb der Ellenbeuge
liegen (b). Ziehen Sie die Manschette straff und schließen Sie die Klettverbindung (c). i
Messen Sie am nackten Oberarm. i
Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am
rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen. i
Richtige Messpossition im Sitzen (Abb.3).
WARNUNG
Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen
Maßnahmen.
Ändern Sie nie die Dosierung eines verordneten Medikaments.
Die Messung abbrechen
Falls es notwendig sein sollte, die Messung des Blutdrucks abzubrechen, aus welchem
Grund auch immer (z. B. Unwohlsein des Patienten), kann jederzeit die START-Taste
gedrückt werden. Das Gerät entlüftet sofort die Manschette automatisch.
Gespeicherte Werte anzeigen
Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 60
Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten Speicher ab-
gelegt. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken bei ausgeschaltetem Gerät
(Anzeige von Datum und Uhrzeit) die MEM-Taste . Es erscheint entweder "U1" oder
"U2" blinkend im Display , sowie das Speicher-Symbol und die Zahl der in diesem
Benutzerspeicher insgesamt gespeicherten Messwerte. Durch Druck auf die START-
Taste können Sie zwischen U1 und U2 umschalten. Drücken Sie die MEM-Taste i
(oder für ca. 5 Sekunden keine Taste), um den Mittelwert der letzten 3 Messungen des
gewählten Benutzerspeichers anzuzeigen (zusammen mit dem Speicher-Symbol und
"A"). Sind keine Werte gespeichert, erscheint "- -". Drücken Sie die MEM-Taste er-
neut, erscheint die zuletzt abgelegte Messung. Weiteres Drücken der MEM-Taste zeigt
die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken
Sie keine Taste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus nach ca. 1 Minute
automatisch aus (Anzeige von Datum und Uhrzeit). Durch Drücken der START-Taste i
können Sie den Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen und das Gerät gleichzeitig
ausschalten. Sind im Speicher 60 Messwerte gespeichert und wird ein neuer Wert ge-
speichert, wird der älteste Wert gelöscht.
Gespeicherte Werte löschen
Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Werte dauerhaft löschen möchten,
drücken und halten Sie während der Anzeige eines beliebigen, gespeicherten Wertes ein-
es Benutzerspeichers (außer bei der Anzeige des Mittelwertes der letzten 3 Messungen)
die MEM-Taste für ca. 3 Sekunden. Nach dreimaligem Piepen werden alle Werte
dieses Benutzerspeichers gelöscht und im Display erscheint "- -".
Fehler und Behebung
Bei ungewöhnlichen Messungen erscheinen folgende Symbole im Display:
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. i
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal,
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im
Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie
Name und Modell
Anzeigesystem
Speicherplätze
Messmethode
Spannungsversorgung
Messbereich Blutdruck
Messbereich Puls
Maximale Messabweichung
des statischen Drucks
Maximale Messabweichung
der Pulswerte
Druckerzeugung
Luftablass
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen (L x B x H)
Manschette
Gewicht (Geräteeinheit)
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
Sonderzubehör
ecomed Blutdruck-Messgerät BU-92E
Digitale Anzeige
2 x 60 für Messdaten inkl. Datum und Zeit
Oszillometrisch
6 V=, 4 x 1,5 V Batterien AA LR6
40 – 260 mmHg
40 – 180 Schläge/Min.
± 3 mmHg
± 5 % des Wertes
Automatisch mit Pumpe
Automatisch
+5 °C bis +40 °C, 90 % max. relative Luftfeuchte
-20 °C bis +55 °C, 90 % max. relative Luftfeuchte
ca. 136 x 100 x 65 mm
22 - 30 cm für Erwachsene
ca. 236 g ohne Batterien und Manschette
23205
40 15588 23205 3
• Manschette groß 30 - 42 cm für Erwachsene mit kräftigem
Oberarmumfang, Art.-Nr. 51126
• Manschette normal 22 - 30 cm für Erwachsene mit
normalem Oberarmumfang, Art.-Nr. 51135
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an
Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. i
Richtlinien und Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinvasive Blut-
druckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konfor-
mitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen
Vorschriften EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2, EN 1060-1 und EN 1060-3. Die
Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinpro-
dukte” sind erfüllt. i
Technische Daten
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
BU-92E
1-2 cm
(a)
(b)
(c)
1
2
3
Den Blutdruck messen
Nachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der Messung be-
gonnen werden.
1.
2.
3.
4.
5.
Wird die START-Taste gedrückt, ist ein langer Piepton zu hören und alle Zeichen
erscheinen im Display. Durch diesen Test wird die Vollständigkeit der Anzeige überprüft.
Anschließend erscheint entweder "U1" (Benutzerspeicher 1) oder "U2" (Benutzer-
speicher 2) blinkend im Display . Durch Druck auf die MEM-Taste können Sie
zwischen U1 und U2 umschalten. Drücken Sie die START-Taste oder betätigen Sie
für ca. 5 Sekunden keine Taste, um mit dem Aufpumpvorgang zu beginnen. i
Das Gerät ist messbereit und die Ziffer 0 erscheint und das Symbol "Fertig zum Auf-
pumpen" blinkt für ca. 2 Sekunden. Automatisch pumpt das Gerät nun langsam die
Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen. i
Der ansteigende Druck wird im Display angezeigt. Das Gerät pumpt die Manschette so-
lange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt
das Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch. Sobald
das Gerät ein Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol im Display zu blinken. i
Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und der diasto-
lische Blutdruck sowie der Pulswert erscheinen im Display . Entsprechend der Blut-
druckklassifikation nach der WHO blinkt der Blutdruck-Indikator neben dem dazuge- i
hörigen farbigen Balken. Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, blinkt zusätzlich
die Arryhtmie-Anzeige .
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie
keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphtha, Verdünner oder Benzin etc.. Tauchen
Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in Wasser. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Machen Sie die Manschette nicht nass und versuchen
Sie nicht, sie mit Wasser zu reinigen. Falls die Manschette feucht geworden sein sollte,
reiben Sie diese mit einem trockenen Tuch vorsichtig ab. Legen Sie die Manschette flach
aus, rollen Sie sie nicht auf und lassen sie an der Luft gänzlich trocknen. Setzen Sie das
Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und
Feuchtigkeit. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte aus. Wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es in der Originalverpackung auf. Bewahren Sie das
Gerät an einem sauberen und trockenen Platz auf.
4 x LR6,
1,5V, AA
Sollten Sie beim Auspacken einen Transport-
schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
Ihrem Händler in Verbindung.
Wie funktioniert die Messung?
Das ecomed BU-92E ist ein Blutdruckmessgerät, das für die Blutdruckmessung am Ober-
arm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikroprozessor, der über einen
Drucksensor die Druckschwankungen auswertet, die beim Aufpumpen und Ablassen der
Blutdruckmanschette über die Arterie entstehen.
Was ist Blutdruck?
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das
Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druck-
anstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer Druck bezeichnet und bei einer Blut-
druckmessung als erster Wert gemessen. Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut
aufzunehmen, sinkt auch der Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der
zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen.
Formen des Bluthochdrucks
Leichter Bluthochdruck (gelber Anzeigebereich )
systolisch 140 – 159 diastolisch 90 – 99
Mittlerer Bluthochdruck (oranger Anzeigebereich )
systolisch 160 – 179 diastolisch 100 – 109
Starker Bluthochdruck (roter Anzeigebereich )
systolisch ≥ 180 diastolisch ≥ 110
6.
7.
Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewählten Benutzerspeicher (U1
oder U2) gespeichert. In jedem Speicher können bis zu 60 Messwerte mit Uhrzeit und
Datum gespeichert werden. i
Die Messergebnisse verbleiben auf dem Display. Wenn keine Taste mehr gedrückt wird,
schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch aus (Anzeige von Datum und
Uhrzeit) oder es kann mit der START-Taste ausgeschaltet werden.
Vor Nässe schützen
Im Display erscheint das Batteriewechsel-Symbol " " :
Die Batterien sind zu schwach oder leer. Ersetzen Sie alle vier Batterien durch neue
Batterien 1,5V, Typ AA LR6.
Außergewöhnliche Messwerte oder "HI" oder "Lo" werden angezeigt:
Legen Sie die Manschette richtig an. Nehmen Sie die richtige Position ein. Halten Sie sich
für die Dauer der Messung ruhig. Für Patienten mit starkem unregelmäßigem Puls ist das
Gerät nicht geeignet.
Dieses Gerät erkennt verschiedene Störungen und gibt je nach Grund einen entsprech-
enden Fehlercode aus. Eine evtl. laufende Messung wird dann abgebrochen:
"Er 0" bis "Er 4": Fehler im Drucksystem oder systolischer bzw. diastolischer Druck wurde
nicht erkannt. Die Verbindung zum Luftschlauch könnte unterbrochen
sein. Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Manschette und Gerät,
legen Sie die Manschette richtig an und wiederholen Sie die Messung.
Bewegen Sie sich nicht während der Messung.
"Er 5": Der Manschettendruck (über 300 mmHg) ist zu hoch.
Ruhen Sie 5 Minuten und wiederholen Sie die Messung.
"Er 6": Der Manschettendruck befindet sich seit mehr als 3 Minuten über 15
mmHg. Ruhen Sie 5 Minuten und wiederholen Sie die Messung.
"Er 7" / "Er 8" /
"Er A": Elektronik-, Parameter- oder Sensorfehler. Ruhen Sie 5 Minuten und
wiederholen Sie die Messung.
Elektromagnetische Verträglichkeit: Leitlinien und Herstellererklärung
(Stand 25.03.2014)
Oberschwingungen
nach IEC 61000-3-2
Spannungsschwan-
kungen / Flicker nach
IEC 61000-3-3
nicht zutreffend
nicht zutreffend
Elektromagnetische Aussendungen
Aussendungs-
Messungen
Überein-
stimmung
Elektromagnetische Um-
gebung – Leitlinien
HF-Aussendungen
nach CISPR 11
Gruppe 1
Das Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in einer wie unten ange-
gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Blutdruckmessgerätes sollte sicherstellen, dass das
Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Das „Blutdruckmessgerät“
verwendet HF-Energie aus-
schließlich zu seiner internen
Funktion. Daher ist seine HF-
Aussendung sehr gering und
es ist unwahrscheinlich, dass
benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
Das „Blutdruckmessgerät” ist
für den Gebrauch in allen
Einrichtungen, einschließlich
Wohnbereichen und solchen
bestimmt, die unmittelbar an
ein öffentliches Niederspan-
nungs-Versorgungsnetz an-
geschlossen sind, das auch
Gebäude versorgt, die für
Wohnzwecke genutzt werden.
Klasse B
HF-Aussendungen
nach CISPR 11
Fußböden sollten aus Holz
oder Beton bestehen oder mit
Keramikfliesen versehen sein.
Handelt es sich bei dem Fuß-
boden um ein synthetisches
Material, muss die relative
Luftfeuchte mindestens 30%
betragen.
Elektromagnetische Um-
gebung – Leitlinien
Störfestigkeits-
Prüfungen
Entladung sta-
tischer Elektrizität
(ESD) nach IEC
61000-4-2
± 6 kV Kontakt-
entladung
± 8 kV Luft-
entladung
Das Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in einer wie unten ange-
gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Blutdruckmessgerätes sollte sicherstellen, dass das
Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Elektromagnetische Störfestigkeit
IEC 60601-
Prüfpegel
Überein-
stimmungs-
Pegel
± 6 kV Kontakt-
entladung
± 8 kV Luft-
entladung
Magnetfelder der Netzfrequenz
müssen eine Stärke aufweisen,
die dem Standort in einer
typischen gewerblichen oder
Krankenhausumgebung
entspricht.
Magnetfeld bei
der Versorgungs-
frequenz (50 Hz)
nach
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Elektromagnetische Störfestigkeit
Gestrahlte
HF-Stör-
größen nach
IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis
2,5 GHz
Das Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in einer wie unten ange-
gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Blutdruckmessgerätes sollte sicherstellen, dass das
Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Bei der Verwendung von tragbaren und mobilen
Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten
darf der empfohlene Abstand zu jedem Teil des
„Blutdruckmessgeräts“ (einschließlich der Kabel),
der anhand der auf die Frequenz des Senders
zutreffenden Gleichung berechnet wurde, nicht
unterschritten werden.
Empfohlener Schutzabstand:
d=1.2 P 80 MHz bis 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz bis 2,5 GHz
Elektromagnetische Um-
gebung – Leitlinien
Störfestig-
keits-
Prüfungen
IEC 60601-
Prüfpegel
Überein-
stimmungs-
Pegel
3 V/m
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektro-
magnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden,
Gegenständen und Menschen beeinflusst.
a.
Die Feldstärken stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen
(Handys/schnurlose Telefone) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM-
und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorbestimmt
werden. Eine Untersuchung des Einsatzortes elektromagnetischer Geräte sollte in
Betracht gezogen werden, um die durch Hochfrequenzsender erzeugte elektromag-
netische Umgebung zu bewerten. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Blut-
druckmessgerätes den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet,
muss das „Blutdruckmessgerät“ auf seinen normalen Betrieb überwacht werden. Wenn
ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zu-
sätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z.B. die Neuausrichtung oder Umsetzung des
„Blutdruckmessgerätes“.
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als
3 V/m sein.
b.
mit P als der maximalen Nenn-Ausgangsleistung des
Senders in Watt (W) gemäß der Angaben des Senderher-
stellers und d als dem empfohlenen Schutzabstand in
Metern (m). Feldstärken stationärer Funksender sollten
gemäß einer elektromagnetischen Standortuntersuchung
unterhalb des Übereinstimmungspegels liegen.
In der Umgebung von Geräten, die folgendes Symbol
tragen, sind Störungen möglich:
a
b
Schutzabstand gemäß Sendefrequenz
m
Maximale
Nenn-Ausgangs-
leistung des
Senders
W
150 kHz bis 80 MHz
d=1.2 P
80 MHz bis 800 MHZ
d=1.2 P
800 MHz bis 2.5 GHz
d=2.3 P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.01
0.1
1
10
100
Für Sender, deren maximale Nenn-Ausgangsleistung in obiger Tabelle
nicht angegeben ist, kann der Abstand d in Metern (m) unter Verwendung
der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Frequenz des Senders
gehört, wobei P die maximale Nenn-Ausgangsleistung des Senders in
Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Schutzabstand für
den höheren Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zu-
treffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorp-
tionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen
beeinflusst.
Das „Blutdruckmessgerät” ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen
Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden.
Der Kunde oder Anwender des „Blutdruckmessgerätes“ kann helfen,
elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er die unten ange-
gebenen empfohlenen Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen
HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem „Blutdruckmessgerät“ je
nach maximaler Ausgangsleitung der Kommunikationsgeräte einhält.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Kommunikationsgeräten und dem „Blutdruckmessgerät“
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen:
1. Auf ecomed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 2 Jahre gewährt. Das
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät
noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei
der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Manschette, Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Garantie / Reparaturbedingungen
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
ECOMED ist ein eingetragenes Warenzeichen der MEDISANA AG.
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
DE
MEDISANA Servicecenter • Feuerbach KG • Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf • Deutschland • Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr) • Fax: 0211-37 04 97
E-Mail: medisana@t-online.de • Internet: www.medisana-service.de
AT
fsms GmbH • Welser Straße 79 • 4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35 • Fax. 0732 / 38 72 82-20 • E-Mail:medisana@fsms.at
CH
BLUEPOINT Service Sagl • Via Cantonale 14 • CH-6917 Barbengo
Tel.: 0041 091 980 49 72 • Fax: 0041 091 605 37 55
eMail: info@bluepoint-service.ch • Internet: www.bluepoint-service.ch
Wichtig: Bitte kontaktieren Sie Ihren Arzt, wenn die o.a. Fehler wiederholt auftreten. Halten
Sie sich für die Dauer der Messung ruhig.
23205 V1.1 04/2014
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Ecomed-BU-92E

Zoeken resetten

  • Wat betekent de P waarde aan het eind van de meting? Gesteld op 25-5-2023 om 09:26

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb de bovenarm bloeddrukmeter van ecomed BU-92E maar ik krijg deze niet uitgezet.Ik heb het geprobeerd door de startknop in te drukken zo ook de memknop maar de datum en tijd blijven aan staan en het apparaat gaat ook niet uit als je een meting hebt gedaan,dus niet automatisch.Wie kan mij verder helpen? Gesteld op 20-2-2022 om 13:51

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoi, ik wil mijn bloeddrukmeter kunnen instellen
    Gesteld op 11-11-2020 om 08:37

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • bloeddrukmeter blijft oppompen stopt niet. dus loopt leeg maar onder 80 loopt hij weer op Gesteld op 17-6-2020 om 20:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De bloeddruk meter geeft continue verschilkende waarden aan. Hoe kan dat ??
    Zeer veel verschil Gesteld op 21-2-2018 om 14:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Heb ik ook geconstateerd. Met 2 verschillende bloeddrukmeters vergeleken bij huisarts. De Ecomed van mij gaf beduidend hogere waarden aan dan de 2 meters van de huisarts ( daar stemden de waarden wel overeen). Conclusie: Ecomed is niet echt betrouwbaar! Geantwoord op 12-2-2019 om 12:02

      Waardeer dit antwoord (4) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ecomed BU-92E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ecomed BU-92E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info