PT NÃO SE ESQUEÇA DE
REGIST AR O SEU JARRO
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
As ilustrações podem ser diferentes
do produto real
INSTALAÇÃO
1 POSIÇÃO
Coloque o jarro o mais próximo
possível de uma tomada.
Quando estiver a utilizar o jarro,
certique-se de que este não está
colocado por baixo de armários
de cozinha. NÃO GUARDE
NEM UTILIZE O JARRO
EM GARAGENS OU POR
DEBAIXO DE ARMÁRIOS.
2 ARRUMAÇÃO
DO CABO
Utilize o cabo mais curto possível.
Enrole o cabo em excesso na zona
de arrumação de cabo na base do
jarro.
3 PLANO INCLINADO
Não utilize o jarro num plano
inclinado.
4 NÃO COLOCAR
EM TABULEIROS
NÃO UTILIZE
EM CIMA DE UM
TABULEIRO.
ENCHER O JARRO
ADVERTÊNCIA: SE O
JARRO ACABOU DE
FERVER, ESTARÁ CHEIO
DE VAPOR QUE SAIRÁ
LOGO QUE A TAMPA SEJA
ABERTA. A TAMPA FICA
QUENTE.
5 ABRIR A TAMPA
ARTICULADA
Certique-se de que o jarro não
está ligado à tomada. Retire o jarro
da base de alimentação. Levante o
fecho da tampa na posição ilustrada
e puxe para trás para abrir.
6 ENCHIMENTO
Encha o jarro através da abertura
da tampa. Use no mínimo uma
chávena de água (250 ml). O nível
de água deve car abaixo da marca
“máx.”. Poupe energia; ferva apenas
aquilo que necessitar. Mantenha
o jarro na vertical e nivelado
sempre que o encher. Não incline
o jarro para trás. Não encha
demasiado nem encha pelo
bico.
7 FECHAR A TAMPA
ARTICULADA
Empurre a tampa para baixo até
encaixar com um estalido e verique
se ca devidamente colocada.
Caso contrário, o jarro pode
não desligar quando entrar em
ebulição. ADVERTÊNCIA: SE
O JARRO TIVER ACABADO
DE ENTRAR EM EBULIÇÃO,
AS PEÇAS METÁLICAS DA
TAMPA FICAM QUENTES.
FERVER ÁGUA
8 LIGAR
Ligue o jarro à tomada. Prima o
botão „On/Off“ (Liga/Desliga) para
baixo. O néon de ligado acende
e o jarro começa a aquecer. Se o
jarro for ligado acidentalmente sem
conter água, o dispositivo de ferver
em seco irá desligar o elemento de
aquecimento para evitar danos no
jarro.
9 DESLIGAR
O jarro irá desligar-se
automaticamente após a água ter
fervido e a luz néon apagar-se-á.
Para desligar antes de a água ter
fervido empurre o botão „On/Off“
(Liga/Desliga) para cima.
Desligue sempre o jarro da
tomada após a utilização.
10 SERVIR
Retire o jarro da base de
alimentação. Quando encher ou
transportar o jarro, não o incline
para trás, pois pode fazer com que
a água passe pelo tubo de vapor
para a área de controlo. Caso tal
aconteça, deve deixar secar o jarro
antes de o utilizar novamente.
Para evitar o risco de salpicos,
quando o jarro tiver fervido,
aguarde 10 segundos e sirva
lentamente.
Não incline o jarro demasiado.
PROTECÇÃO FERVER
EM SECO
Se o jarro for acidentalmente ligado
sem conter água, o dispositivo de
ferver em seco irá desligar o ele-
mento de aquecimento para evitar
danos no jarro. Caso seja activado,
aguarde aproximadamente 10
minutos para que o jarro arrefeça,
levante-o e encha-o normalmente.
O jarro está pronto a ser utiliza-
do novamente. NOTA: se tiver
ocorrido descoloração das placas
de aquecimento, esta pode ser
facilmente eliminada
descalcicando o jarro.
LIMPEZA E
CUIDADOS
ATENÇÃO! DESLIGUE
QUANDO NÃO ESTIVER A
UTILIZAR.
11 A ESTRUTURA
Desligue da tomada e deixe que o
jarro arrefeça completamente antes
de o limpar. Retire o jarro da base
de alimentação.
Limpe as superfícies exteriores e
interiores do jarro com um pano
húmido. Certique-se de que todas
as ligações e tomadas se mantêm
secas. Não mergulhe o jarro nem
a base em água ou em qualquer
outro líquido. Não utilize produtos
de limpeza ásperos ou abrasivos
nem dissolventes.
12 FILTRO DE ÁGUA
A. Abertura da tampa Segure a parte
superior do ltro, puxe suavemente
para cima e depois para fora do jarro.
Lave na água da torneira ao mesmo
tempo que esfrega cuidadosamente
com uma escova macia. Lave
o jarro com água limpa. NÃO
UTILIZE O JARRO SALVO
SE O FILTRO DE ÁGUA
ESTIVER CORRETAMENTE
POSICIONADO.
B. Para voltar a colocar, alinhe as
partes laterais do ltro com as
ranhuras do porta-ltro e deslize-o
lentamente para baixo de modo car
no local.
DESCALCIFICAR
REGULARMENTE
Utilize produtos descalcicantes
adequados para utensílios
de cozinha, os quais estão
disponíveis online ou na maioria
dos supermercados ou grandes
armazéns. Utilize em conformidade
com as instruções na embalagem.
Siga estes passos simples para
minimizar a acumulação de calcário
no seu jarro: Esvazie o jarro após
cada utilização; não deixe que a
água que no jarro de um dia para
o outro. Utilize água ltrada em vez
de água da torneira. Descalcique o
jarro regularmente, no mínimo uma
vez por mês. Se reside numa área
com água dura, poderá necessitar
de efectuar a descalcicação
com mais frequência. Quando
tiver terminado a descalcicação,
esvazie o jarro e passe-o pelo
menos 3 vezes por água limpa,
encha-o novamente com água
limpa, deixe ferver e, de seguida,
deite fora a água fervida. O
NÃO CUMPRIMENTO
DESTA INSTRUÇÃO PODE
PROVOCAR LESÕES.
NÃO PONHA O JARRO A
FERVER COM SOLUÇÃO
DESCALCIFICANTE NO
INTERIOR.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
O jarro não desliga
1. Poderá ter-se acumulado calcário
no interior do jarro. Descalcique
o seu jarro regularmente (consulte
Limpeza e cuidados).
2. Antes de utilizar, conrme se a
tampa está devidamente fechada.
Prima com rmeza a tampa na área
texturada até ouvir um clique. Não
prima a lingueta da tampa.
3. Poderá ter-se inltrado água no
tubo de vapor ao encher. Poderá
ter enchido demasiado ou inclinado
o jarro durante o enchimento, ou
poderá tê-lo feito através do bico.
Deixe o jarro secar totalmente
durante 24 horas.
DE
DK
NICHT VERGESSEN:
REGISTRIEREN SIE IHREN
W ASSERK OCHER
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
Das Produkt kann von den gezeigten
Abbildungen abweichen.
AUFSTELLUNG
1 POSITION
Stellen Sie den Wasserkocher
so nahe wie möglich an
einer Wandsteckdose auf. Im
Gebrauch darf der Wasserkocher
nicht unter Hängeschränken
stehen. WASSERKOCHER
NICHT IN EINEM
GERÄTESCHRANK
ODER UNTER
HÄNGESCHRÄNKEN
AUFBEWAHREN ODER
VERWENDEN.
2 KABELFACH
Das Netzkabel sollte so kurz
wie möglich sein. Wickeln Sie
überüssiges Kabel um die
Kabelaufwicklung unter dem Sockel
des Wasserkochers.
3 NEIGUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht auf
geneigten Oberächen.
4 KASTEN
Verwenden Sie das Gerät nicht in
einem Kasten.
BEFÜLLEN DES
WASSERKOCHERS
ACHTUNG: KURZ NACH
DEM SIEDEN IST DER
WASSERKOCHER VOLLER
DAMPF, DER BEIM
ÖFFNEN DES DECKELS
ENTWEICHT. DER DECKEL
IST HEISS.
5 KLAPPDECKEL ÖFFNEN
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker gezogen ist. Nehmen
Sie den Wasserkocher vom Sockel.
Heben Sie den Deckelriegel an
(siehe Abbildung) und ziehen Sie
ihn nach hinten, um den Deckel zu
öffnen.
6 WASSER EINFÜLLEN
Befüllen Sie den Wasserkocher
durch den geöffneten Deckel.
Es muss mindestens eine Tasse
Wasser (250 ml) eingefüllt sein,
aber der Wasserstand muss
unterhalb der Max.-Marke liegen.
Sparen Sie Energie – kochen
Sie nur so viel Wasser, wie
Sie benötigen. Halten Sie den
Wasserkocher beim Befüllen stets
gerade. Kippen Sie ihn nicht nach
hinten. Füllen Sie nicht zu viel
Wasser ein und verwenden Sie
zum Befüllen niemals die
Tülle.
7 KLAPPDECKEL
SCHLIESSEN
Drücken Sie den Deckel nach
unten, bis er einrastet, und
vergewissern Sie sich, dass er
fest sitzt. Anderenfalls schaltet
sich der Kocher evtl. nicht
automatisch aus, wenn das Wasser
kocht. ACHTUNG: KURZ
NACH DEM SIEDEN SIND
DIE METALLTEILE DES
DECKELS HEISS.
SIEDEN DES WASSERS
8 EINSCHALTEN
Schließen Sie den Wasserkocher an
die Steckdose an. Drücken Sie den
Ein/Aus-Schalter herunter. Die Be-
triebsanzeige leuchtet auf und der
Wasserkocher beginnt das Wasser
zu erhitzen. Wird der Wasserko-
cher versehentlich eingeschaltet,
obwohl er kein Wasser enthält,
schaltet der Trockengehschutz
das Heizelement automatisch ab,
um Schäden am Wasserkocher zu
verhindern.
9 AUSSCHALTEN
Wenn das Wasser zu sieden
beginnt, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch aus
aund die Neonlampe erlischt.
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter
nach oben, um den Wasserkocher
vor dem Sieden auszuschalten.
Ziehen Sie nach Gebrauch
immer den Netzstecker.
10 AUSGIESSEN
Nehmen Sie den Wasserkocher
vom Sockel herunter. Kippen Sie
den Wasserkocher beim Einfüllen
oder Tragen nicht nach hinten,
weil dadurch Wasser durch die
Dampeitung in den Bereich
der Elektronik gelangen könnte.
Sollte dies trotzdem versehentlich
geschehen, müssen Sie den
Wasserkocher vor dem nächsten
Gebrauch trocknen lassen.
Warten Sie nach dem Siedevorgang
10 Sekunden und gießen Sie das
Wasser anschließend langsam aus,
um Spritzer zu vermeiden.
Neigen Sie den Wasserkocher
nicht zu stark.
TROCKENGEHSCHUTZ
Wird der Wasserkocher versehen-
tlich ohne Wasser eingeschaltet,
schaltet der Trockengehschutz
das Heizelement automatisch ab,
um Schäden am Wasserkocher zu
verhindern. Wurde der Schutz ak-
tiviert, warten Sie circa 10 Minuten,
bis der Wasserkocher abgekühlt ist,
und füllen Sie ihn dann ganz normal
mit Wasser auf. Der Wasserkoch-
er ist jetzt wieder einsatzbereit.
HINWEIS: Sollten die Heizplatten
Verfärbungen aufweisen, lassen sich
diese problemlos durch Entkalken
Ihres Wasserkochers entfernen.
REINIGUNG & PFLEGE
ACHTUNG!
ZIEHEN SIE DEN
NETZSTECKER, WENN
DAS GERÄT NICHT IN
GEBRAUCH IST.
11 GEHÄUSE
Ziehen Sie vor dem Reinigen den
Netzstecker und lassen Sie den
Wasserkocher vollständig abkühlen.
Nehmen Sie den Wasserkocher
vom Sockel herunter.
Wischen Sie den Wasserkocher
innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass
all Stecker und Anschlussbuchsen
trocken bleiben. Tauchen Sie den
Wasserkocher oder Sockel niemals
in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten ein. Benutzen Sie keine scharfen
oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösemittel.
12 WASSERFILTER
A. Öffnen Sie den Deckel. Fassen
Sie den Filter oben an und ziehen
Sie ihn vorsichtig nach oben aus
dem Wasserkocher heraus. Spülen
Sie ihn unter ießendem Wasser
aus und bürsten Sie ihn mit einer
weichen Bürste sanft ab. Spülen Sie
den Wasserkocher mit frischem
Wasser aus. BETREIBEN SIE
DEN WASSERKOCHER NUR
MIT ORDNUNGSGEMÄSS
EINGESETZTEM
WASSERFILTER.
B. Wiedereinsetzen: Richten Sie
die Seiten des Filters auf die Nuten
im Filterhalter aus und schieben
Sie ihn langsam nach unten in seine
ursprüngliche Position.
REGELMÄSSIG
ENTKALKEN
Verwenden Sie Entkalker, die für
Küchengeräte geeignet sind. Sie
sind über das Internet sowie in
den meisten Supermärkten und
Kaufhäusern erhältlich. Befolgen
Sie jeweils die Anleitung auf der
Packung.
Beherzigen Sie die folgenden Emp-
fehlungen, um Kalkablagerungen in
Ihrem Wasserkocher möglichst ge-
ring zu halten. Leeren Sie den Was-
serkocher nach jedem Gebrauch,
lassen Sie kein Wasser über Nacht
im Wasserkocher stehen. Verwen-
den Sie geltertes Wasser anstelle
von Leitungswasser. Entkalken Sie
den Wasserkocher regelmäßig, je-
doch mindestens einmal im Monat.
Wenn Sie in einer Gegend mit har-
tem Wasser leben, ist ggf. häuge-
res Entkalken nötig. Leeren Sie den
Wasserkocher nach dem Entkalken
und spülen Sie ihn mindestens 3
Mal mit frischem Wasser aus. Füllen
Sie dann erneut Wasser ein, brin-
gen Sie es zum Sieden und gießen
Sie das abgekochte Wasser weg.
DIE MISSACHTUNG DIESER
ANWEISUNG KÖNNTE ZU
VERLETZUNGEN FÜHREN.
BRINGEN SIE DEN WAS-
SERKOCHER NICHT ZUM
SIEDEN, WENN ER EINE
ENTKALKERLÖSUNG ENT-
HÄLT.
FEHLERBEHEBUNG
Mein Wasserkocher schaltet
sich nicht aus.
1. Möglicherweise hat sich Kalk
im Wasserkocher angesammelt.
Entkalken Sie Ihren Wasserkocher
regelmäßig (siehe „Reinigung und
Pege“).
2. Stellen Sie vor Verwendung
sicher, dass der Deckel fest
geschlossen ist. Drücken Sie den
Deckel auf der strukturierten
Oberäche fest nach unten, bis er
hörbar einrastet. Drücken Sie nicht
den Deckelriegel ein.
3. Beim Einfüllen ist u. U. Wasser
in die Dampeitung gedrungen.
Sie haben den Wasserkocher
entweder überfüllt, beim
Einfüllen gekippt oder durch die
Tülle aufgefüllt. Lassen Sie den
Wasserkocher 24 Stunden lang
völlig austrocknen.
HUSK A T
REGISTRERE DIN KEDEL
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
Illustrationerne kan afvige fra
dit produkt
KLARGØRING
1 PLACERING
Placér kedlen så tæt på
stikkontakten som muligt. Når
kedlen er i brug, må den ikke
placeres neden under køkkenskabe.
DU MÅ IKKE OPBEVARE
KEDLEN I ET LUKKET SKAB
ELLER UNDER SKABE.
2 LEDNINGSOPBEVARING
Ledningen skal være så kort som
muligt. Vikl overødig ledning
omkring ledningsopbevaringen i
bunden af kedlen.
3 PLAN OVERFLADE
Brug kun kedlen på en
plan overade
4 IKKE PÅ EN BAKKE
Kedlen må ikke bruges på en bakke.
OPFYLDNING AF
KEDLEN
ADVARSEL: HVIS VANDET
LIGE HAR KOGT, VIL
KEDLEN VÆRE FULD AF
DAMP, SOM STIGER OP,
SÅ SNART LÅGET ÅBNES.
LÅGET VIL VÆRE VARMT.
5 ÅBN DET HÆNGSLEDE
LÅG
Sørg for, at stikket er trukket ud.
Fjern kedlen fra den strømførende
sokkel. Løft låget lås i den viste
placering, og træk det tilbage for
at åbne.
6 FYLD VAND I
Fyld vand i kedlen gennem det
åbne låg. Brug mindst én kop
vand (250 ml). Vandstanden skal
være under ”max”-mærket. Spar
på strømmen, og kog kun den
mængde vand, du skal bruge.
Hold altid kedlen i opret position,
når den fyldes. Vip ikke kedlen
bagover. Overfyld ikke kedlen,
eller fyld ikke kedlen gennem
hældetuden.
7 LUK DET HÆNGSLEDE
LÅG
Tryk låget ned, indtil det klikker, og
kontrollér, at det sidder sikkert på
plads, eller slukker kedlen muligvis
ikke, når den koger. ADVARSEL:
HVIS VANDET LIGE HAR
KOGT, ER METALDELENE
PÅ LÅGET VARME.
KOGNING AF VAND
8 TÆND
Tilslut kedlen til stikkontakten. Skub
„tænd/sluk“-knappen ned. Tænd/sluk-
lyset oplyses, og kedlen begynder at
opvarme vandet. Hvis kedlen tændes
ved et uheld, uden at der er vand
i, slukker tørkogningssikringen for
varmelegemet, så skade på kedlen
undgås.
9 SLUK
Kedlen slukker automatisk,
når vandet har kogt og lyset slukkes.
Skub ”tænd/sluk”-knappen op for at
slukke, før vandet har kogt.
Træk altid strømstikket ud
efter hver brug.
10 HÆLDNING
Fjern kedlen fra den strømførende
sokkel. Når kedlen fyldes eller
bæres, må den ikke vippes
bagover, da vand derved kan
passere igennem dampslangen til
kontrolområdet. Lad kedlen tørre,
inden den bruges igen, hvis dette
sker.
For at undgå vandsprøjt skal du
vente 10 sekunder, fra vandet har
kogt, og derefter hælde langsomt.
Vip ikke kedlen for meget.
BESKYTTELSE IMOD
TØRKOGNING
Hvis kedlen ved et uheld tændes
uden vand i, slukker tørkogn-
ingssikringen for varmelegemet,
således at skade på kedlen undgås.
Hvis sikringen aktiveres, skal du
vente cirka 10 minutter på, at
kedlen køler af, løfte og fylde den
igen som vanligt. Kedlen er nu klar
til brug igen. BEMÆRK: Hvis varme-
pladerne er blevet misfarvede, kan
misfarvningen nemt fjernes ved at
afkalke kedlen.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK! TRÆK STIKKET
UD, NÅR APPARATET IKKE
ER I BRUG.
11 HOVEDDEL
Træk stikket ud, og lad kedlen
køle helt ned, inden den rengøres.
Fjern kedlen fra den strømførende
sokkel.
Tør yder- og indersiden på
kedlen af med en fugtig klud. Alle
stikforbindelser og stik skal holdes
tørre. Nedsænk ikke kedlen eller
den strømførende sokkel i vand
eller andre væsker. Anvend ikke
skrappe rengøringsmidler eller
skuremidler.
12 VANDFILTER
A. Åbn låget. Hold fast i det øverste
af lteret, træk det forsigtigt op og ud
af kedlen. Skyl det under vandhanen,
og vask det forsigtigt med en blød
børste. Skyl kedlen med rent vand.
BRUG IKKE KEDLEN, HVIS
VANDFILTERET IKKE SIDDER
KORREKT.
B. Sæt lteret i igen ved at rette
lterets sider ind efter rillerne i
lterholderen, og skub det langsomt
nedad og tilbage på plads.
REGELMÆSSIG
AFKALKNING
Brug afkalkningsprodukter, der
er godkendt til køkkenapparater.
Disse kan købes på internettet eller
i de este supermarkeder eller
stormagasiner. Brug i henhold til
vejledningen på produktet.
Følg disse få enkle trin for at
minimere kalkaejringer i kedlen.
Tøm altid kedlen for vand efter
brug. Lad ikke vand stå i kedlen
natten over. Brug ltreret vand
i stedet for postevand. Afkalk
kedlen jævnligt, mindst en gang om
måneden. Hvis du bor i et område
med hårdt vand, skal du måske
afkalke hyppigere. Tøm kedlen
efter afkalkning, og skyl den mindst
3 gange med rent vand. Fyld den
igen med rent vand, kog vandet,
og hæld det kogte vand ud. HVIS
DETTE IKKE GØRES, KAN
DET MEDFØRE PERSONS-
KADE. KOG IKKE KEDLEN,
HVIS DEN ER FYLDT MED
AFKALKNINGSMIDDEL.
FEJLFINDING
Min kedel slukker ikke
1. Der kan sidde kalk på indersiden
af kedlen. Afkalk din kedel
regelmæssigt (se rengøring og
vedligeholdelse).
2. Kontroller, at låget er lukket
korrekt før brug. Skub låget i
ved hjælp af den strukturerede
overade, indtil du hører et klik.
Tryk ikke på lågets lås.
3. Vand kan være løbet ned i
dampslangen under opfyldning. Du
kan have overfyldt kedlen, vippet
kedlen under opfyldning eller fyldt
den igennem hældetuden. Lad
kedlen stå i 24 timer, så den tørrer
fuldstændigt.
FOLD
FOLD FOLD FOLD
FOLD FOLD FOLD
FOLD FO LD
FOLD FOLD FOLD
910 118
3
7
2 1
4
5 6
12
A
B
A. LÅGTÆTNING
B. VANDFILTER
C. SURE POUR™-HÆLDETUD
D. INDIKATOR FOR MAKS.
E. VANDSTANDSVINDUE (KOPPER)
F. TÆND/SLUK-LYS
G. STRØMSTIK
H. STRØMFØRENDE SOKKEL
I. LEDNINGSOPBEVARING
J. HÆNGSLET LÅG
K. LÅGETS LÅS
L. VANDSTANDSVINDUE (LITER)
M.
HANK
N.
TÆND/SLUK-KNAP
O.
LEDNING
A. DECKELDICHTUNG
B. WASSERFILTER
C. SURE POUR™ AUSGUSS
D. MAX.-MARKE
E. WASSERSTANDSANZEIGE
(TASSEN)
F. BETRIEBSANZEIGE
G. STROMANSCHLUSS
H. SOCKEL
I. KABELFACH
J. KLAPPDECKEL
K. DECKELRIEGEL
L. WASSERSTANDSANZEIGE
(LITER)
M. GRIFF
N. EIN/AUS-SCHALTER
O. NETZKABEL
A. VEDANTE DA TAMPA
B. FILTRO DE ÁGUA
C. BICO SURE POUR™
D. INDICADOR DE NÍVEL
MÁX. DE ÁGUA
E. ÓCULO DE VISUALIZAÇÃO
(CHÁVENAS)
F. LUZ - LIGADO
G. CONECTOR DE CORRENTE
H. BASE ELÉTRICA
I. ARRUMAÇÃO DO CABO
J. TAMPA COM DOBRADIÇA
K. FECHO DA TAMPA
L. ÓCULO DE VISUALIZAÇÃO
(LITROS)
M. PEGA
N. BOTÃO ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
O. CABO DE ALIMENTAÇÃO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
N
O