662383
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Brugsanvisning
Kapacitet: 210 g/h (2,95 kW) injektor nr. 061019
Kategori: direkte tryk, blanding af butan/propan
Tak, fordi De har valgt dette apparat, Campingaz® TB 2000.
A - VIGTIGT: VÆR YDERST FORSIGTIG VED ANVENDELSE AF GAS!
Denne betjeningsvejledning skal hjælpe Dem til at benytte Campingaz® TB 2000-apparatet rigtigt og i fuld
sikkerhed.
Læs derfor vejledningen omhyggeligt, så De bliver bekendt med apparatet, inden det tilsluttes gaspatro-
nen. Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bli-
ver brug for at søge oplysninger.
Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen samt sikkerhesreglerne, som står anført på
Campingaz®-gaspatronerne CG 1750 eller CG 3500. Hvis disse instruktioner ikke overholdes, kan
det være farligt for brugeren og de omgivende personer.
Apparatet må kun bruges med Campingaz® CG 1750 eller CG 3500. Det kan være farligt at bruge
andre gasbeholdere.
Société Application Des Gaz afviser ethvert ansvar i tilfælde af anvendelse af et andet mærke.
Apparatet må kun benyttes i tilstrækkeligt ventilerede rum (minimum 2 m
3
/t/kW) og på afstand af brandfar-
lige materialer.
Benyt ikke et apparat, der er utæt, fungerer dårligt eller er beskadiget. De bedes indlevere det til forhand-
leren, som kan oplyse Dem om, hvor den nærmeste serviceforretning ligger.
Der bør aldrig foretages ændringer af apparatet, og det må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til.
B - IBRUGTAGNING
Anbringelse af en CAMPINGAZ®-patron CG 1750 eller CG 3500
(Hvis der sidder en tom patron på apparatet, bedes De læse afsnit D: “Udskifning af gaspatron").
Når en gaspatron sættes i eller tages af, skal det altid foregå på et godt ventileret sted, helst udendørs, og
aldrig i nærheden af en flamme, en varmekilde eller gnister (cigaret, elektrisk apparat osv.), langt væk fra
andre personer og brandfarlige materialer.
DA CAMPINGAZ® GASPATRONERNE CG 1750 / 3500 ER UDSTYRET MED VENTIL, KAN DE TAGES
AF APPARATET, SÅ DE ER NEMMERE AT TRANSPORTERE, OGSÅ SELV OM DE IKKE ER TOMME.
- Kontroller at pakningen på blæselampens O-ring (1) er korrekt placeret og i god stand (fig. 1). Det
bør kontrolleres hver gang, De udskifter en patron. Hvis O-ringen er slidt eller beskadiget, skal De
indlevere apparatet hos Deres forhandler for at få ringen udskiftet.
- Kontroller, at justeringshjulet (2) er lukket (drejet helt i bund med uret).
- Sørg for, at patronen står på et jævnt underlag, når apparatet monteres på den.
- Placer apparatet stående oven på patronen som vist på fig. 2.
- Skru apparatet forsigtigt på patronen. Kontroller at apparatet er korrekt indført på gevindene.
- Stram kun til med hånden. Hvis der bruges for mange kræfter, kan patronens gevind blive ødelagt.
- Apparatet er klart til brug.
I tilfælde af gasudslip (lugt af gas inden ventilen er åbnet) skal apparatet øjeblikkeligt sættes udenfor i et område
med god lufttilførsel og uden antændingskilder, hvor man kan lede efter udslippet og standse det. Kontrol
af utætheder skal foregå udenfor. Prøv ikke at finde udslippet ved hjælp af en flamme, men brug en væske
til detektering af gasudslip.
C - BRUG AF APPARATET
For at opnå maksimal stabilitet monteres den stabilisator (4) (fig. 2), der leveres sammen med
apparatet, på gasdåsens bund før brug. Når apparatet bruges med tilbehør XP1650 og X450,
skal det altid anvendes håndholdt.
Antænding af
TB 2000
-blæselampen
- Hold en flamme foran brænderen og drej langsomt justeringshjulet (2) i retning af pilen "+" (fig. 2).
- Når brænderen er tændt åbnes der for gassen ved middel styrke, ved at dreje justeringshjulet (2) ca. ¼ omgang
i retning af pilen "+".
- Vent i cirka 2 minutter og 30 sekunder, før De flytter apparatet for at stabilisere flammen, og undgå, at der
opstår store gule flammer.
Slukning
- Drej justeringshjulet (2) helt i bund med uret (retning "-" på pilen, fig. 2).
Vigtige anvisninger:
Anvend altid blæselampen med stor forsigtighed og på god afstand af brændbare stoffer.
Når blæselampen er i brug (og umiddelbart efter brugen), er visse dele i særdeleshed mundstykket
meget varme.
Undgå at berøre delene med bare fingre. Apparatet bør ikke misbruges og må ikke bruges til formål,
som det ikke er beregnet til.
Håndter apparatet med omhu. Pas på ikke at tabe det.
Efterlad aldrig apparatet tændt uden tilsyn.
Undgå at indånde de røggasser, der afgives under anvendelsen (brændt maling, hårdlodning, e.l.).
Tag hensyn til miljøet: bortskaf tomme patroner på et dertil beregnet sted.
Hvis apparatet benyttes indendørs, skal de grundlæggende regler for udluftning overholdes, så der
tilføres en tilstrækkelig mændge luft til forbrændingen, og man undgår dannelse af en farlig blanding
af ikke-forbrændt gas (minimum 2 m
3
/t/kW).
D - UDSKIFTNING AF EN CAMPINGAZ®-PATRON CG 1750 eller CG 3500
Udskiftning af patronen bør altid ske udendørs og på god afstand af alle antændelseskilder.
- Luk fuldstændigt for justeringshjulet (drej helt i bund mod pilen "-", fig. 2).
- Kontroller, før patronen tages af, at blæselampen er slukket, og at apparatet befinder sig udendørs på afstand
af flammer og andre personer.
- Fjern patronen fra brænderen ved at skrue den af. Sørg for at få O-ringens pakning (1) skiftet ud, hvis den
er revnet eller slidt.
- Placer apparatet stående på patronen , så gevindene skrues korrekt i. Stram kun til med hånden.
- Kontroller apparatets tæthed ved at følge proceduren beskrevet i afsnit B.
E - UDSKIFTNING AF BRÆNDEREN
Apparatet leveres med monteret X 1400-brænder, som kan udskiftes med en anden type brændere, der fås
som ekstraudstyr (se afsnit G).
- Lad brænderen køle helt af.
- Skru brænderen af med hånden i retning af pilen A (fig. 3).
- Skru den nye Campingaz®-brænder på manuelt som udskiftning for den brugte brænder (eller en anden
type, der fås som ekstraudstyr).
F - OPBEVARING OG FUNKTIONSFEJL
Når apparatet er kølet helt af:
- Skru altid patronen af blæselampen når den ikke er i brug. Delene bør opbevares på et køligt og tørt sted
med god udluftning. De bør desuden beskyttes mod direkte sollys og mod temperaturer over 50°C.
- Kontroller pakningen på blæselampens O-ring (1) regelmæssigt. Den skal være placeret korrekt og i god
stand (fig. 1). Sørg for at få den udskiftet, hvis den er slidt eller beskadiget.
- Blæselampen bør kunne holde i årevis uden driftsproblemer. -Hvis gastrykket skulle falde, eller hvis gas-
sen ikke kan antændes, kan patronen (3) være tom. Hvis der stadig er gas i patronen, er det muligt, at
dysen (6) er tilstoppet.
- Hvis dysen er tilstoppet (patronen indeholder stadig gas, men blæselampen kan ikke tændes), må den
ikke renses eller deblokeres ; den skal udskiftes. Indlever apparatet hos forhandleren. (Må kun adskilles
af en autoriseret reparatør).
- Hvis der fremkommer store, gule flammer, når brænderen vender nedad (den brænder med flydende, ikke-
forstøvet gas), skal vend apparatet vendes om, og den forvarmningstid, der nævnt i afsnit C, skal overhol-
des.
G - ANDRE DISPONIBLE BRÆNDERE OG UDSTYR
Der fås en række brændere og andet udstyr til gasbrænderen:
- X 1700 (10)
*: finbrænder med en spids flamme. (se lodningstabellen).
- X 1650 (11): ekstrafin brænder med en tynd og spids flamme til lodning af små dele, der kræver en meget
koncentreret flamme: smykker, gevindløsning. e.l.
- XP 1650 (12)
*: Flad brænder til aftagning af maling, sværtning af træ, fortinning af store overflader osv.
Kan monteres på standardbrænderen og X 1700.
- X 450 (13): loddebolt til elektrisk arbejde, arbejde på små metalfolier, forzinkning, pyrogravering osv. Passer
til brænder X 1650.
* Hold altid gasbrænderen vandret, da der er risiko for store, gule flammer hvis brænderen
vender nedad.
Servicested
IMPORTØR DANMARK
HARBOE TRADING Handvaerkervej 20 - 9700 BRONDERSLEV DENMARK
Tlf.: ++45 98 80 1187 - Fax: ++45 98 80 1287
Websted: www.campingaz.com
Bruksanvisning
Förbrukning: 210 g/h (2,95 kW) - injektor n° 061019
Kategori: direkttryck, blandning av butan/propan
Tack för att du valt att köpa denna Campingaz® -brännare TB 2000
A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER GAS!
Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med instruktioner som gör att du på ett korrekt och säkert
sätt kan använda din Campingaz® TB 2000.
Läs igenom den noggrant för att bekanta dig med utrustningen innan den monteras på gasbehållaren.
Förvara dessa instruktioner på en säker plats så att du kan referera till dem vid behov.
Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på gas-
kassetterna Campingaz® CG 1750 / CG 3500. Du och människor i din omgivning riskerar att skadas
om inte dessa regler efterföljs.
Denna utrustning skall endast användas med gaskassetterna Campingaz® CG 1750 eller CG 3500.
Det kan vara farligt att använda andra gasbehållare.
Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar vid användning av gasbehållare av annat fabrikat.
Denna utrustning får endast användas i lokaler med tillräcklig ventilation (minst 2 m³/h/kW) och aldrig i när-
heten av lättantändligt material.
Använd inte utrustning som läcker, som fungerar dåligt eller som är defekt. Returnera den till återförsälja-
ren för vidare information om närmaste kundservice.
Utför aldrig några ändringar på denna utrustning och använd den bara för det bruk den är avsedd för.
B - KOM IGÅNG
Att sätta i en CAMPINGAZ® CG 1750- eller CG 3500-kassett
(Om det sitter en tom kassett på plats, läs avsnitt D: "Byte av gaskassetten")
För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta på en ordentligt ventilerad plats, helst utomhus
och aldrig i närheten av öppen eld, värmekällor eller gnistor (cigarretter, elapparater, etc.) på säkert avs-
tånd från andra personer och lättantändliga material.
E
FTERSOM GASKASSETTERNA CAMPINGAZ® CG 1750 ELLER CG 3500 ÄR VENTILSTYRDA KAN DE DEMONTERAS FRÅN
UTRUSTNINGEN OCH ENKELT TRANSPORTERAS NÄR DE ÄR TOMMA
.
- Se till att brännarens O-ringstätning (1) sitter ordentligt och är i bra skick (Bild 1). Kontrollera detta
varje gång du sätter i en ny kassett. Om O-ringen är skadad eller sliten, ta tillbaka brännaren till din
återförsäljare för att byta ut ringen.
- Se till att justeringsratten (2) är stängd (vrid helt medurs).
- Ställ kassetten plant när du monterar brännaren på kassetten.
- Placera brännaren rakt på kassettens övre del som Bild 2 visar.
- Skruva försiktigt fast brännaren på kassetten. Se till att gängorna fått grepp ordentligt.
- Dra endast åt för hand: För mycket kraft kan skada kassettens gängor.
- Brännaren är nu klar för användning.
Vid läckage (det luktar gas innan ventilen öppnas), ställ utrustningen utomhus omedelbart, på en väl ventile-
rad plats, utan antändningskälla, där läckan kan spåras upp och åtgärdas. Om du vill kontrollera om appara-
ten håller tätt, gör det utomhus. Gör ingen läcksökning med en låga, använd i stället specialvätska för sök-
ning av gasläckor.
C - ANVÄNDNING AV BRÄNNAREN
För bästa möjliga stabilitet, ska du sätta in stabilisatorn (4) (bild 2), som medföljer apparaten, på kas-
settens botten före användningen.Vid användning tillsammans med tillbehören XP1650 och X450 ska
apparaten alltid hållas för hand.
För att tända gasbrännaren
TB 2000
- Håll en öppen låga framför brännarmunstycket och vrid långsamt justeringsratten (2) i pilens riktning "+" (Bild 2).
- Öppna gasen på medelförbrukning när den tänts genom att vrida justeringsratten (2) ca 1/4 varv i "+" pilens riktning.
- Vänta cirka 2 minuter och 30 sekunder innan du flyttar utrustningen, för att stabilisera lågan och undvika att
stora gula flammor uppstår.
Släckning
- Vrid justeringsratten (3) helt medurs (pilens "-" riktning, Bild 2).
Viktiga råd:
Använd alltid gasbrännaren försiktigt, och håll tillräckligt avstånd från brandfarliga ämnen.
Under användningen (och omedelbart efter) är vissa delar av gasbrännaren extremt varma (särskilt
brännarmunstycket). Undvik att röra dessa delar med fingrarna utan skydd.
Missbruka inte brännaren och använd den inte i annat syfte än det avsedda.
Hantera brännaren försiktigt. Se till att inte tappa den.
Lämna aldrig brännaren tänd och utan tillsyn.
Andas inte in förbränningsgaserna som avges under användningen (bränd målarfärg, hårdlödning osv.)
Respektera miljön: kasta de tomma gaskassetterna på lämplig plats.
Om apparaten används i en lokal inomhus måste denna uppfylla gällande ventilationsnormer för att
säkerställa att det finns tillräckligt med luft för korrekt förbränning och undvika uppkomsten av en
blandning med farlig halt oförbränd gas (minst 2 m³/h/kW).
D - BYTE AV EN CAMPINGAZ® CG 1750- eller CG 3500-KASSETT
Utför alltid bytet av gaskassett utomhus och med tillräckligt långt avstånd från antändningskällor.
- Stäng justeringsratten helt (vid helt i pilens "-" riktning, Bild 2).
- Se till att gasbrännarens låga är släckt och att brännaren är utomhus, långt från andra lågor eller från någon
annan person, innan du avlägsnar kassetten.
- Skilj gaskassetten från brännaren genom att skruva loss den, och byt ut O-ringstätningen (1) om den är
sprucken eller sliten.
- Placera gasbrännaren rakt ovanpå kassetten så att gängorna får grepp ordentligt och skruva åt med handkraft.
- Se till att apparaten är helt tät genom att utföra proceduren som beskrivs i avsnitt B.
E - BYTE AV BRÄNNARMUNSTYCKET
Gasbrännaren levereras med ett X 1400 brännarmunstycke som kan bytas ut eller ersättas med andra brän-
narmunstycken, som kan köpas separat (Se avsnitt G).
- Vänta tills brännarmunstycket kallnat.
- Skruva loss brännarmunstycket för hand i A-pilens riktning (Bild 3).
- Skruva fast det nya Campingaz® brännarmunstycket för hand i stället för det slitna (eller en annan typ som
köpts som tillbehör).
F - FÖRVARING OCH FELSÖKNING
Efter att gasbrännaren kallnat helt:
- Skruva alltid av kassetten när brännaren inte används och förvara dem på en sval, torr och väl ventilerad
plats. De bör skyddas mot direkt solljus och temperaturer över 50°C.
- Kontrollera regelbundet att gasbrännarens O-tätningsring (1) sitter ordentligt och är i bra skick (Bild 1). Byt
ut den om den är skadad eller sliten.
- Gasbrännaren skall kunna användas i flera år utan problem. Om gastrycket dock minskar eller om gasen
inte tänds, kontrollera om det finns gas kvar i kassetten (3). Om det finns gas kvar är injektorn (6) förmodli-
gen tilltäppt.
- Om injektorn är tilltäppt (dvs. kassetten innehåller fortfarande gas men brännaren tänds inte), försök inte
rensa den utan byt ut den: gå tillbaka med brännaren till din återförsäljare (endast en godkänd reparatör
kan utföra en demontering av brännaren).
- Om stora gula flammor uppstår när brännaren är riktad nedåt (brännaren försörjs av icke förångad gas i fly-
tande form), vänd då på utrustningen och beakta den återuppvärmningstid som anges i C.
G - ANDRA TILLGÄNGLIGA BRÄNNARMUNSTYCKEN OCH TILLBEHÖR
Det finns ett helt sortiment tillgängliga brännarmunstycken och tillbehör till gasbrännaren:
- X 1700 (10)
*: fint brännarmunstycke som ger en spetsig låga (se tabellen över lödningskapaciteterna).
- X 1650 (11): extra fint brännarmunstycke som ger en smal och spetsig låga för lödning av små komponen-
ter som kräver ordentligt lokaliserad värme: juveler, lossning av muttrar osv.
- XP 1650 (12)
*: platt brännarmunstycke för kapning av målarfärg, svartbränning av trä, förtenning av stora
ytor osv. Monteras på standardbrännarmunstycket och på X 1700.
- X 450 (13): lödkolv för elarbeten, arbeten på små metallblad, förzinkning, glödritning osv. Kan monteras på
X 1650-munstycket.
*
Brännaren ska helst användas i horisontalläge, på grund av risken att stora gula eldslågor flammar
upp om brännaren riktas nedåt.
Kundtjänst
COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - NETHERLANDS
Tfn: +31 76 572 8500 - Fax: + 31 76 571 1014
Webbsida: www.campingaz.com
Bruksanvisning
Gassflyt: 210 g/t (2,95 kW) injektor nr. 061019
Kategori: direkte trykk, butan/propan-blanding
Takk for at du valgte Campingaz® TB 2000.
A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR FORSIKTIG !
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal kunne bruke Campingaz® TB 2000 på en riktig og
trygg måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med apparatet før du kopler det til gassbeholderen. Oppbevar
denne bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den frem ved behov.
Du må overholde instruksjonene i denne bruksanvisningen samt sikkerhetsforanstaltningene som
er angitt på Campingaz®-beholdere CG 1750 og CG 3500. Mangel på overholdelse av disse reglene
kan det medføre fare for deg som bruker, og for omgivelsene dine.
Dette apparatet skal kun brukes med Campingaz®-beholdere CG 1750 og CG 3500. Det kan være
farlig å bruke det sammen med andre gassbeholdere.
Selskapet Société Application Des Gaz frasier seg ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre
produsenter.
Apparatet må kun brukes i rom med tilstrekkelig lufting (minst 2 m
3
/t/kW), og i avstand fra antennelige mate-
rialer.
Du må ikke bruke apparater som lekker, som ikke fungerer riktig eller som er ødelagt. Ta det med til for-
handleren, som vil henvise deg til nærmeste servicesenter. Apparatet må ikke endres eller brukes til andre
formål enn det det er beregnet til.
B - GJØRE KLAR TIL BRUK
Slik monteres CAMPINGAZ®-beholder CG 1750 og CG 3500.
(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan du gå videre til avsnitt D: "TA AV CAMPINGAZ® -
BEHOLDER CG 1750 eller CG 3500").
Når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du alltid gjøre dette i et område med god lufttilførsel, helst
utendørs, og aldri i nærheten av en flamme, en varme- eller gnistkilde (tente sigaretter, elektriske appara-
ter osv.) og i god avstand fra andre personer eller antennelige materialer.
ETTERSOM CAMPINGAZ® CG 1750- OG CG 3500-BEHOLDERE ER UTSTYRT MED EN VENTIL, KAN
DE DEMONTERES FRA SELVE APPARATET SELV OM DE IKKE ER TOMME. DERMED ER DE ENKLE
Å TRANSPORTERE.
- Pass på at sveisepistolens pakning (1) sitter godt på plass, og at den er korrekt plasserti (Fig. 1).
Sjekk pakningen hver gang du monterer en beholder. Dersom den er skadet eller slitt, skall apparatet
tas med til forhandleren for å få det skiftet ut.
- Pass på at reguleringshjulet (2) er stengt av (skru helt til i retning med klokka).
- Sett beholderen på et plant underlag når du skal montere apparatet på beholderen.
- Plasser apparatet vannrett på toppen av beholderen, slik Fig. 2 viser.
- Skru apparatet forsiktig på beholderen. Pass på at apparatet skrus korrekt på gjengene.
- Skru kun til for hånd: Ikke skru altfor hardt til, for ikke å skade gjengene på beholderen.
- Apparatet er nå klart til bruk.
Ved lekkasje (gasslukt før du åpner kranen), må du umiddelbart sette apparatet utendørs i et område med
svært god ventilasjon og uten antenningskilder, hvor du kan lete etter lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil
kontrollere at apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Du må ikke lete etter lekkasje ved hjelp av ild,
men bruke en væske for deteksjon av gasslekasjer.
C - BRUK AV APPARATET
For optimal stabilitet, plassere støtten (4) (fig. 2) som leveres med apparatet under bunnen
av beholderen før bruk. For bruk med tilbehør XP1650 og X450, må apparatet alltid holdes i
hånden.
Tenne sveisebrenner
TB 2000
- Hold en flamme foran brenneren og skru reguleringshjulet (2) sakte i pilens "+"-retning (Fig. 2).
- Etter antenning, åpne for gassen på middels styrke ved å skru reguleringshjulet (2) i pilens "+"retning ca.
1/4 omdreining.
- Vent i cirka 2 minutter og 30 sekunder før du flytter apparatet, for å stabilisere apparatet og for å unngå at
det oppstår store gule flammer.
Slukke apparate
- Skru reguleringshjulet (2) helt igjen i retning med klokka (pilens "-"retning, Fig. 2).
Noen ekstra råd:
Utvis alltid forsiktighet ved bruk av gass-sveiseapparatet, og pass på å holde god avstand fra
brennbare gjenstander.
Når apparatet er i bruk (eller rett etterpå), vil enkelte deler av sveiseapparatet (spesielt brennerhodet)
bli svært varme. Disse områdene skal ikke berøres uten beskyttelse.
Apparatets bruk må ikke overdrivese, og ikke brukes til andre formål enn dem det er laget for.
Håndter apparatet med forsiktighet. Pass på å ikke miste det.
La aldri apparatet stå tent i et rom uten tilsyn.
Unngå å puste inn røyken som dannes ved bruk (avsviing av maling, sveising, osv.).
Vis respekt for naturen: kast tomme beholdere på et egnet sted.
Hvis du bruker apparatet innendørs, må rommet oppfylle elementære krav til ventilasjon, slik at det
tilføres tilstrekkelig luft til forbrenningen og dermed ikke dannes blandinger som inneholder farlig
ikke-brent gass (minst 2 m
3
/t/kW).
D - TA AV CAMPINGAZ®-BEHOLDER CG 1750 eller CG 3500
Skift alltid beholder utendørs og i god avstand fra enhver antennelseskilde.
- Skru reguleringshjulet helt igjen (pilens "-"retning, Fig. 2).
- Pass på at gasspistolens flamme er slukket og at apparatet står utendørs, i god avstand fra flammer og fra
andre personer før du skrur av beholderen.
- Skru brenneren av beholderen, og skift pakning (1) dersom denne er sprukket eller slitt.
- Sett apparatet vannrett på beholderen for ikke å gjøre skade på gjengene, og skru kun til for hånd.
- Sjekk at apparatet er helt tett ved å følge fremgangsmåten beskrevet i punkt B.
E - SKIFTE BRENNER
Apparatet leveres montert med en X 1400-brenner, som kan erstattes eller byttes ut med en annen brennertype
som fås som tilleggsutstyr (se punkt G).
- Vent til brenneren er helt avkjølt.
- Skru brenneren av for hånd slik pil A viser (Fig. 3).
- Skru den nye Campingaz®-brenneren på plass for hånd der den gamle satt (eller monter en annen type
brenner).
F - OPPBEVARING OG FEILSØKING
Når apparatet er helt avkjølt:
- Skru alltid beholderen av gass-sveiseapparatet når dette ikke er i bruk, og oppbevar det på et kjølig og
tørt sted med god utluftning. Delene må beskyttes mot sollys og temperaturer på over 50°C.
- Sjekk regelmessig at gassbrennerens pakning (1) sitter godt på plass og at den er i god stand (Fig. 1).
Skift den ut dersom den er skadet eller slitt.
- Sveisebrenneren kan optimalt fungere i åresvis uten problemer. Hvis gasstrykket skulle falle eller gassen
ikke tennes, må du imidlertid kontrollere om det er gass igjen på beholderen (3). Hvis det er gass igjen,
er det antagelig injektoren (6) som er tett.
- Dersom injektoren er tilstoppet (beholderen inneholder fremdeles gass men sveisebrenneren tennes
ikke), skal du ikke rense den, men skifte den ut. Ta apparatet med til forhandleren. (Apparatet må kun
demonteres av en autorisert reparatør).
- Hvis det oppstår gule flammer når brenneren er vendt nedover (brennstoff i flytende form, ikke gass, for-
syner brenneren), skal apparatet rettes opp, og oppvarmingstidene i C skal gjentas.
G - ANDRE DISPONIBLE BRENNERE OG TILBEHØR
Det finnes et godt utvalg av brennere og tilbehør til sveisebrenneren:
- X 1700 (10)
*: Tynt brennerhode som gir en spiss flamme (se tabell over sveiseegenskaper).
- X 1650 (11): Veldig tynt brennerhode som gir en tynn og spiss flamme til sveising av små deler, noe som
krever en svært konsentrert oppvarming: til smykker, fastlåste muttere osv.
- XP 1650 (12)*: Brenner med flatt munnstykke til malingsfjerning, brunfarging av tre, fortinning av større fla-
ter osv. kan monteres på den leverte brenneren eller på X 1700.
- X 450 (13): Loddebolt til elektrisk arbeid, arbeid på små, tynne metallplater, sinkarbeide, svipenntegning
osv. Kan monteres på brenner X 1650.
*
Bruk helst brenneren i vannrett posisjon for å unngå at det oppstår store gule flammer.
Kundeservice
COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - NETHERLANDS
Tel: +31 76 572 8500 - Faks: + 31 76 571 1014
Nettsted: www.campingaz.com
Réalisation Sté ADG - Ref. 073760 - 03/06
TB 2000
Norsk
Dansk
Swedish
Suomeksi
Íslenska
FR
GB
DE
ES
Français
English
Deutsch
Español
Nederlands
NL
NO
DK
SE
FI
IS
Käyttöohje
Virtaama: 210 g/h (2,95 kW) - injektori n° 061019
Luokka: suorapaine, butaani/metaaniseos
Kiitämme Sinua, että olet valinnut tämän Campingaz® TB 2000 -laitteen
A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA, OLE VAROVAINEN!
Tämä käyttöohje varmistaa Campingaz® TB 2000 -laitteesi turvallisen käytön. Lue käyttöohjeet huolelli-
sesti, jotta tutustuisit laitteeseesi ennen sen yhdistämistä kaasusäiliöön. Säilytä tämä käyttöohje aina var-
massa paikassa ja ota se esiin tarvittaessa.
Noudata tämän käyttöohjeen neuvoja sekä Campingaz® CG 1750- tai CG 3500 -patruunassa annet-
tuja turvaohjeita. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi olla vaarallista käyttäjälle ja hänen
ympäristölleen.
Tätä laitetta saa käyttää vain Campingaz® CG 1750- tai CG 3500 -patruunoiden kanssa. Muiden kaa-
susäiliöiden käyttö voi olla vaarallista.
Société Application Des Gaz- yhtiö kieltäytyy kantamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä
patruunaa.
Tätä laitetta saa käyttää vain kunnolla ilmastoiduissa tiloissa (minimi 2 m3/h/kW) ja poissa helposti sytty-
vien aineiden läheisyydestä. Älä käytä laitetta, jos siinä on vuotoja, se toimii huonosti tai se on vaurioitunut.
Vie se jälleenmyyjällesi, joka kertoo sinulle, missä lähin jälkimyyntipalvelupiste sijaitsee. Älä koskaan tee
laitteeseen muutoksia tai käytä sitä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
CAMPINGAZ® CG 1750- tai CG 3500 -patruunan laittaminen paikoilleen
(Jos laitteessa oleva patruuna on tyhjä, lue kappale D: "Patruunan vaihtaminen")
Laittaessasi patruunaa paikoilleen tai vaihtaessasi sitä tee toimenpide ulkona ja aina kaukana tulenläh-
teistä, lämmönlähteistä tai kipinöistä (savukkeet, sähkölaitteet jne…), kaukana muista henkilöistä ja hel-
posti syttyvistä materiaaleista.
CAMPINGAZ® CG 1750- / CG 3500 - PATRUUNAT ON VARUSTETTU VENTTIILEILLÄ JA NE VOIDAAN
IRROTTAA LAITTEESTA KULJETUSTA VARTEN, VAIKKA NE EIVÄT OLISIKAAN TYHJIÄ.
- Varmista, että polttimen rengasliitos (1) on kunnolla paikoillaan ja että se on hyvässä kunnossa
(kuva 1). Tarkista liitos aina, kun asennat patruunaa. Jos se on kulunut tai vahingoittunut, vie
laite jälleenmyyjällesi liitoksen vaihtamiseksi.
- Varmista, että säätörengas (2) on kiinni (käännä myötäpäivään pohjaan asti).
- Laita laite tasaiselle alustalle asentaessasi patruunaa laitteeseen.
- Laita laite suoraan patruunan kärkeen kuvan 2 osoittamalla tavalla.
- Ruuvaa laite varovasti patruunalle. Varmista, että se on kunnolla kierteillä.
- Kiristä vain käsin: älä kiristä liikaa, jotta et vaurioittaisi patruunan kierteitä.
- Laite on valmis käytettäväksi.
Jos laitteessa on vuotoja (kaasunhajua ennen hanan aukaisemista), vie laite heti ulos hyvin ilmastoituun
paikaan, jossa vuodon voi etsiä ja tukkia. Jos haluat tarkistaa laitteen tiiviyden, tee se ulkona. Älä etsi vuo-
toja liekin kanssa käytä vuodonetsintänestettä.
C - LAITTEEN TOIMINTA
Laitteen mukana toimitettava stabilisaattori (4) (kuva 2) asetetaan ennen käyttöä patruunan
pohjalle mahdollisimman suuren vakauden saavuttamiseksi. Kun laitetta käytetään XP1650-
ja X450 -lisätarvikkeiden kanssa vaan sitä on aina pidettävä kädessä.
TB 2000 -kaasupolttimen sytyttäminen
- Pidä liekkiä polttimen edessä ja käännä säätöpyörää (2) hitaasti nuolen suuntaan "+" (kuva 2).
- Heti sytyttämisen jälkeen sinun tulee säätää virtaama keskitasoiseksi kääntämällä säätöpyörää (2) nuo-
len suuntaan "+" noin 1/4 kierrosta.
- Odota noin 1 minuutti ennen laitteen liikuttamista, jotta liekki vakautuu ja vältät isojen keltaisten liekkien
esiintymisen.
Sammuttaminen
- Käännä säätöpyörä (2) pohjaan myötäpäivään (nuolen suunta "-" kuva 2).
Joitain lisäohjeita:
Käytä laitettasi aina varovasti kaukana syttyvistä materiaaleista. Käytön aikana (ja heti sen jälkeen)
jotkin kaasupolttimen osat (erityisesti polttimen nokka) ovat erittäin kuumia. Vältä näiden osien kos-
kemista suojaamattomin sormin.
Älä koskaan käytä laitetta väärin tai muihin tarkoituksiin kuin mihin se on tarkoitettu. Käsittele lai-
tetta huolellisesti. Älä anna sen pudota.
Älä jätä koskaan laitetta sytytettynä ilman valvontaa.
Vältä käytön aikana syntyvien palokaasujen hengittämistä (palanut maali, juotos jn.).
Suojele ympäristöä: toimita tyhjät patruunat asianmukaiseen paikkaan.
Jos käytät laitetta sisätiloissa, tilojen tulee täyttää ilmanvaihtovaatimukset, jotta palaminen saa riit-
tävästi ilmaa ja vältytään palamattomien kaasujen muodostamilta vaarallisen korkeilta pitoisuuksilta
(2 m
3
/h/kW minimi).
D - CAMPINGAZ® CG 1750- tai CG 3500- PATRUUNAN VAIHTAMINEN
Vaihda patruuna aina ulkona ja kaukana tulenlähteistä.
- Sulje säätöruuvi kokonaan (nuolen suunta "-" kuva 2).
- Varmista ennen patruunan irrottamista, että kaasupolttimen liekki on sammutettu ja poltin on ulkona ja
kaukana muista tulenlähteistä ja ihmisistä.
- Irrota polttimen patruuna kiertämällä se auki ja vaihda rengasliitos (1), jos se on kulunut tai rikki.
- Laita laite suoraan patruunalle, jotta sen kierteet eivät vaurioituisi, kierrä ja kiristä vain käsin.
- Varmista, että laite on täysin tiivis kappaleessa B kuvatulla tavalla.
E - POLTTIMEN VAIHTAMINEN
Laitteesi toimitetaan X 1400 -polttimen kanssa, jonka voi vaihtaa tai korvata toisilla polttimillae, joita on saa-
tavilla lisävarusteina (katso kappale G).
- Odota, että poltin on täysin jäähtynyt.
- Ruuvaa poltin käsin irti nuolen A osoittamaan suuntaan (kuva 3).
- Ruuvaa uusi Campingaz®-poltin käsin vanhan polttimen paikalle (tai asenna jokin saatavilla oleva lisälaite).
F - VARASTOINTI JA TOIMINTAHÄIRIÖT
Laitteen jäähdyttyä perusteellisesti:
- Irrota kaasupolttimen patruuna, kun sitä ei käytetä ja laita säilytykseen viileään, kuivaan ja hyvin ilmas-
toituun paikkaan. Suojele auringon valolta ja yli 50 °C:n lämmöltä.
- Puhdista kaasupolttimen rengasliitos (1). Sen tulee olla hyvin paikoillaan ja hyvässä kunnossa (kuva 1).
Vaihdata se, jos se on vaurioitunut tai kulunut.
- Polttimen pitäisi toimia useita vuosia ilman ongelmia. Jos kaasun paine kuitenkin laskee tai kaasu ei syty,
sinun tulee tarkistaa että patruunassa (3) on kaasua. Jos kaasua on jäljellä, injektori (6) on todennäköi-
sesti tukkeutunut.
- Jos injektori on tukkeutunut (patruunassa on edelleen kaasua, mutta liekki ei syty), älä yritä avata
tukosta. Poltin on vaihdettava: vie laite jälleenmyyjällesi (vain valtuutettu korjaaja saa purkaa laitteen).
- Suurten keltaisten liekkien esiintyessä polttimen ollessa maata kohti (nestemäinen, kaasuuntumaton
kaasu syöttää poltinta) laite tulee nostaa pystyyn ja on noudatettava uudestaan kohdassa C mainittua
esilämmitysaikaa.
G - MUUT POLTTIMET JA LISÄLAITTEET
Kaasupolttimelle on tarjolla laaja valikoima polttimia ja lisälaitteita:
- X 1700 (10)
*: ohut poltin, joka tuottaa terävän liekin. (tutustu hitsauskapasiteettitaulukkoon).
- X 1650 (11): erityisen ohut poltin, joka tuottaa ohuen ja terävän liekin, jota tarvitaan hitsattaessa pieniä, hyvin
tarkasti kohdistettua lämpöä vaativia osia: korut, mutterien irrottaminen jne.
- XP 1650 (12)
*: litteä poltin maalin poistamiseen, puun koristepolttamiseen, suurten pintojen tinaamiseen
jne. Asennetaan toimitetulle polttimelle ja X 1700:lle.
- X 450 (13): juotosrauta pieniin sähkötöihin, metallitöihin, sinkitykseen, tulikaiverrukseen jne. Sopii polttimeen
X 1650.
* Käytä poltinta mieluiten vaaka-asennossa. Jos poltin on alaspäin, saattaa esiintyä suuria
keltaisia liekkejä.
Jos et onnistu korjaamaan vikaa, ota yhteys maahantuojaan , joka ilmoittaa kotipaikkaasi lähimpänä
olevan huoltopisteen osoitteen.
KAASUVALO OY Porttikaari 18 - 01200 Vantaa Finland
Tel: +358 9 876 1935 - Fax +358 9 876 1865
Web site: www.campingaz.com
FR - CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 ans à compter de sa date
d'achat, à l'exclusion des frais de retour du produit qui restent à la charge du consommateur. La
garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défail-
lant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex :
facture, ticket de caisse). Le produit devra être retourné franco, complet et non démonté, à l'un des
centres de service après-vente agréés, et la réclamation décrira la nature du problème constaté.
Le produit faisant l'objet de la réclamation pourra être soit réparé, remplacé ou remboursé, en tout
ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un
emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-
conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par
des tiers non agréés, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine.
GB - WARRANTY APPLICATION TERMS AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labour warranty for 2 years with effect from the pur-
chase date, excluding return transport charges that should be borne by the consumer. The war-
ranty applies when the delivered product does not conform to the order or is defective, from the
moment that the claim is accompanied by proof of purchase date (e.g. invoice, till receipt). The pro-
duct should be returned carriage paid, complete and assembled, to an authorised after-sales ser-
vice centre, with the claim describing the nature of the problem. A product for which a claim is being
made may be repaired, replaced or reimbursed, in full or partially. The warranty is null and void and
does not apply if the damage is caused by (i) incorrect product use or storage, (ii) defective pro-
duct maintenance or maintenance that fails to comply with the instructions for use, (iii) repair, modi-
fication or servicing of the product by unauthorised third parties, (iv) the use of non-original spare
parts.
DE - GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf das Produkt leisten wir eine umfassende 2-Jahres-Garantie für Arbeits- und Materialkosten ab
dem Kaufdatum unter Ausschluss der Kosten für die Rücksendung des Produkts, die der
Verbraucher zu tragen hat. Die Garantie wird wirksam, wenn das gelieferte Produkt nicht der
Bestellung entspricht oder wenn es defekt ist, sofern der Reklamation ein Beleg für das Kaufdatum
(z. B.: Rechnung, Kassenbon) beigefügt ist. Das Produkt muss portofrei, vollständig und unde-
montiert an eines der zugelassenen Kundendienstzentren zurückgeschickt werden, wobei in der
Reklamation das festgestellte Problem zu beschreiben ist. Das von der Reklamation betroffene
Produkt kann repariert, ersetzt bzw. ganz oder teilweise erstattet werden. Die Garantie ist nichtig
und wird nicht wirksam, wenn der Schaden zurückzuführen ist auf: (i) eine unsachgemäße
Anwendung oder Lagerung des Produkts, (ii) eine falsche oder nicht mit der Gebrauchsanweisung
übereinstimmende Wartung des Produkts, (iii) eine Reparatur, Änderung oder Wartung des
Produkts durch nicht zugelassene Dritte, (iv) den Rückgriff auf Ersatzteile, bei denen es sich nicht
um Originalteile handelt.
NL - TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
Het product heeft een totale garantie van 2 jaar voor onderdelen en arbeidskosten vanaf zijn datum
van aankoop, met uitsluiting van de kosten wanneer het product teruggestuurd wordt, die ten laste
van de gebruiker blijven. De garantie is van toepassing wanneer het geleverde product niet in ove-
reenstemming met de bestelling is of wanneer deze gebreken vertoont, vanaf het moment dat de
klacht gepaard gaat met een bewijsstuk van de datum van aankoop (bijv.: rekening, kassabon).
Het product zal franco teruggestuurd moeten worden, in een volledige staat en niet gedemonteerd,
naar één van de erkende reparatiecentra, en in een klachtenbrief moet het vastgestelde probleem
beschreven zijn. Het product dat het onderwerp van de klacht is, kan ofwel hersteld, vervangen of
terugbetaald worden, geheel of gedeeltelijk. Er bestaat geen garantie wanneer de schade voort-
komt uit het feit (i) dat het product onzorgvuldig is gebruikt of opgeslagen is,(ii) bij een gebrek aan
onderhoud van het product of wanneer het productie niet-conform aan de instructies van de
gebruikstoepassing is onderhouden, (iii) bij reparatie, wijziging, onderhoud van het product door
niet-erkende derden, (iv) bij het gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.
ES - CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
El producto tiene una garantía total de piezas y mano de obra de 2 años a contar de su fecha de
compra, excluyendo los gastos de retorno del producto que corren a cargo del comprador. La
garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o
cuando presenta fallos, a condición de que la reclamación se acompañe con un documento que
justifique la fecha de la compra (Ej. factura, ticket de caja). El producto deberá ser devuelto con
porte pagado, completo y sin desmontar, a uno de los centros técnicos oficiales y la reclamación
deberá describir la naturaleza del problema constatado. El producto que sea objeto de la reclama-
ción podrá ser reparado, reemplazo o reembolsado, de manera total o parcial. La garantía será
nula y no se aplicará si el daño se produce a raíz de (i) un empleo o almacenamiento incorrectos
del producto, (ii) de una carencia de mantenimiento del producto o de un mantenimiento no
confirme con las instrucciones de utilización, (iii) de la reparación, modificación o mantenimiento
del producto por un tercero no homologado, (iv) de la utilización de piezas de repuesto que no
sean piezas de origen.
IS - SKILYRÐI FYRIR AÐ ÁBYRGÐ GILDI
Full ábyrgð á þessari vöru, sem nær til aukahluta og vinnu, gildir í tvö ár frá þeim degi sem hún er
keypt að undanskildum þeim sendingarkostnaði sem gæti hlotist af því að koma vörunni aftur til kaupandans.
Ábyrgðin gildir í þeim tilvikum sem rétt vara hefur ekki verið afhent eða þegar varan er gölluð. Í slíkum
tilvikum skal leggja fram staðfestingu á kaupunum (reikning, kassakvittun). Sendandi skal greiða kostnað
við að skila vörunni, allir hlutar hennar skulu fylgja með og hún skal ekki hafa verið tekin í sundur.
Vörunni skal skilað til viðurkennds þjónustuaðila og í kröfunni skal koma fram lýsing á vandamálinu.
Eitthvert af eftirfarandi er mögulegt: Gert verður við vöruna sem kvartað er yfir eða ný vara afhent í
hennar stað eða hún endurgreidd, að fullu eða að hluta. Ábyrgðin nær ekki til þeirra tilvika þegar skaðinn
hefur orðið (i) vegna rangrar notkunar eða geymslu vörunnar, (ii) vegna þess að viðhaldi hefur verið
ábótavant eða það hefur ekki samræmst notkunarleiðbeiningum, (iii) vegna þess að aðili sem ekki
hefur verið viðurkenndur af framleiðanda hefur reynt að gera við vöruna, breytt henni eða komið að
viðhaldi hennar á annan hátt, (iv) vegna þess að notaðir hafa verið varahlutir sem ekki koma frá framleiðanda
vörunnar sjálfrar.
DK - GARANTIBETINGELSER
Produktet har en total garanti på delene og arbejdskraften for 2 år fra købsdatoen, med undtagelse
af forsendelsesudgifterne, som er på brugerens afgift. Garantien er gyldig når det leverede produkt
ikke svarer til ordren, eller hvis det er defekt, hvis bare klagen er ledsaget af et bevisdokument (f.
eks: faktura, kassebon). Produktet bør sendes frit leveret, komplet og ikke afmonteret, til et af de
godkendte garanti servicecentre, og på klagen bør der beskrives det konstaterede problem.
Produktet, som er nævnt i klagen, bliver enten repareret, udskiftet eller refunderet, helt eller del-
vist. Garantien er ikke gyldig og vil ikke blive godkendt når skaden er opstået af (i) ukorrekt anven-
delse eller opbevaring af produktet, (ii) vedligeholdelsesfejl af produktet eller vedligeholdelse, der
ikke er blevet udført efter brugervejledningen, (iii) reparation, ændring, vedligeholdelse af produk-
tet, udført af en ikke godkendt tredjepart, (iv) anvendelse af uoriginale reservedele.
SE - GARANTIVILLKOR
Varan täcks av en full garanti på delar och arbete, som gäller 2 år från och med varans inköpsda-
tum. Fraktkostnader vid retur av varan omfattas inte av garantin, utan betalas av konsumenten.
Garantin är tillämplig när den levererade varan inte överensstämmer med beställningen eller är
felaktig, under förutsättning att reklamationen åtföljs av en handling som styrker inköpsdatumet
(t.ex. faktura, kassakvitto). Varan skall återlämnas fraktfritt, komplett och i monterat skick till ett
auktoriserat serviceställe, och det konstaterade problemet skall beskrivas i reklamationen. Den
reklamerade varan kan antingen repareras eller ersättas eller köpeskillingen helt eller delvis åter-
betalas. Garantin är ogiltig när skadan beror på (i) felaktig användning eller förvaring av varan, (ii)
felaktig skötsel av varan eller skötsel som strider mot användarinstruktionerna, (iii) reparation,
modifiering eller underhåll av varan som utförts av ej auktoriserad tredje part, (iv) användning av
reservdelar som inte är originalreservdelar.
NO - GARANTIBETINGELSER
Produktet har en garanti som dekker både hele produktet og eventuelle reparasjoner med en vari-
ghet på 2 år fra kjøpsdato, ekskludert fraktkostnadene for retur av produktet, som er kundens ans-
var. Garantien er gyldig hvis det leverte produktet ikke er i samsvar med bestillingen eller hvis det
er defekt, på betingelse av at reklamasjonen følges av en form for bevis for kjøpsdatoen (f.eks. :
kvittering, kassalapp). Produktet må returneres, helt og ikke demontert, og med porto betalt av
avsender, til et av de godkjente servicesentrene, og reklamasjonen må gi en fullstendig beskrivelse
av det aktuelle problemet. Det produktet som er gjenstand for reklamasjon kan repareres eller byt-
tes ut, eller kunden kan få pengene tilbake, helt eller delvis. Garantien gjelder ikke hvis feilen er et
resultat av (i) feilaktig bruk eller lagring av produktet, (ii) feilaktig vedlikehold av produktet eller ved-
likehold som ikke er i samsvar med bruksanvisningen, (iii) reparasjoner, endringer eller vedlikehold
av produktet utført av utenforstående, (iv) bruk av uoriginale reservedeler.
FI - TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
Tuotteella on sen osat ja työ mukaan lukien täysi takuu, joka on voimassa 2 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun ulkopuolelle jäävät tuotteen palauttamisesta aiheutuvat kustannukset, joista vastaa
kuluttaja. Takuuta sovelletaan kun toimitettu tuote ei ole tilauksen mukainen tai se on puutteellinen
ja kun valituksen mukana esitetään tosite (kuten lasku tai kassakuitti) ostopäivästä. Tuote on
palautettava veloituksetta, kokonaisena ja purkamattomana johonkin valtuutettuun asiakaspalvelu-
pisteeseen. Valituksessa selvitetään tuotteen viat. Tuote, josta valitus tehdään, korjataan, vaihde-
taan toiseen tai korvataan kokonaan tai osittain. Takuu ei ole voimassa eikä sitä sovelleta, jos vika
johtuu (i) tuotteen virheellisestä käytöstä tai varastoinnista, (ii) tuotteen puutteellisesta tai käyttöoh-
jeiden vastaisesta huollosta, (iii) valtuuttamattomien ulkopuolisten suorittamasta korjaamisesta,
muuttamisesta tai huoltamisesta, (iv) muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttämisestä.
FINOSEDK
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Campingaz TB 2000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Campingaz TB 2000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info