690239
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/14
Pagina verder
220-240V ~ 50/60Hz
750W
Made in China
Blokker B.V.
Van der Madeweg 13-15
1114 AM Amsterdam
The Netherlands
Art. 1705579
Type BL-50001
MODE D’EMPLOI
GRILLE-PAIN
GEBRUIKSAANWIJZING
BROODROOSTER
GEBRAUCHSANWEISUNG
TOASTER
- 2 -
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees voor gebruik deze handleiding
zorgvuldig door en bewaar deze om later
te kunnen raadplegen. Bij het gebruik van
elektrische apparaten moeten altijd de
algemene veiligheidsinstructies worden
opgevolgd, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer of de netspanning in uw
woning overeenkomt met de spanning
die staat vermeld op het etiket van het
broodrooster.
3. Raak hete oppervlakken niet aan. Raak
alleen de handgreep of de knoppen aan.
4. Dompel het netsnoer, de stekker of
andere onderdelen van het broodrooster
niet onder in water of andere vloeisto en om
elektrische schokken te voorkomen.
5. Bij het gebruik van apparaten door
kinderen is nauwlettend toezicht vereist.
6. Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt of wanneer
het niet in gebruik is.
7. Om gevaarlijke situaties te voorkomen,
moet een beschadigd netsnoer worden
Made in China
Blokker B.V.
Van der Madeweg 13-15
1114 AM Amsterdam
The Netherlands
220-240V ~ 50/60Hz
750W
Art. 1705579
Type BL-50001
- 26 - - 3 -
vervangen door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordiger of iemand
met vergelijkbare kwalifi caties.
8. Laat het netsnoer niet over de rand van
een tafel of aanrecht hangen of in aanraking
komen met een heet oppervlak.
9. Plaats het apparaat niet op of naast
een hete gas- of elektrische oven of in een
verwarmde oven.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
beoogde doeleinden.
11. Plaats geen te grote voedingsmiddelen,
aluminiumfolie of bestek in het broodrooster
om brand of elektrische schokken te
voorkomen.
12. Plaats het broodrooster nooit naast of
onder een gordijn of andere ontvlambare
materialen en houd toezicht. Het brood kan
aanbranden.
13. Het gebruik van accessoires die niet
worden aanbevolen door de fabrikant kan
leiden tot persoonlijk letsel.
14. Probeer geen voedingsmiddelen uit
het broodrooster te halen wanneer het in
gebruik is.
15. Haal het brood er voorzichtig uit om
lichamelijk letsel te voorkomen.
- 4 -
16. Het apparaat is voorzien van een
geaarde stekker. Controleer of het
stopcontact in uw woning goed is geaard.
17. Dit apparaat mag niet worden bediend
met behulp van een externe tijdschakelaar
of een aparte afstandsbediening.
18. Dit apparaat mag alleen onder toezicht
of na het ontvangen van begrijpelijke
instructies over veilig gebruik en de gevaren
van het apparaat worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten. Laat kinderen dit
apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet
worden gedaan door kinderen.
19. Houd het apparaat en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
20. Dit apparaat mag alleen worden
gebruikt door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of een gebrek aan kennis en ervaring
(waaronder kinderen) wanneer zij onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over het gebruik van het
apparaat van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
- 25 -
- 24 -
Was tun, wenn das Gerät nicht
funktioniert?
Wenn Ihr Gerät Mängel aufweist, wenden
Sie sich an Ihren Händler. Der Händler
wird veranlassen, dass die Mängel so
schnell wie möglich behoben werden.
Reparaturen nach Ablauf der
Garantiefrist
Reparaturen sind auch außerhalb der
Garantiefrist jederzeit möglich. Hierdurch
fallen jedoch Kosten an.
- 5 -
21. Let goed op dat kinderen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken.
22.
WAARSCHUWING: Pas op dat u
geen brandwonden oploopt wanneer u
boterhammen roostert die kleiner zijn dan 85 mm.
23. Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
24. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
25. Bepaalde onderdelen kunnen heet
worden tijdens gebruik.
26. Wanneer het apparaat in gebruik is, kan
de buitenkant heet worden.
27. Plaats het broodrooster nooit naast of
onder een gordijn of andere ontvlambare
materialen. Het brood kan aanbranden.
28. Het apparaat is voorzien van een
waarschuwingssymbool dat aangeeft dat
het apparaat heet wordt tijdens gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en vergelijkbaar gebruik zoals:
- in personeelskeukens van winkels, kantoren
en andere werkomgevingen;
- op boerderijen;
- door hotel- en motelgasten of gasten van
andere residentiële omgevingen;
- in bed-and-breakfasts of soortgelijke
omgevingen.
- 6 -
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Kruimellade
2. Handgreep
3. Gekleurde bedieningsknop
4. Ontdooien
5. Opwarmen
6. Stoppen
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
GEBRUIK
Wanneer u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, kan het zijn dat u
achtergebleven productieresten of olie
ruikt. Dit is normaal en verdwijnt nadat u
het apparaat enkele keren heeft gebruikt.
Volg onderstaande instructies eerst
zonder brood voordat u daadwerkelijk
brood gaat roosteren in het apparaat.
WERKING
1. Plaats een boterham in de broodsleuf.
U kunt maximaal twee boterhammen
tegelijk plaatsen. Er passen alleen
boterhammen van normale dikte in de
broodsleuf.
OPMERKING: Controleer
of de kruimellade goed is geplaatst
voordat u het apparaat aan zet.
2. Sluit de stekker aan op het stopcontact.
3. Stel de bedieningsknop in op de
gewenste kleur. De knop heeft 7
standen. De laagste stand is wit en
de hoogste stand is paars. Bij stand
4 wordt uw boterham goudbruin
geroosterd.
OPMERKING: 1) Wanneer
u één broodsleuf gebruikt, wordt het
brood bij dezelfde stand donkerder dan
wanneer u twee broodsleuven gebruikt.
2) Wanneer u na de eerste sessie direct
nieuwe boterhammen roostert, worden
deze bij dezelfde stand donkerder dan
bij de eerste sessie.
4. Druk de handgreep recht naar
beneden totdat deze blijft zitten. Het
indicatielampje van de knop Cancel
gaat branden en het brood wordt
geroosterd. Zodra het brood de
ingestelde tijd is geroosterd, springt de
handgreep automatisch naar boven
en kunt u het geroosterde brood eruit
halen.
OPMERKING: De handgreep
kan alleen worden vergrendeld
wanneer het apparaat is aangesloten
op een stopcontact.
5. Houd de kleur van het brood tijdens
het roosteren in de gaten. Wanneer u
tevreden ben, kunt u het roosteren op
ieder gewenst moment stoppen door
de knop »CANCEL« in te drukken.
6. Bevroren brood roosteren: Stel de
bedieningsknop in op de gewenste
kleur. Druk de handgreep recht naar
beneden totdat deze vastzit en druk
vervolgens op de knop »DEFROST«.
Het indicatielampje van de knop
»DEFROST« gaat branden. In deze
modus wordt het brood geroosterd
totdat het de gewenste kleur heeft
bereikt.
7. Afgekoeld geroosterd brood
opwarmen: Druk de handgreep recht
naar beneden totdat deze vastzit
en druk vervolgens op de knop
»REHEAT«. Het indicatielampje van
de knop »REHEAT« gaat branden. De
opwarmmodus is niet instelbaar. Zodra
de tijd voorbij is, springt de handgreep
omhoog en is het brood opgewarmd.
LET OP
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen
voordat u het broodrooster in gebruik
neemt.
2. Druk onmiddellijk op de knop Cancel
om het broodrooster uit te schakelen
wanneer er rook uit het broodrooster
komt.
3. Plaats geen voedingsmiddelen in
het broodrooster met vloeibare
ingrediënten, zoals boter.
4. Probeer brood dat vastzit in de
broodsleuf er nooit uit te halen
zonder eerst de stekker uit het
stopcontact te halen. Let op dat
5
4
3
1
2
6
- 23 -
zu ziehen. Achten Sie darauf, den
inneren Mechanismus oder die
Heizelemente nicht zu beschädigen,
wenn Sie das Brot entnehmen.
5. Der Brotschlitz ist nur zum Toasten von
normalen Brotscheiben geeignet.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Unterbrechen Sie vor der Reinigung
die Stromzufuhr.
2. Wischen Sie die Außenseite nach
dem Abkühlen des Toasters mit
einem weichen, trockenen Tuch ab,
verwenden Sie niemals Metallpolitur.
3. Ziehen Sie die Krümelschublade am
Boden des Toasters mit dem Gri
der Krümelschublade heraus und
entleeren Sie diese. Bei häufi ger
Verwendung des Toasters sollten
die angesammelten Brotkrümel
mindestens einmal pro Woche
entfernt werden. Stellen Sie sicher,
dass die Krümelschublade vollständig
geschlossen ist, bevor Sie den Toaster
wieder verwenden.
4. Bei Nichtgebrauch oder Lagerung
kann das Netzkabel unter dem Boden
des Toasters aufgewickelt werden.
UMWELTFREUNDLICHE
ENTSORGUNG
Sie können helfen, die Umwelt zu
schützen! Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften: Geben Sie nicht
funktionierende Elektrogeräte bei einer
entsprechenden Entsorgungsstelle ab.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Blokker B.V. gewährt 2 Jahre Garantie
auf alle Fehler in Folge verborgener
Mängel, die das Gerät für den normalen
Gebrauch untauglich machen.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf;
bewahren Sie den Kaufbeleg deshalb
sorgfältig auf.
Innerhalb dieses Garantiezeitraumes
werden eventuelle Herstellungs- und/
oder Materialfehler unentgeltlich durch
uns behoben, sei es durch Reparatur,
Auswechseln von Teilen oder Austausch
des Geräts.
Reparaturen werden nur dann im
Rahmen der Garantie ausgeführt,
wenn (durch den zugehörigen
Kaufbeleg) nachgewiesen wird, dass
die Garantieleistung innerhalb der
Garantiefrist beansprucht wird.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler
durch Schäden aufgrund von Unfall,
unsachgemäßer Verwendung bzw.
Fahrlässigkeit (z. B. schlechte Reinigung)
entstanden ist oder wenn Eingri e oder
Reparaturen nicht beim Kundendienst
von Blokker B.V. durchgeführt wurden.
(Letzteres gilt nicht für eine Demontage,
wie sie in der Bedienungsanleitung
angegeben ist.)
Eine Garantieverpfl ichtung besteht
außerdem nicht bei einem Anschluss an
falsche Netzspannung, bei Nichtbefolgung
der Bedienungsanleitung und bei
normaler Abnutzung des Geräts.
Ebenso wenig sind solche Schäden
von der Garantie abgedeckt, die
unabhängig vom verwendeten
Wasser durch nicht rechtzeitiges
Entkalken von Geräten entstehen
(dies gilt selbstverständlich speziell für
Dampfbügeleisen, Ka eemaschinen und
Wasserkocher).
Blokker B.V. übernimmt keine Haftung
für Sachoder Personenschäden infolge
eines Anschlusses des Geräts an
Einrichtungen, die nicht den vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen
oder technischen Normen entsprechen
(z. B. eine untaugliche Steckdose). Die
Garantie berechtigt in keinem Fall zu
Schadensersatzansprüchen.
Weitergehende Schadensansprüche,
unter anderem wegen Beschädigung,
sind ausgeschlossen, sofern nicht
zwingend gesetzlich vorgeschrieben.
Andere als die oben genannten
Garantiebedingungen werden von uns
nicht bestätigt.
KUNDENDIENST
Informationen sind per Telefon unter
der nachstehenden Telefonnummern
erhältlich:
Blokker B.V. Kundendienst
Telefonnummer: 088-9494800
WhatsApp: 06-12823538
- 22 -
PRODUKTVORSTELLUNG
1. Krümelfach
2. Schlitzgri
3. Drehknopf Bräunungsgrad
4. Auftauen
5. Aufwärmen
6. Abbrechen
BEIM ERSTEN EINSATZ
Da Produktionsrückstände oder Öl im
Toaster oder Heizelement zurückbleiben,
gibt dieser in der Regel den Geruch
bei der ersten Verwendung ab. Das ist
normal und tritt nach mehrmaligem
Gebrauch nicht mehr auf. Vor dem Toasten
der ersten Brotscheibe wird dringend
empfohlen, das Gerät nach den folgenden
Anweisungen zu betreiben, außer ohne
Brot.
BETRIEB:
1. Brotscheibe in den Brotschlitz legen,
es können maximal zwei Scheiben
eingelegt werden. Es können nur
normale Scheiben in den Brotschlitz
gelegt werden.
HINWEIS: Stellen Sie
sicher, dass die Krümelschublade
vollständig positioniert ist, bevor Sie
das Gerät verwenden.
2. Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
3. Stellen Sie den Regler auf den
gewünschten Bräunungsgrad ein. Es
gibt 7 Positionen, die niedrigste ist
weiß und die höchste ist dunkelbraun.
Die Brotscheibe kann an der Position
„4“ goldfarben getoastet werden.
HINWEIS: 1) Die Toastfarbe ist auf
gleicher Stufe für eine Scheibe
dunkler als für zwei Scheiben. 2) Bei
Dauertoasten ist die Farbe für die
letzten Scheiben dunkler als die Farbe
des vorherigen Toastvorgangs auf
gleicher Stufe.
4. Drücken Sie den Schlitzgri senkrecht
nach unten, bis er einrastet. Die
Anzeige für Abbrechen leuchtet auf
und das Toasten beginnt. Sobald das
Brot auf die voreingestellte Bräunung
getoastet wurde, springt der Schlitzgri
automatisch nach oben und Sie können
das Brot leicht entfernen.
HINWEIS:
Der Schlitzgri kann nur einrasten,
wenn das Gerät am Stromnetz
angeschlossen ist.
5. Während des Toastens können Sie die
Toastfarbe beobachten. Wenn diese
zufriedenstellend ist, können Sie den
Toastvorgang jederzeit durch Drücken
von Abbrechen unterbrechen.
6. Wenn das Brot aus dem Gefrierschrank
genommen wurde. Stellen Sie
den Regler auf den gewünschten
Bräunungsgrad ein. Drücken Sie den
Schlitzgri senkrecht nach unten, bis er
einrastet. Drücken Sie dann die Taste
»AUFTAUEN« und die Anzeige von
»AUFTAUEN« leuchtet auf. In diesem
Modus wird auf den gewünschten
Bräunungsgrad getoastet.
7. Wenn Sie kaltes, getoastete Brot wieder
aufwärmen möchten. Drücken Sie den
Schlitzgri senkrecht nach unten, bis er
einrastet. Drücken Sie dann die Taste
»AUFWÄRMEN« und die Anzeige von
»AUFWÄRMEN« leuchtet auf. In diesem
Modus ist die Toastzeit festgelegt.
Ist die Zeit abgelaufen, springt der
Schlitzgri automatisch nach oben und
beendet den Aufwärmvorgang.
VORSICHT
1. Vor dem Toasten alle Schutzhüllen
entfernen.
2. Wenn der Toaster zu rauchen anfängt,
die Taste Abbrechen drücken, um das
Toasten sofort zu beenden.
3. Vermeiden Sie es, Lebensmittel mit
extrem üssigen Zutaten wie z.B. Butter
zu toasten.
4. Versuchen Sie niemals, in den Schlitzen
eingeklemmtes Brot zu entfernen, ohne
vorher den Toaster aus der Steckdose
5
4
3
1
2
6
- 7 -
u het interne mechanisme of de
verwarmingselementen niet beschadigt
wanneer u brood eruit haalt.
5. De broodsleuven zijn alleen geschikt
voor het roosteren van boterhammen
met een normale dikte.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
2. Reinig de buitenkant met een droge
doek nadat het broodrooster is
afgekoeld. Gebruik nooit metaalpoets.
3. Trek de kruimellade aan de onderkant
van het broodrooster eruit met behulp
van de handgreep naar buiten en
leeg deze. Wanneer het broodrooster
regelmatig wordt gebruikt, moet de
kruimellade ten minste één keer per
week worden geleegd. Controleer of
de kruimellade helemaal is gesloten
voordat u het broodrooster opnieuw
gebruikt.
4. Wikkel het netsnoer rond de onderkant
van het broodrooster wanneer u het
niet gebruikt of opbergt.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVOER
U kunt een bijdrage leveren aan
de bescherming van het milieu!
Houd u aan de lokale regelgeving:
lever niet-werkende elektronische
apparatuur in bij het juiste inzamelpunt.
GARANTIEBEPALINGEN
Blokker B.V. geeft 2 jaar garantie
op alle defecten die het gevolg zijn
van verborgen gebreken en die het
apparaat ongeschikt maken voor
normaal gebruik.
De garantie gaat in op het moment van
aankoop; bewaar het aankoopbewijs
dan ook zorgvuldig.
Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricage en/of
materiaalfouten kosteloos door ons
worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervangen van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Reparatie wordt alleen onder garantie
uitgevoerd indien overtuigend wordt
aangetoond (aan de hand van uw
aankoopbon), dat de dag waarop
de klacht is ingediend binnen de
garantieperiode valt.
De garantie vervalt indien het defect
is ontstaan door schade als gevolg
van een ongeluk, onjuist gebruik,
verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen),
of indien er ingrepen zijn verricht
of reparatie is uitgevoerd buiten de
servicewerkplaats van Blokker B.V.
(uitgezonderd van demontage, zoals
vermeld in de gebruiksaanwijzing).
Eveneens is de garantie niet geldig
voor aansluiting op verkeerde
netspanning, het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing en normale slijtage
van het apparaat.
De garantie dekt evenmin beschadigingen
ontstaan door het niet tijdig ontkalken
van apparaten, welk water ook gebruikt
is (dit geldt vanzelfsprekend speciaal
voor stoomstrijkijzers, ko ezetapparaten
en waterkokers).
Blokker B.V. kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor materiële schade
of persoonlijke ongelukken ten gevolge
van aansluiting in strijd met de ter
plaatse geldende veiligheidsvoorschriften
en technische normen (bijvoorbeeld een
ondeugdelijk stopcontact). De garantie
geeft in geen enkel geval recht op
schadevergoeding.
Alle andere schadeclaims, inclusief
beschadiging, zijn uitgesloten tenzij de
Wet anders oordeelt.
Andere dan bovengenoemde
garantiebepalingen zullen door ons niet
worden gehanteerd.
SERVICE
Voor vragen kunt u contact opnemen met:
Blokker B.V. Klantenservice
Telefoonnummer: 088-9494800
WhatsApp: 06-12823538
Wat te doen als uw apparaat niet werkt?
Indien uw apparaat defecten vertoont
kunt u zich het beste eerst wenden
tot uw dichtbij zijnde Blokker B.V. winkel.
Onze collega’s zullen er voor zorgen dat
deze defecten zo spoedig mogelijk
verholpen worden.
- 8 -
Reparaties buiten de garantieperiode
Reparaties buiten de garantieperiode
zijn altijd mogelijk. Hieraan zijn uiteraard
kosten verbonden.
- 21 -
28. Das Warnsymbol „Heiße Oberfl äche“
auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät
während des Betriebs heiß sein kann.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im
Haushalt und einen damit vergleichbaren
Gebrauch bestimmt, wie:
- in Personalküchen von Läden, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- auf Bauernhöfen,
- durch Hotel- oder Motelgäste oder Gäste
anderer Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen oder ähnlichen
Umgebungen.
- 20 -
20. Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) verwendet werden,
die über eingeschränkte physikalische,
sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an Erfahrung
und Wissen mangelt, außer sie wurden
von einer Person, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist, im Gebrauch unterwiesen
und werden von dieser Person beaufsichtigt:
21. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
22.
ACHTUNG: Beim Toasten von kleinen
Brotscheiben von weniger als 85 mm Länge
muss beim Herausnehmen der Scheiben auf
eine mögliche Verbrennungsgefahr geachtet
werden.
23. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
24. Diese Anleitung aufbewahren.
Für den europäischen Markt:
25. Die Oberfl ächen können während des
Gebrauchs heiß werden.
26. Die Klappe oder die Außenfl äche kann
bei Betrieb des Gerätes heiß werden.
27. Das Brot kann sich entzünden, daher
den Toaster niemals neben oder unter
brennbaren Sto en wie beispielsweise
Vorhängen verwenden.
- 9 -
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez attentivement cette brochure avant
utilisation et conservez-la pour référence
ultérieure. Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, les précautions de sécurité de
base doivent toujours être suivies, y compris
les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Assurez-vous que la tension de votre
prise corresponde à la tension indiquée sur
l’étiquette du grille-pain.
3. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez
les poignées ou les boutons uniquement.
4. Pour éviter des chocs électriques, ne
plongez pas le cordon, la fi che ou n’importe
quelle partie du grille-pain dans l’eau ou
tout autre liquide.
5. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque l’appareil est utilisé par ou à
proximité des enfants.
6. Débranchez l’appareil de la prise secteur
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
7. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
- 10 -
fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualifi cation similaire afi n
d’éviter tout danger.
8. Ne laissez pas le cordon pendre sur le
bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer
en contact avec une surface chaude.
9. Ne pas le poser sur ou à proximité d’un
brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans
un four chau é.
10. N’utilisez pas l’appareil à des fi ns autres
que celles prévues.
11. Les aliments surdimensionnés, emballages
en papier métallique ou ustensiles ne doivent
pas être insérés dans le grille-pain, car ils
peuvent provoquer un incendie ou une
électrocution.
12. Le pain peut brûler, par conséquent,
les grille-pains ne doivent pas être utilisés
à proximité ou sous les rideaux et autres
matériaux combustibles, ils doivent être
surveillés.
13. Lutilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
14. N’essayez pas de déloger de la
nourriture lorsque le grille-pain est en
marche.
- 19 -
14. Versuchen Sie nicht, Lebensmittel zu
entfernen, wenn der Toaster in Betrieb ist.
15. Nehmen Sie das Brot nach dem Toasten
vorsichtig heraus, um Verletzungen zu
vermeiden.
16. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten
Stecker ausgestattet. Bitte achten Sie darauf,
dass die Steckdose in Ihrem Haus gut
geerdet ist.
17. Das Gerät ist nicht für die Verwendung
mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen.
18. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug. Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
19. Gerät und Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
aufbewahren.
- 18 -
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich
qualifi zierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
8. Hängen Sie das Netzkabel nicht über den
Rand des Tisches oder der Theke achten
Sie darauf, dass es keine heiße Oberfl äche
berührt.
9. Nicht auf oder in der Nähe eines heißen
Gas- oder Elektrobrenners oder in einem
beheizten Ofen aufstellen.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen
anderen Verwendungszweck, als den dafür
vorgesehenen.
11. Übergroße Lebensmittel,
Metallfolienverpackungen oder Utensilien
dürfen nicht in den Toaster eingelegt werden,
da sie Feuer oder Stromschlag verursachen
können.
12. Brot kann brennen, daher dürfen Toaster
nicht in der Nähe oder unter Vorhängen und
anderen brennbaren Materialien verwendet
werden. Die Geräte müssen beobachtet
werden.
13. Die Verwendung von nicht vom
Gerätehersteller empfohlenen Zubehörteilen
kann zu Verletzungen führen.
- 11 -
15. Assurez-vous de bien retirer le pain après
grillage afi n d’éviter les blessures.
16. Cet appareil a été incorporé avec une
prise mise à la terre. Veuillez vous assurer
que la prise murale de votre domicile soit
bien mise à la terre.
17. Lappareil n’est pas conçu pour
fonctionner à l’aide d’une minuterie externe
ou d’un système de télécommande séparé.
18. Lappareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manquant
d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être e ectués par des enfants.
19. Gardez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
20. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
- 12 -
manquant d’expérience et de connaissances,
à moins d’être supervisée ou guidée par une
personne responsable de sa sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés afi n de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
22.
AVERTISSEMENT: Si vous grillez de
petites tranches de pain d’une longueur
inférieure à 85 mm, vous devez faire
attention au risque potentiel de brûlure
lorsque vous sortez les tranches.
23. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
24. Conservez ces instructions.
25. Les surfaces sont susceptibles de
chau er pendant l’utilisation.
26. La porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude lorsque l’appareil fonctionne.
27. Le pain peut brûler ; par conséquent,
n’utilisez pas le grille-pain à proximité ou en
dessous de matériaux combustibles, tels que
des rideaux.
28. Le symbole d’avertissement de surface
chaude marqué sur l’appareil signifi e
que l’appareil peut être chaud pendant
l’utilisation.
- 17 -
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Verwendung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Verwendung auf. Bei der
Verwendung von Elektrogeräten müssen die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
immer eingehalten werden. Dazu gehört:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre
Ausgangsspannung mit der auf dem
Typenschild des Toasters angegebenen
Spannung übereinstimmt.
3. Berühren Sie keine heißen Oberfl ächen.
Verwenden Sie nur Gri e oder Knöpfe.
4. Zum Schutz vor Stromschlägen dürfen das
Kabel, der Stecker oder Teile des Toasters
nicht in Wasser oder Flüssigkeit getaucht
werden.
5. Eine genaue Überwachung ist notwendig,
wenn das Gerät von oder in der Nähe von
Kindern benutzt wird.
6. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Geräts
und vor der Reinigung den Netzstecker aus
der Steckdose.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt
- 16 -
Que faire si votre appareil ne
fonctionne pas?
Si votre appareil présente des défaillances,
premier vous pouvez vous adresser à
votre revendeur. Votre revendeur se
chargera de remédier à ces défaillances
dans les meilleurs délais.
Réparations en dehors de la période
de garantie
Vous pouvez toujours demander des
réparations en dehors de la période
de garantie. Celles-ci vous seront
naturellement facturées.
- 13 -
Cet appareil est destiné à un usage
ménager ou similaire comme:
- dans des cuisines du personnel
de magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
- dans des fermes;
- par des clients d’hôtels et de motels ou
des hôtes dans d’autres environnements
résidentiels;
- dans des environnements de type
chambres d’hôte ou similaires.
- 14 -
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1. Plateau ramasse-miettes
2. Poignée du chariot
3. Bouton de commande de couleur
4. Décongélation
5. Réchau age
6. Annuler
POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Étant donné qu’il reste des résidus
de fabrication ou d’huile dans le
grille-pain ou l’élément chau ant, il
dégage habituellement une odeur lors
de la première utilisation. C’est normal
et cela ne se produira pas au bout de
plusieurs utilisations. Avant de griller la
première tranche de pain, il est fortement
recommandé de faire fonctionner
l’appareil en suivant les instructions
ci-dessous, mais sans pain.
UTILISATION:
1. Mettez une tranche de pain dans
la fente à pain, vous pouvez insérer
deux tranches au maximum à la fois.
Seule une tranche normale peut être
placée dans la fente à pain.
NOTE:
Assurez-vous que le plateau à miettes
soit complètement en place avant
utilisation.
2. Branchez le cordon d’alimentation
dans la prise.
3. Réglez le bouton de commande de
couleur sur la couleur désirée. Il y a
7 niveaux, le plus bas est blanc et
le plus haut marron. La tranche de
pain peut être grillée à la couleur
dorée à la position »4«.
NOTE: 1) La
couleur de grillage d’un côté est plus
sombre que celle d’un pain double au
même niveau. 2) En cas de grillage en
continu, la couleur du grillage pour le
dernier pain est plus sombre que la
couleur du cycle précédent au même
niveau.
4. Appuyez sur la poignée du chariot vers
le bas à la verticale jusquà ce qu’il
soit positionné, le voyant Annulation
s’allume et le grillage commence. Une
fois que le pain est grillé à la couleur
prédéfi nie, la poignée du chariot est
automatiquement soulevée, et vous
pouvez facilement retirer le pain.
NOTE: La poignée du chariot ne
peut être verrouillée que lorsque
l’appareil est connecté à lalimentation
électrique.
5. Au cours du processus grillé, vous
pouvez observer la couleur de grillage.
Si elle est satisfaisante, vous pouvez
interrompre le processus de grillage en
appuyant sur le bouton »ANNULER« à
tout moment.
6. Si le pain a été sorti du réfrigérateur.
Réglez le bouton de commande
de couleur sur la couleur désirée.
Appuyez sur la poignée du chariot
verticalement jusquà ce qu’il soit en
place, puis appuyez sur le bouton
»DÉCONGÉLATION« et le voyant de
»DÉCONGÉLATION« s’allume. Dans ce
mode, il est grillé à la couleur désirée.
7. Si vous voulez réchau er du pain
grillé froid. Appuyez sur la poignée
du chariot verticalement jusquà ce
qu’il soit en place, puis appuyez sur le
bouton »RÉCHAUFFAGE« et le voyant
de »RÉCHAUFFAGE« s’allume. Dans
ce mode, le temps de grillage est fi xe,
lorsque le temps est écoulé, la poignée
du chariot se soulève automatiquement
et le processus de réchau age est
terminé.
ATTENTION
1. Retirez tout emballage de protection
avant grillage.
2. Si le grille-pain commence à fumer,
appuyez sur le bouton Annuler pour
arrêter immédiatement le grillage.
3. Évitez de griller des aliments avec des
ingrédients extrêmement liquides tels
que du beurre.
5
4
3
1
2
6
- 15 -
4. Ne tentez jamais denlever une tranche
de pain coincée dans les fentes sans
d’abord débrancher le grille-pain de
la prise électrique. Assurez-vous de
ne pas endommager le mécanisme
interne ou les éléments chau ants lors
du retrait du pain.
5. La fente à pain est uniquement
utilisable pour griller une tranche de
pain ordinaire.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. branchez l’alimentation électrique
avant nettoyage.
2. Essuyez l’extérieur avec un chi on
doux et sec après refroidissement du
grille-pain, n’utilisez jamais de tampon
métallique.
3. Tirez le plateau ramasse-miettes
au fond du grille-pain à laide de la
poignée du plateau ramasse-miettes
et videz-le. Si le grille-pain est utilisé
fréquemment, les miettes de pain
accumulées doivent être enlevées au
moins une fois par semaine. Assurez-
vous que le plateau ramasse-miettes
soit complètement fermé avant
d’utiliser à nouveau le grille-pain.
4. Lorsqu’il n’est pas utilisé ou rangé,
le cordon d’alimentation peut être
enroulé sous le grille-pain.
ÉLIMINATION RESPECTUEUSE DE
L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez participer à la
protection de l’environnement!
N’oubliez pas de respecter la
réglementation locale: confi ez tous vos
appareils électriques non fonctionnels à
un centre agréé d’élimination des déchets.
CONDITIONS DE GARANTIE
Blokker B.V. accorde une garantie de 2
ans sur toutes les faillances consécutives
à des défauts cachés et emchant une
utilisation normale de l’appareil.
La garantie prend e et au moment
de l’achat; veuillez donc conserver
soigneusement votre preuve d’achat.
Pendant la période de garantie, les
éventuels défauts de fabrication et/ou
de matière seront traités par nos soins,
soit par une réparation, soit par un
remplacement des pièces défectueuses,
soit par échange de l’appareil.
Les réparations ne seront exécutées
dans le cadre de la garantie que s’il est
clairement démontré (avec du ticket de
caisse correspondant) que le jour de la
réclamation tombe dans la période de
garantie.
La garantie prend n si la défaillance
provient de dommages consécutifs à
un accident, un usage inapproprié, une
négligence (par exemple un mauvais
entretien) ou si l’appareil a fait l’objet
d’une intervention ou d’une réparation
en dehors de l’atelier de service après-
vente de Blokker B.V. (à l’exception du
démontage tel que mentionné dans le
mode d’emploi).
De même, la garantie ne s’applique
pas en cas de raccordement à une
mauvai se tension de réseau, en cas de
non-respect des instructions du mode
d’emploi et en cas d’usure normale de
l’appareil.
La garantie ne couvre pas non plus les
dommages consécutifs à une mauvaise
riodicité dutartrage des appareils,
quelle que soit l’eau utilisée (ceci concerne
bien sûr en particulier les fers à repasser à
vapeur, les cafetières et les bouilloires).
Blokker B.V. ne peut être tenu responsable
de dommages matériels ou d’accidents
personnels découlant d’un raccordement
contraire aux règles de sécurité et
aux normes techniques en vigueur
(par exemple à une prise de courant
défectueuse). La garantie ne donne en
aucun cas droit à une indemnisation.
Toutes les autres demandes en dommages
et intérêts, y compris pour détérioration,
sont exclues hormis les cas prévus la loi.
Les conditions de garantie autres que
celles énoncées ci-dessus ne sont pas
de notre ressort.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toute information, vous pouvez
contacter:
Blokker B.V. Klantenservice
Numéro de téléphone: 088-9494800
What’s App: 06-12823538
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blokker BL-50001 - 1705579 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blokker BL-50001 - 1705579 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info