665442
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
BaByliss Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik
yüksek yoğunluklu bir seramik kaplamadır. Yüksek kayganlık
ve ısı iletme gücü sayesinde saçlar yumuşaklık, parlaklık
kazanır ve korunur.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
BaByliss Diamond Ceramic profesyonel plakalar:
45 mm x 120 mm
• Açma/kapatma düğmesi - Otomatik kapatma
• Çalışmayı gösteren LED gösterge ışığı
i-Temperature Technology – Hemen ısınma - Mükemmel
sürekli sıcaklık
• Sıcaklık seçici: 15 sıcaklık seviyesi
Kaygan plakalar: saçları çekmeden üzerine sürekli bir baskı
uygulayarak saç düzleştiricinin kaymasını ve kullanımını
kolaylaştırır
• Döner kablo
• Isıya dayanıklı yalıtkan kılıf
KULLANIM
Saçları dikkatlice çözün. Öncelikle alt taraftaki saç
tutamlarında çalışmak için maşa yardımıyla üst taraftaki
saç tutamlarını kaldırın.
• Cihazı prize takın ve çalıştırın.
• Sıcaklık seçiciyle istenilen sıcaklığı seçin.
Genel olarak ince, beyazlamış ve/veya hassas saçlar için daha
düşük bir sıcaklık ve kıvırcık, sık ve/veya şekillendirilmesi zor
saçlar için daha yüksek bir sıcaklık seçilmesi önerilir. Her saç
tipi farklı olduğu için ilk kullanım sırasında en düşük sıcaklık
seviyesinin kullanılmasını öneriyoruz. Sonraki kullanımlarda
ihtiyaç halinde ayarı kademeli olarak artırabilirsiniz. Bilgi için
aşağıdaki tabloya bakın:
Sıcaklık Saç tipi
150 – 170 °C
İnce, beyazlamış ve/veya
hassas saçlar
170 – 200 °C
Normal, boyalı ve/veya dalgalı
saçlar
200 – 230 °C Sık ve/veya kıvırcık saçlar
• Seçilen sıcaklığa ulaşıldığında gösterge ışığı yanıp söner.
Düzleştirmeye alt taraftaki saç tutamlarından başlayın.
5 cm genişliğinde bir saç tutamı alın ve plakaları elinize
değdirmemeye dikkat ederek cihazın 2 plakasının arasına
yerleştirin. Saç düzleştiricinin plakalarını birleştirin, saç
tutamını tutmak için sıkın ve saç köklerinden uçlara doğru
yavaşça kaydırın. Gerekirse işlemi birçok kez tekrarlayın.
Saçların soğumasını bekleyin ve tarayarak işlemi
sonlandırın.
Kullanımdan sonra, cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Cihazı
toplamadan önce soğumasını bekleyin.
Uyarılar:
İlk kullanımda bir koku alabilirsiniz: bu sıklıkla olur ve bir
sonraki kullanımda kaybolur.
Her düzleştirme sırasında haf bir duman yayılabilir.
Bu, sebumun buharlaşması, saç ürünleri kalıntısı
(durulamasız, lakesiz bakım...) ya da saçta bulunan nem
yüzünden olabilir.
İ lk kullanım sırasında daima daha düşük bir sıcaklık seçin.
En uygun saç koruması için ısıya karşı bir koruma spreyi
kullanılması önerilir.
Düzleştirme yeterince etkili olmazsa, saç tutamınızı
yerleştirdiğiniz plakaları daha sıkı şekilde sıkın, cihazı daha
yavaş kaydırın ve sıcaklığı artırın.
OTOMATİK KAPANMA
Cihaz 72 dakikadan fazla süre boyunca aralıksız olarak
açıksa, otomatik olarak kapanacaktır.
BAKIM
• Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın.
Plakaların ideal kalitesini korumak için, deterjan
kullanmadan, nemli ve yumuşak bir bezle plakaları
temizleyin. Plakaları kazımayın.
Plakaları korumak için saç düzleştiriciyi plakalar sıkılı
şekilde saklayın.
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по
безопасности.
BaByliss Diamond Ceramic — это керамическое
покрытие высокой плотности, предназначенное для
профессионального применения. Благодаря своим
характеристикам, обеспечивающим скольжение и
теплопроводность на высоком уровне, данное покрытие
способствует приданию блеска и мягкости волосам при
бережном отношении к ним.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА
Профессиональные пластины BaByliss Diamond Ceramic:
45мм x 120мм
• Кнопка вкл/выкл - автоматическая остановка
• Световой датчик функционирования LED
Технология I-Temperature – Моментальный нагрев –
Абсолютно стабильная температура
• Переключатель температуры: 15уровней температуры
Плавающие пластины: облегчают скольжение и
управление аппаратом для разглаживания волос,
обеспечивают постоянное давление на волосы, не
повреждая их
• Вращающийся шнур
• Термостойкий диэлектрический коврик
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Аккуратно расчешите волосы. При помощи щипцов
приподнимите нижние пряди, чтобы обработать их в
первую очередь.
• Подключите аппарат к сети и включите его.
Выберите желаемую температуру при помощи
переключателя температуры.
В большинстве случаев рекомендуется выбирать более
низкую температура для тонких, обесцвеченных и/или
чувствительных волос и более высокую температуру для
вьющихся, густых и/или непослушных волос. Поскольку
каждый тип волос имеет свои особенности, рекомендуем
при первом использовании выбирать наименьшую
температуру. При последующем использовании вы можете
постепенно увеличить температуру, если это необходимо.
Справочную информацию смотрите в таблице ниже:
Температура Тип волос
150 – 170 °C
Тонкие, обесцвеченные и/
или ломкие волосы
170 – 200 °C
Нормальные, окрашеные и/
или волнистые волосы
200 – 230 °C
Густые и/или вьющиеся
волосы
Световой индикатор мигает до достижения выбранной
температуры.
Начинайте разглаживать волосы с нижних прядей.
Возьмите прядь волос шириной 5 см, захватите ее
у корней и поместите между горячими пластинами.
Действуйте осторожно, стараясь избегать
соприкосновения с горячей поверхностью прибора. •
Закройте аппарат для разглаживания волос, прижмите
его, чтобы удерживать прядь, и медленно перемещайте
его от корней к кончикам. Если необходимо, повторите
операцию, затем разожмите пластины аппарата.
• Дайте волосам остыть и расчешите их.
После использования выключите аппарат и отключите
его от сети. Дайте устройству полностью остыть, прежде
чем упаковать его.
Примечания:
Возможно, что при самом первом использовании
вы заметите легкий дымок и специфический запах:
это довольно частое явление, которое исчезает при
последующем использовании аппарата.
При каждом разглаживании возможно появление
небольшого количества дыма. Это может быть
вызвано испарением кожного жира или остатков
препаратов для ухода за волосами (средство для ухода
без ополаскивания, лак и т.д.), либо влаги, которая
содержится в волосах.
При первом пользовании аппаратом следует всегда
выбирать более низкую температуру нагрева.
Чтобы оптимально защитить волосы во время завивки,
воспользуйтесь специальным термозащитным спреем.
Если разглаживание волос оказалось недостаточно
эффективным, сильнее зажмите прядь волос между
пластинами и медленнее передвигайте аппарат
скользящим движением.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОСТАНОВКА
Если аппарат был включен без перерыва в течение 72
минут, он автоматически остановится.
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью
остыть.
Очистите пластины с помощью влажной мягкой
ткани без очищающих средств с целью сохранения
оптимального качества пластин. Не царапайте
пластины.
Храните аппарат с закрытыми пластинами, это
предохраняет их от повреждений.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
BaByliss Diamond Ceramic je keramický povlak o vysoké
hustotě pro profesionální použití. Jeho výborné schopnosti
z hlediska skluzu a přenosu tepla dodávají vlasům jemnost,
lesk a chrání je.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Profesionální topné pláty Babyliss Diamond Ceramic:
45mm x 120mm
Tlačítko ON/OFF - Automatické vypnutí
• Kontrolka zapnutí LED
Technologie i-Temperature - Okamžité zahřátí - Stabilní
teplota
Volič teploty: 15 možných teplot
Plovoucí pláty: usnadňují skluz a manipulaci se žehličkou,
neboť vyvíjejí stálý tlak na vlasy, aniž by je poškozovaly
• Rotační napájecí kabel
• Izolační teplovzdorný povlak
POUŽÍVÁNÍ
Vlasy pečlivě rozpleťte. Horní prameny vlasů dejte stranou
a upevněte skřipcem, s úpravou začněte s prameny vlasů
ve spodní části.
• Přístroj zapojte a zapněte.
• Zvolte požadovanou teplotu pomocí voliče teploty.
Obecně, pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy
doporučujeme zvolit nižší teplotu. Pro kudrnaté, husté a/
nebo nepoddajné vlasy pak vyšší teplotu. Jelikož každý typ
vlasů vyžaduje jinou péči, doporučujeme při prvním použití
zvolit nižší teplotu. Při dalším používání můžete dle potřeby
postupně teplotu zvyšovat. Níže orientační tabulka:
Teplota Typ vlasů
150 – 170°C
Vlasy jemné, odbarvené a/
nebo narušené
170 – 200°C
Normální, barvené a/nebo
ondulované vlasy
200 – 230°C Husté a/nebo kudrnaté vlasy
• Kontrolka bliká dokud není dosažena zvolená teplota.
Začněte žehlit spodní prameny vlasů. Uchopte pramen o
šířce asi 5 cm a umístěte jej mezi 2 topné pláty u kořínků.
Dbejte na to, abyste se plátů nedotýkali rukama. Kleště
žehličky zavřete, stiskněte tak, aby pramen vlasů zůstal
mezi topnými pláty, a pomalu táhněte od kořínků směrem
ke konečkům vlasů. Pokud je to nutné, opakujte postup
několikrát za sebou.
• Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití přístroj vypněte a vypojte ze sítě. Než přístroj
uklidíte, nechte jej nejdříve vychladnout.
Poznámky:
Při prvním použití se může stát, že ucítíte zvláštní zápach;
stává se to často a hned při druhém použití zápach zmizí.
Při každém žehlení může dojít ke vzniku slabého kouře.
Tento jev je způsoben odpařováním kožního mazu nebo
zbytků vlasových přípravků (prostředky pro péči o vlasy
bez oplachování, lak atd.) nebo vlhkosti obsažené ve
vlasech.
Při prvním použití vždy zvolte nižší teplotu.
Pro optimální ochranu vlasů se doporučuje použít
ochranný sprej před teplem.
Pokud není žehlení dostatečně účinné, přitiskněte pláty
na pramen vlasů pevněji a přístrojem pohybujte pomaleji.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Je-li přístroj nepřetržitě zapnutý déle než 72 minut,
automaticky se vypne.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nechte jej zcela vychladnout.
Očistěte pláty pomocí jemného vlhkého hadříku bez
saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita.
Pláty neoškrabávejte.
Při uklizení žehličky dbejte na to, aby byly pláty u sebe.
Jsou tak chráněny.
Przed użyciem przeczytaj zasady bezpieczeństwa.
BaByliss Diamond Ceramic to powłoka ceramiczna o
dużej gęstości przeznaczona do użytku profesjonalnego.
Wyjątkowa zdolność poślizgu oraz przekazywania ciepła
zapewnia delikatność, połysk i ochronę.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Profesjonalne płytki BaByliss Diamond Ceramic:
45mm×120mm
• Przełącznik ON/OFF – Automatyczne wyłączanie
• Lampka kontrolna (LED)
i-Temperature Technology – Natychmiastowe
nagrzewanie – Idealnie stała temperatura
Wybór temperatury: 15 poziomów temperatury
Ruchome płytki ułatwiają przesuwanie i utrzymanie
stałego nacisku płytek na włosy bez ich uszkodzenia
• Kabel obrotowy
• Podkładka izolująca wytrzymała na temperaturę
SPOSÓB UŻYCIA
Dokładnie rozczesz włosy. Podepnij górne pasma
włosów, aby najpierw wyprostować warstwy spodnie.
• Podłącz kabel i włącz urządzenie.
Wybierz odpowiednią temperaturę za pomocą
przełącznika temperatury.
Zalecamy niższą temperaturę do włosów cienkich,
koloryzowanych czy osłabionych, a wyższą – do włosów
kręconych, gęstych czy trudnych do ułożenia. Każdy
rodzaj włosów jest inny, dlatego za pierwszym razem
trzeba zastosować niższą temperaturę. Przy kolejnych
użyciach można stopniowo ją zwiększać w miarę potrzeb.
Zobacz tabelę przykładową:
Temperatura Rodzaj włosów
150–170°C
Włosy cienkie, rozjaśniane i/
lub wrażliwe
170–200°C
Włosy normalne, farbowane
i/lub kręcone
200–230°C
Włosy gęste i/lub mocno
kręcone
Lampka kontrolna mruga do momentu osiągnięcia
wyznaczonej temperatury.
Zacznij prostowanie od pasm znajdujących się pod
spodem. Chwyć kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm
i umieść go pomiędzy 2 nagrzanymi płytkami, przysuń
aparat w pobliże nasady włosów. Uważaj jednocześnie,
aby nie dotknąć płytek palcami. Zamknij prostownicę,
zaciśnij ją, aby przytrzymać pasmo i wolno przesuwaj
od nasady do końcówek. Powtarzaj wielokrotnie w
miarę potrzeb.
• Kiedy włosy ostygną, przeczesz je grzebieniem.
Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij kabel z sieci. Przed
schowaniem urządzenia poczekaj, aż ostygnie.
Uwagi:
Przy pierwszym użyciu z prostownicy może
wydobywać się specyczny zapach. Jest to częste
zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu.
W trakcie używania może pojawić się delikatny dym.
Może to wynikać z parowania sebum lub pozostałości
kosmetyków, np. odżywki bez spłukiwania, lakieru, czy
wilgoci obecnej we włosach.
Przy pierwszym użyciu ustaw niższą temperaturę.
Zalecamy używanie sprayu zabezpieczającego przed
wysoką temperaturą, aby jak najlepiej ochronić włosy.
Jeśli prostowanie nie jest skuteczne, zaciskaj mocniej
płytki na paśmie, wolniej przeciągaj i zwiększ
temperaturę.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez ponad 72 minut,
następuje jego automatyczne wyłączenie.
KONSERWACJA
Wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw do ostygnięcia.
Aby zachować najwyższą jakość, płytki trzeba czyścić
miękką, wilgotną szmatką, bez detergentów. Nie
szorować płytek.
Przechowuj prostownicę ze złożonymi płytkami, żeby
zapewnić ich ochronę.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A BaByliss Diamond Ceramic nagy sűrűségű
kerámiabevonat, professzionális használatra. Nagy csúszási
és hőátadási képessége lágyságot, csillogást és védelmet
kölcsönöz a hajnak.
A TERMÉK JELLEMZŐI
Professzionális BaByliss Diamond Ceramic lapok:
45 mm x 120 mm
• Bekapcsolás/kikapcsolás gomb - automatikus kikapcsolás
• Működéskijelző LED lámpa
i-Temperature Technology – Azonnali felfűtés - Tökéletesen
stabil hőfok
• Hőmérséklet-választó kapcsoló: 15 hőfokszint
Könnyedén sikló lapok: megkönnyítik a hajsimító csúszását
és kezelését, miközben folyamatos nyomást gyakorolnak a
hajra anélkül, hogy azt károsítanák.
• Forgatható kábel
• Hőálló és hőszigetelő alátét
HASZNÁLAT
Gondosan fésülje ki a hajat. Az alsó tincseket vegye
először kezelésbe, előtte azonban csipeszek segítségével
rögzítse a felső tincseket.
Dugja be a készüléket a konnektorba, majd kapcsolja be.
Állítsa be a kívánt hőfokot a hőmérséklet-választó
kapcsoló segítségével.
Általában az alacsonyabb hőmérséklet kiválasztását
javasoljuk a vékony szálú, szőkített és/vagy érzékeny
hajhoz, a magasabb hőmérsékletet pedig a göndör, erős
szálú és/vagy nehezen kifésülhető hajhoz ajánljuk. Mivel
minden hajtípus eltérően viselkedik, ezért azt tanácsoljuk,
hogy az első alkalommal kezdje a legalacsonyabb hőfokon.
A további használat során egyre magasabb fokozatra
kapcsolhat, ha szükséges. Lásd az alábbi táblázatot. A
feltüntetett adatok tájékoztató jellegűek.
Hőmérséklet: Hajtípus
150 – 170 °C
Vékony szálú, szőkített és/
vagy érzékeny haj
170 – 200 °C
Normál, festett és/vagy
dauerolt haj
200 – 230 °C Vastag és/vagy göndör haj
A működéskijelző fokozatosan villog mindaddig, amíg a
kiválasztott hőfok be nem áll.
A hajsimítást kezdje az alsó tincsekkel. Válasszon ki egy
kb. 5cm széles tincset, és helyezze be a készülék 2
lapja közé ügyelve arra, hogy ujjaival ne érintse meg
a melegítő lapokat. Zárja össze a simítólapokat, és a
haj megtartásához tartsa azokat leszorítva, majd lassan
csúsztassa a készüléket a hajtőtől kiindulva a hajszálak
végéig. Ismételje meg többször is a műveletet, ha
szükséges.
Hagyja lehűlni a hajat, majd befejezésül fésülködjön meg.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati kábelt a konnektorból. Tárolás előtt hagyja a
készüléket kihűlni.
Megjegyzések:
Első használatnál előfordulhat, hogy szagot érez: ez
gyakran előfordul, és a következő használatkor már nem
tapasztalható.
A hajsimítás során megtörténhet, hogy enyhe füst
képződik. Ez keletkezhet a faggyú (sebum), hajápolószer-
maradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.)
elpárolgása vagy a haj nedvessége következtében.
Az első használat alkalmával válasszon mindig alacsonyabb
hőfokot.
A haj optimális védelme érdekében tanácsos hővédő
spray-t használni.
Amennyiben a lapok nem csúsznak megfelelően, szorítsa
azokat erősebben össze, csúsztassa lassabban a készüléket
a hajtincsen és növelje a hőfokot.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Ha a készülék 72 percet meghaladó ideig folyamatosan be
van kapcsolva, automatikusan kikapcsolódik.
KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg,
míg teljesen lehűl.
Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a
lemezeket, hogy megtartsák optimális minőségüket. Ne
dörzsölje a lemezeket.
Megóvása érdekében a hajsimítót összezárt lemezekkel
kell tárolni.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Το BaByliss Diamond Ceramic είναι μια κεραμική επίστρωση
υψηλής πυκνότητας για επαγγελματική χρήση. Χάρη στις
εξαιρετικές του δυνατότητες ολίσθησης και μετάδοσης
της θερμότητας, κάνει τα μαλλιά απαλά, λαμπερά και τα
προστατεύει.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic:
45 mm x 120 mm
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης - Αυτόματη
απενεργοποίηση
• Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας LED
Τεχνολογία i-Temperature – Άμεση επίτευξη της
θερμοκρασίας - Εξαιρετικά σταθερή θερμοκρασία
• Επιλογέας θερμοκρασίας: 15 επίπεδα θερμοκρασίας
Κινούμενες πλάκες: διευκολύνουν την ολίσθηση και το
χειρισμό της συσκευής ισιώματος, ασκώντας συνεχή πίεση
στα μαλλιά χωρίς να τα καταστρέφουν
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
• Μονωτικό αντιθερμικό πατάκι
ΧΡΗΣΗ
Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τα μαλλιά. Πιάστε ψηλά τις
εξωτερικές τούφες με τσιμπιδάκια ή πένσες, ώστε να
αρχίσετε να δουλεύετε πρώτα από τις εσωτερικές.
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ενεργοποιήστε την.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία με τον επιλογέα
θερμοκρασίας.
Γενικά, συνιστάται η επιλογή χαμηλότερων θερμοκρασιών
για μαλλιά λεπτά, με ντεκαπάζ ή εύθραυστα και υψηλότερων
θερμοκρασιών για μαλλιά σγουρά, με χοντρή τρίχα ή/και
που χτενίζονται δύσκολα. Επειδή κάθε τύπος μαλλιών είναι
διαφορετικός, σας συνιστούμε να επιλέξετε το χαμηλότερο
επίπεδο θερμοκρασίας κατά την πρώτη χρήση. Κατά τις
επόμενες χρήσεις, μπορείτε να αυξάνετε προοδευτικά
τη ρύθμιση, εάν είναι απαραίτητο. Συμβουλευτείτε τον
παρακάτω πίνακα με την αντίστοιχη ένδειξη:
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
150 – 170°C
Μαλλιά λεπτά, με ντεκαπάζ ή/
και εύθραυστα
170 – 200°C
Μαλλιά κανονικά, βαμμένα ή/
και σπαστά
200 – 230°C Μαλλιά πυκνά ή/και σγουρά
Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η
επιλεγμένη θερμοκρασία.
Ξεκινήστε το ίσιωμα από τις εσωτερικές τούφες. Πιάστε
μια τούφα πλάτους περίπου 5 εκ. και τοποθετήστε την
ανάμεσα στις 2 πλάκες της συσκευής, προσέχοντας να μην
αγγίξετε τις πλάκες με τα χέρια σας. Κλείστε τη συσκευή
ισιώματος, σφίξτε την για να κρατήσετε την τούφα στη
θέση της και γλιστρήστε την αργά από τη ρίζα προς τις
άκρες. Επαναλάβετε τη διαδικασία, εάν είναι απαραίτητο.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε
χτενίζοντάς τα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν να την αποθηκεύσετε.
Σημειώσεις:
Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε
μια οσμή: αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με
την επόμενη χρήση.
Στη διάρκεια κάθε διαδικασίας ισιώματος, είναι πιθανό
να παρατηρήσετε λίγο καπνό. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στην εξάτμιση σμήγματος από το τριχωτό της κεφαλής
ή υπολειμμάτων από προϊόντα περιποίησης μαλλιών
(προϊόντα περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή
ακόμα και της υγρασίας που έχει παραμείνει στα μαλλιά.
Κατά την πρώτη χρήση, να επιλέγετε πάντα ένα χαμηλό
επίπεδο θερμοκρασίας.
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι
προστασίας από τη θερμότητα για άριστη προστασία των
μαλλιών.
Εάν το αποτέλεσμα του ισιώματος δεν είναι ικανοποιητικό,
σφίξτε περισσότερο τις πλάκες στις τούφες των μαλλιών,
γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά και αυξήστε τη
θερμοκρασία.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ
Εάν η συσκευή παραμείνει ενεργοποιημένη για
περισσότερο από 72 λεπτά συνεχόμενα, τότε θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει εντελώς.
Καθαρίστε τις πλάκες με ένα υγρό, μαλακό πανί, χωρίς
σαπούνι, ώστε οι πλάκες να διατηρούνται σε άριστη
κατάσταση. Μην ξύνετε τις πλάκες.
Αποθηκεύετε το ψαλίδι ισιώματος έχοντας τις πλάκες
κλειστές για να τις προστατέψετε.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
BaByliss Diamond Ceramic on korkeatiheyksinen
keramiikkapinnoite ammattikäyttöön. Sen korkea liukuteho
ja lämmönsiirto tarjoavat hiuksillesi pehmeyttä, kiiltoa ja
suojaa.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt:
45 mm x 120 mm
Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus
Toiminnan ilmaiseva LED-merkkivalo
i-Temperature Technology – Välitön lämmönnousu - Täysin
tasainen lämpötila
• Lämpötilan valitsin: 15 lämpötilatasoa
Liikkuvat levyt: ne helpottavat suoristusraudan liukumista
ja käsittelyä painamalla tasaisesti hiuksia vahingoittamatta
niitä
• Pyörivä johto
• Lämmönkestävä eristävä matto
KÄYTTÖ
Selvitä hiukset huolellisesti kammalla. Nosta ylemmät
hiukset pinneillä ja aloita suoristus alemmista hiuksista.
• Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä laite.
Valitse haluamasi lämpötila lämpötilan valitsimella.
Yleisesti on suositeltavaa valita alhaisempi lämpötila
ohuille, vaalennetuille ja/tai haurastuneille hiuksille, ja
korkeampi lämpötila kiharoille, paksuille ja/tai vaikeasti
kammattaville hiuksille. Koska kaikki hiustyypit ovat erilaisia,
suosittelemme että käytät ensimmäisellä käyttökerralla
alhaisinta lämpötilatasoa. Seuraavilla käyttökerroilla voit
tarvittaessa nostaa lämpötilaa vähitellen. Katso viitteellinen
ohjeistus alla olevasta taulukosta:
Lämpötila Hiustyypit
150 – 170 °C
Ohuet, vaalennetut ja/tai
haurastuneet hiukset
170 – 200 °C
Normaalit, värjätyt ja/tai
aaltoilevat hiukset
200 – 230 °C Paksut ja/tai kiharat hiukset
• Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
Aloita suoristus alemmista hiuksista. Ota noin 5 cm:n
suuruinen suortuva ja aseta se lämpölaattojen väliin niin,
että laite on mahdollisimman lähellä hiusjuuria. Varo
koskemasta laattoja käsillä. Sulje suoristusrauta, paina sitä
suortuvan ympärille ja liu’uta sitä hitaasti juurista latvoihin.
Toista sama tarvittaessa useita kertoja.
• Anna hiusten jäähtyä ja viimeistele kampaus kammalla.
Käytön jälkeen sammuta ja kytke laite irti sähköverkosta.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä.
Huomautukset:
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa päästä
hajua: se on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
Jokaisen suoristuskerran yhteydessä laitteesta
saattaa päästä vähän savua. Se saattaa johtua talin
haihtumisesta, liiallisesta hiustenhoitotuotteiden
määrästä (huuhtelematon hoitoaine, lakka...) tai hiuksiin
jääneestä kosteudesta.
Valitse ensimmäisellä käyttökerralla aina alhaisempi
lämpötila.
On suositeltavaa käyttää suojasuihketta kuumuutta
vastaan hiusten suojelemiseksi.
Jos suoristus ei ole tarpeeksi tehokasta, paina levyt
tiukemmin suortuvan ympärille, liu’uta laitetta hitaammin
ja nosta lämpötilaa.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Jos laite on päällä tauotta yli 72 minuutin ajan, se sammuu
automaattisesti.
HUOLTO
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
Puhdista levyt kostealla ja pehmeällä liinalla ilman
pesuaineita säilyttääksesi levyjen laadun optimaalisena.
Älä raaputa levyjä.
Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
Les bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet.
BaByliss Diamond Ceramic har et keramisk belegg med
høy tetthet til profesjonell bruk. Den sterke glideevnen
og varmeoverføringen gir mykhet, glans og beskyttelse til
håret.
PRODUKTEGENSKAPER
Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic:
45 mm x 120 mm
• ON/OFF-bryter - Automatisk stans
• Indikatorlampe for bruk (LED)
i-Temperature Technology – Når ønsket temperatur
umiddelbart - Perfekt stabil temperatur
Temperaturvelger: 15 temperaturnivåer
Flytende plater: de muliggjør glatting og håndtering av
tangen ved å utøve et konstant trykk på håret uten å skade
det
• Roterende ledning
Varmeresistent isolerende matte
BRUK
Kam eller børst håret godt. Løft lokkene på undersiden
med hjelp av klemmer, for å arbeide med disse først.
• Sett i kontakten og slå på apparatet.
Velg ønsket temperatur med hjelp av temperaturvelgeren.
Vanligvis anbefales det å velge en lavere temperatur til nt,
bleket og/eller sensibelt hår, og en høyere temperatur til
krøllet og tykt hår og/eller til hår som er vanskelig å style.
Siden hver hårtype er forskjellig, anbefaler vi å bruke det
laveste temperaturnivået ved bruk første gang. Ved senere
bruk kan du gradvis øke temperaturen etter behov. Se
tabellen nedenfor for veiledning:
Temperatur Hårtype
150 – 170 °C
Fint hår, bleket og/eller
sensibelt hår
170 – 200 °C
Normalt hår, farget og/eller
krøllet hår
200 – 230 °C Tykt hår og/eller kruset hår
• Indikatorlampen blinker til valgt temperatur er nådd.
Start å glatte lokkene på undersiden. Ta en hårlokk som
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene
mens du holder apparatet nært hårrøttene. Vær forsiktig
så du ikke rører den varme overaten med hånden. Lukk
rettetangen og hold håret fast med apparatet, skyv det
sakte fra hårrøttene til hårtuppene. Gjenta operasjonen
ere ganger om det er nødvendig.
Vent til håret er avkjølt før du grer det.
Slå av apparatet etter bruk og trekk støpslet ut av
stikkontakten. La apparatet avkjøles før det legges på plass.
Merknader:
Ved bruk første gang vil du muligens kunne fornemme en
lukt: dette skjer ofte og forsvinner neste gang du bruker
apparatet.
Hver gang du glatter håret kan det oppstå en viss
røykdannelse. Dette kan skyldes fordampningen av
hudfett, overskudd av hårprodukter (hårpleiemidler uten
skylling, hårlakk, osv.), eller fuktigheten i håret.
Velg alltid en lavere temperatur ved bruk første gang.
Det anbefales å bruke en beskyttelsesspray mot varme for
en optimal beskyttelse av håret.
Hvis glattingen ikke er eektiv nok, stram platene mer mot
hårlokkene, og la apparatet gli saktere over dem.
AUTOMATISK AVSLÅING
Hvis apparatet er kontinuerlig på i mer enn 72 minutter vil
det slås av automatisk.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved hjelp
av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap
på platene.
Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
Läs säkerhetsföreskrifterna innan du använder apparaten.
BaByliss Diamond Ceramic är en keramisk ytbeläggning
med hög densitet för professionellt bruk. Det utmärkta
glidet och den höga värmeöverföringskapaciteten skyddar
håret medan det blir mjukt och glansigt.
PRODUKTEGENSKAPER
BaByliss Diamond Ceramic plattor av professionell kvalitet:
45 mm x 120 mm
• Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp
• Kontrollampa (lysdiod)
i-Temperature Technology – Omedelbar
temperaturinställning – Helt stabil temperatur
Temperaturväljare: 15 temperaturnivåer
Flytande plattor: förbättrar glidet och hanteringen av
tången genom att ge ett konstant tryck på håret utan att
skada det
• Vridbar sladd
Värmebeständig isolerande matta
ANVÄNDNING
Red ut håret omsorgsfullt. Lyft upp det övre håret med en
klämma och börja med slingorna undertill.
• Anslut apparaten till väggkontakten och starta den.
Välj önskad temperatur med hjälp av temperaturväljaren.
Vi rekommenderar i allmänhet att du väljer en lägre
temperatur för tunnare, blekt och/eller känsligt hår och en
högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller svårskött hår.
Eftersom alla hår är olika rekommenderar vi att du använder
den lägre temperaturen vid den första användningen.
Under efterföljande användningar kan du vid behov gradvis
öka inställningen. Använd följande tabell som indikation:
Temperatur Typ av hår
150 – 170 °C Fint, blekt och/eller känsligt hår
170 – 200 °C
Normalt, färgat och/eller
permanentat
200 – 230 °C Tjockt och/eller lockigt
• Lampan blinkar tills den valda temperaturen har uppnåtts.
Börja med att platta håret undertill. Ta en slinga på ungefär
5 cm och placera den mellan apparatens 2 heta plattor.
Var försiktig så att du inte rör vid apparatens heta yta med
händerna. Stäng apparaten i ett fast grepp om hårslingan
och för apparaten långsamt från rötterna till topparna.
Upprepa behandlingen vid behov.
• Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten efter användning.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Obs:
Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker
en speciell lukt: detta är vanligt och kommer att försvinna
vid följande användning.
Under loppet av varje ”plattning kan det förekomma en
lätt rökutveckling. Detta kan bero på hårfett, rester av
hårvårdsprodukter (t.ex. leave in-balsam eller spray) eller
kvarvarande fukt i håret.
Välj alltid en lägre temperatur vid den första användningen.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd
av håret.
Om håret inte plattas tillräckligt eektivt stänger du
plattorna fastare kring hårslingan och låter apparaten glida
långsammare längs den.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Om apparaten är påslagen i över 72 minuter i följd sngs
den av automatiskt.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du
lägger undan den.
Щипцы для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
16_ST280E IB.indd 2 30/06/2016 11:20 AM
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BaByliss ST280E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BaByliss ST280E in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info