665442
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
BaByliss Diamond Ceramic est un revêtement céramique
haute densité à usage professionnel. Son haut pouvoir
de glissement et de transmission de la chaleur apporte
douceur, brillance et protection des cheveux.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic :
45 mm x 120 mm
• Interrupteur marche/arrêt - Arrêt automatique
• Témoin lumineux de fonctionnement LED
i-Temperature Technology – Mise à température
immédiate - Température parfaitement stable
Sélecteur de température : 15 niveaux de température
Plaques ottantes : elles facilitent le glissement et le
maniement du lisseur en exerçant une pression constante
sur les cheveux sans les abîmer
• Cordon rotatif
• Tapis isolant thermorésistant
UTILISATION
Démêler soigneusement les cheveux. Relever les mèches
du dessus à l’aide de pinces an de travailler les mèches
du dessous en premier.
Brancher et allumer l’appareil.
Sélectionnez la température désirée grâce au sélecteur de
température.
De manière générale, il est recommandé de choisir une
température plus basse pour des cheveux ns, décolorés
et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des
cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque type
de cheveux étant diérent, nous vous recommandons
d’utiliser le niveau de température le plus bas lors de la
première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous
pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin.
Voir le tableau ci-dessous à titre indicatif :
Température Type de cheveux
150 – 170 °C
Cheveux ns, décolorés et/ou
sensibilisés
170 – 200 °C
Cheveux normaux, colorés
et/ou ondulés
200 – 230 °C Cheveux épais et/ou frisés
Le témoin lumineux clignote jusqu’à ce que la température
sélectionnée soit atteinte.
Commencer à lisser les mèches du dessous. Prenez une
che d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2
plaques de l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher
les plaques de la main. Fermer le lisseur, le serrer pour
maintenir la mèche et le faire glisser lentement des
racines vers les pointes. Répéter l’opération à plusieurs
reprises si nécessaire.
Laisser refroidir les cheveux et terminer par un coup de
peigne.
Après utilisation, éteindre et débrancher l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra
dès la prochaine utilisation.
Au cours de chaque lissage, une légère émanation de
fumée est possible. Celle-ci peut être dûe à l’évaporation
du sébum, d’un surplus de produits capillaires (soin sans
rinçage, laque, ...) ou encore de l’humidité présente
dans le cheveu.
Toujours sélectionner une température moins élevée lors
de la première utilisation.
Il est recommandé d’utiliser un spray de protection contre
la chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez ecace, serrer plus fermement
les plaques sur votre mèche, faire glisser l’appareil plus
lentement et augmentez la température.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si l’appareil est allumé pendant plus de 72 minutes en
continu, il s’arrêtera automatiquement.
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, an de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
FRANÇAIS ENGLISH
BABYLISS
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Read the safety instructions rst.
BaByliss Diamond Ceramic is a high-density ceramic coating
for professional use. The perfect glide and heat-transfer
qualities guarantee softness, shine and protection of the
hair.
PRODUCT FEATURES
BaByliss Diamond Ceramic professional plates:
45 mm x 120 mm
• On/o switch - Automatic switch o
• LED indicator light
i-Temperature Technology - Immediate heat-up - Perfectly
stable temperature
Temperature selector: 15 temperature levels
Floating plates: to make gliding and handling of the
straightener easier by applying constant pressure on the
hair without damaging it
• Swivel cord
• Heat-resistant insulating mat
USE
Untangle hair thoroughly. Clip the upper layers out of the
way, so that you can start with the underneath sections.
• Plug in the appliance and switch on.
Use the temperature selector to select the desired
temperature.
As a rule, we recommend using a lower temperature for ne,
bleached and/or damaged hair, and a higher temperature
for curly, thick and/or dicult-to-style hair. All hair is
dierent. We recommend using the lowest temperature at
rst use. Thereafter, you can gradually increase the setting if
necessary. As a rough guide, see the table below:
Temperature Hair type
150 – 170 °C
Fine, bleached and/or
damaged hair
170 – 200 °C
Normal, coloured and/or
wavy hair
200 – 230 °C Thick and/or very curly hair
The indicator light ashes until the desired temperature is
reached.
Start straightening the underneath sections of hair. Take a
section of about 5 cm width and place it between the 2 hot
plates, being careful to avoid touching the hot surface of
the appliance with your hand. Hold the hair rmly with the
straightener and slide slowly along from the roots to the
ends. Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch o and unplug the appliance. Allow the
appliance to cool before storing.
Notes:
The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odour: this is common and will
disappear by the next use.
When you are straightening, you may see some steam.
Do not be concerned, this could be due to evaporation of
natural oils, residual hair products (leave-in hair products,
hairspray, etc.) or excess moisture in the hair.
Always select a lower temperature for the rst use.
A heat protection spray is recommended, to provide
optimal protection of the hair.
If straightening is not eective enough, tighten the plates
more rmly on your section of hair and let the appliance
glide more slowly.
AUTO SHUT-OFF
If the appliance is left switched on for more than 72
minutes at a time, it will automatically shut o.
MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do not
scratch the plates.
To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
BaByliss Diamond Ceramic ist eine Keramikbeschichtung
von hoher Dichte für den professionellen Einsatz. Die hohe
Gleitfähigkeit und hervorragende Wärmeleitung bringen
Geschmeidigkeit, Glanz und Schutz für das Haar.
PRODUKTMERKMALE
Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic:
45 mm x 120 mm
• Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik
• Betriebsanzeigeleuchte (LED)
i-Temperature Technology – sofortiges Aufheizen - perfekte
Temperaturstabilität.
• Temperaturregler: 15 Temperaturstufen
Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und
Handhabung des Haarglätters, indem sie konstantenDruck
auf das Haar ausüben, ohne es zu beschädigen
• Drehkabel
• Hitzebeständige Isoliermatte
GEBRAUCH
Das Haar sorgfältig entwirren. Heben Sie die oberen
Strähnen mit kleinen Klemmen an, um zuerst die unteren
Strähnen zu bearbeiten
• Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte
Temperatur ein.
Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur für
feines, aufgehelltes und/oder brüchiges Haar zu wählen,
und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes
und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp
unterschiedlich reagiert, ist es ratsam, bei der ersten
Verwendung die niedrigste Stufe einzustellen. Später
können Sie gegebenenfalls die Temperatureinstellung
nach und nach erhöhen. In der folgenden Tabelle nden Sie
einige Anhaltspunkte:
Temperatur Haartyp
150 – 170 °C
Feines, aufgehelltes und/oder
strapaziertes Haar
170 – 200 °C
Normales, gefärbtes und/oder
gewelltes Haar
200 – 230 °C
Dickes und/oder gekräuseltes
Haar
Die Anzeigeleuchte blinkt solange, bis die gewählte
Temperatur erreicht ist.
Mit dem Glätten der unteren Strähnen beginnen.
Nehmen Sie eine etwa 5 cm breite Strähne und legen
Sie sie zwischen die 2 Heizplatten. Achten Sie darauf, die
Heizplatten nicht mit der Hand zu berühren.
Den Haarglätter schließen und zusammendrücken, um
die Strähnen zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in
Richtung Spitzen gleiten lassen. Den Vorgang bei Bedarf
mehrmals wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen und abschließend noch einmal
durchkämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen
lassen.
Anmerkungen:
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch einen
seltsamen Geruch wahr: Dies geschieht häug und wird
bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Dampf
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg
oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam,
der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder
im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
Beim ersten Gebrauch immer eine niedrigere Temperatur
wählen.
Es ist ratsam, ein Hitzeschutzspray zu verwenden, um das
Haar optimal zu schonen.
Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist, drücken
Sie die Platten fester auf die Strähne und lassen Sie das
Gerät langsamer daran entlang gleiten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Wenn das Gerät länger als 72 Minuten ununterbrochen
eingeschaltet bleibt, schaltet es sich automatisch aus.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schützen.
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
De BaByliss Diamond Ceramic is een keramische coating
met een hoge dichtheid voor professioneel gebruik. Het
goede glijvermogen en de goede overdracht van de warmte
zorgt voor zachtheid en glans en biedt bescherming aan het
haar.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Professionele BaByliss Diamond Ceramic-platen:
45 mm x 120 mm
• ON/OFF-knop - Automatische stop
• Indicatielampje (led)
i-Temperature Technology – Onmiddellijk op temperatuur
– Perfect stabiele temperatuur
Temperatuurkeuzeknop: 15 temperatuurniveaus
Zwevende platen: deze zorgen dat de stijltang beter glijdt
en makkelijker te hanteren is doordat er een constante
druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder het haar te
beschadigen
• Draaisnoer
• Hittebestendige, isolerende bekleding
GEBRUIK
Ontwar het haar voorzichtig. Til de bovenste haarlokken op
met behulp van klemmen om eerst de onderste lokken te
bewerken.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet het aan.
Kies de gewenste temperatuur met behulp van de
temperatuurkeuzeknop.
Over het algemeen raden we u aan een lagere temperatuur
te kiezen voor jn, ontkleurd en/of overgevoelig haar, en
een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of moeilijk
te kappen haar. Omdat elk haartype anders is, raden we u
aan om tijdens het eerste gebruik de laagste temperatuur
te gebruiken. Tijdens een volgend gebruik kunt u de
temperatuurinstelling verhogen als dat nodig is. Zie de tabel
hieronder voor een indicatie:
Temperatuur Haartype
150 – 170 °C
Fijn, ontkleurd en/of
overgevoelig haar
170 – 200 °C
Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
200 – 230 °C Dik en/of gekruld haar
Het indicatielampje knippert totdat de gekozen
temperatuur bereikt is.
Begin bij de onderste lokken. Neem een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte en plaats deze tussen de 2
verwarmde glijzolen met het apparaat dicht bij de
haarwortels. Let er daarbij op dat u de glijzolen niet met de
hand aanraakt. Sluit de stijltang, druk deze goed dicht om
het haar erin te houden en laat het apparaat langzaam van
de wortels naar de punten glijden. Herhaal deze handeling
een aantal keer indien nodig.
Laat het haar afkoelen en haal dan er dan een kam
doorheen.
Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat goed afkoelen voordat u
het opbergt.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een specieke
geur waarneemt. Dit komt vaak voor en zal bij het
volgende gebruik verdwijnen.
In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte
rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan
de verdamping van talg of van restjes haarproducten
(haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan
de in het haar aanwezige vochtigheid.
Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur.
Het wordt aanbevolen een spray te gebruiken om het haar
optimaal tegen warmte te beschermen.
Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat wat
langzamer over het haar laten glijden.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Wanneer het apparaat langer dan 72 minuten achter
elkaar aan staat, gaat hij automatisch uit.
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen.
Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje zonder
schoonmaakmiddel om de platen in optimale staat te
houden. Schrob de platen niet schoon.
Berg de stijltang met de platen dichtgeknepen op om de
platen te beschermen.
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
BaByliss Diamond Ceramic è un rivestimento in ceramica
ad alta densità, per uso professionale. Lelevata capacità di
scorrimento e di trasmissione del calore protegge i capelli,
conferendo morbidezza e luminosità.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic:
45 mm x 120 mm
• Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico
• Spia luminosa di funzionamento (LED)
Temperature Technology – Temperatura raggiunta
immediatamente e perfettamente stabile
• Selettore di temperatura: 15 livelli di temperatura
Piastre ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
rendono più maneggevole esercitando una pressione
costante sui capelli, senza danneggiarli
• Cavo che si arrotola
• Nastro isolante termoresistente
UTILIZZO
Districare i capelli con cura. Sollevare le ciocche da sopra
con l’aiuto di alcune mollette per lavorare prima le ciocche
sottostanti.
• Collegare e accendere l’apparecchio.
Selezionare la temperatura selezionata grazie al selettore
di temperatura.
In generale, si consiglia di scegliere una temperatura
più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una
temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o dicili
da acconciare. Data la dierenza di ogni tipo di capello,
consigliamo di utilizzare il livello di temperatura più basso
durante il primo utilizzo. Per gli utilizzi successivi è possibile
aumentare la regolazione se necessario. Vedere la tabella di
seguito a titolo indicativo:
Temperatura Tipo di capello
150 – 170 °C
Capelli sottili, decolorati e/o
sensibili
170 – 200 °C
Capelli normali, colorati e/o
ondulati
200 – 230 °C Capelli spessi e/o ricci
La spia luminosa lampeggia no a quando viene raggiunta
la temperatura selezionata.
Cominciare a lisciare le ciocche in basso. Aerrare una
ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere
la piastra aerrando la ciocca e farla scorrere lentamente
dalle radici verso le punte. Ripetere l’operazione più volte
se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio dalla
corrente. Lasciate rareddare l’apparecchio prima di
riporlo.
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare: accade spesso, ma la
cosa sparirà al successivo utilizzo.
Durante ogni lisciatura, è possibile che fuoriesca del fumo.
La cosa può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al
resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza
risciacquo, lacca, ecc.) o all’umidità residua contenuta nel
capello.
Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura
meno elevata.
Si consiglia di utilizzare uno spray protettivo contro il calore
per una protezione ottimale della capigliatura.
Se la lisciatura non è abbastanza ecace, chiudere più
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
l’apparecchio più lentamente.
AUTOSPEGNIMENTO
Se resta acceso ininterrottamente per oltre 72 minuti,
l’apparecchio si arresta automaticamente.
PULIZIA E CURA DELLAPPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per
proteggerle.
Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el
aparato.
BaByliss Diamond Ceramic es un revestimiento cerámico de
alta densidad para uso profesional. Su gran capacidad de
deslizamiento y transmisión del calor aporta suavidad, brillo
y protección al cabello.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic:
45 mmx120 mm
• Interruptor de encendido/apagado - Apagado automático
• Indicador luminoso de funcionamiento LED
Tecnología i-Temperature – Calentamiento inmediato -
Gran estabilidad de la temperatura
• Selector de temperatura: 15 niveles de temperatura
Placas otantes: facilitan el deslizamiento y el manejo del
alisador, ejerciendo una presión constante sobre el cabello
sin dañarlo.
• Cable giratorio
• Alfombrilla aislante termorresistente
MODO DE EMPLEO
Desenrede el cabello cuidadosamente. Sujete los
mechones de arriba con una pinza para trabajar primero
los mechones de abajo.
• Conecte el aparato y enciéndalo.
Seleccione la temperatura deseada mediante el selector de
temperatura.
De manera general, se recomienda elegir una temperatura
más baja para cabello no, decolorado o dañado y una
temperatura elevada para cabello rizado, grueso o difícil
de peinar. Dado que cada tipo de cabello es diferente,
recomendamos utilizar el nivel de temperatura más bajo en
el primer uso. En usos posteriores, podrá aumentar el ajuste
progresivamente si fuese necesario. Véase la siguiente tabla
a modo de ejemplo:
Temperatura Tipo de cabello
150 – 170 °C
Cabello no, decolorado,
dañado
170 – 200 °C
Cabello normal, teñido u
ondulado
200 – 230 °C Cabello grueso o rizado
El indicador luminoso parpadea hasta alcanzar la
temperatura seleccionada.
Comience a alisar los mechones de abajo. Tome un mechón
de unos 5 cm de ancho y póngalo entre las dos placas del
alisador, teniendo cuidado de no tocarlas con la mano.
Cierre el alisador y apriételo para mantener el mechón
en su sitio y luego deslícelo lentamente desde las raíces
hasta las puntas. Repita esta operación varias veces si fuese
necesario.
Espere a que el cabello se enfríe y termine con una pasada
del peine.
Después de usarlo, apague y desenchufe el aparato. Espere
a que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba un
olor particular. Es algo habitual y no volverá a ocurrir tras
el primer uso.
Es posible que en cada alisado perciba una ligera
emanación de humo. Puede tratarse de la evaporación
de grasa del cuero cabelludo, de restos de productos
capilares (acondicionador sin aclarado, laca...) o de la
humedad del cabello.
Seleccione siempre una temperatura baja en el primer uso.
Se recomienda utilizar un producto termoprotector en
aerosol para una protección óptima del cabello.
Si el aparato no acaba de alisar bien el cabello, apriete un
poco más el mechón entre las placas, deslice el aparato
más lentamente y aumente la temperatura.
APAGADO AUTOMÁTICO
Si el aparato permanece encendido durante más de 72
minutos, se detendrá automáticamente.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con un paño húmedo y suave, sin
detergente, para conservar las placas en perfecto estado.
No las rasque con ningún objeto.
Guarde el alisador con las placas cerradas para que
queden protegidas.
Consulte previamente os conselhos de segurança.
BaByliss Diamond Ceramic é um revestimento com cerâmica
de alta densidade destinado a uso prossional. O seu alto
poder de deslize e de transmissão do calor cria suavidade,
brilho e proteção para os seus cabelos.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic :
45 mm x 120 mm
• Interruptor de arranque/paragem - Paragem automática
Testemunho luminoso de funcionamento LED
Tecnologia i-Temperature – Regulação imediata da
temperatura - Temperatura perfeitamente estável
• Selecionador de temperatura : 15 níveis de temperatura
Placas utuadoras : estas placas facilitam o deslize e o
manuseamento do alisador exercendo uma pressão
constante sobre os cabelos sem os danicar
• Cabo rotativo
Tapete isolador termorresistente
UTILIZAÇÃO
Desembarace cuidadosamente os cabelos. Levante as
madeixas de cima com molas para poder começar pelas
madeixas inferiores.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica e ative-o.
Selecione a temperatura desejada graças ao selecionador
de temperatura.
De forma geral, recomenda-se que escolha uma temperatura
mais reduzida para cabelos mais nos, descolorados e/ou
sensíveis, e uma temperatura mais elevada para cabelos
frisados, espessos e/ou difíceis de pentear. Visto que cada
tipo de cabelos é diferente, recomendamos que utilize
o nível de temperatura mais baixo durante a primeira
utilização. Durante as utilizações seguintes, poderá
aumentar progressivamente a temperatura se necessário.
Consulte a tabela abaixo a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabelo
150 – 170 °C
Cabelos nos, descolorados e/
ou sensibilizados
170 – 200 °C
Cabelos normais, pintados e/
ou ondulados
200 – 230 °C
Cabelos espessos e/ou
encaracolados
O testemunho luminoso permanece incandescente até a
temperatura selecionada ter sido atingida.
Comece por alisar as madeixas inferiores. Agarre uma
madeixa com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as
2 placas do aparelho, tomando cuidado para não tocar nas
placas com a mão. Feche o alisador, aperte-o para segurar
a madeixa e deixe deslizar lentamente das raízes até às
pontas. Repita a operação várias vezes se necessário.
Deixe arrefecer os cabelos e, nalmente, penteie-os com
um pente.
Após utilização, pare o dispositivo e desligue-o da corrente.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o arrumar.
Observações:
Durante a primeira utilização, é possível que se aperceba
de um odor : isto é frequente e desaparecerá na próxima
utilização.
Durante cada alisamento, é possível que se libertem
fumos. Isto pode ser devido à evaporação da gordura
natural do cabelo, de produtos de tratamento capilar
em demasia (tratamento sem enxaguar, laca, ...) ou,
nalmente, da humidade presente no cabelo.
Selecione sempre uma temperatura mais reduzida durante
a primeira utilização.
Para proteger os seus cabelos ao máximo, recomenda-se a
utilização de um spray de proteção contra o calor.
Se o alisamento não tiver sido sucientemente ecaz,
aperte as placas mais rmemente, deixe deslizar o aparelho
mais lentamente e aumente a temperatura.
ENCERRAMENTO AUTOMÁTICO
Se o aparelho estiver ligado durante mais de 72 minutos
consecutivos, para automaticamente.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergentes, para preservar a qualidade das mesmas.
Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt
og beskytter det.
PRODUKTETS EGENSKABER
Professionnelle BaByliss Diamond Ceramic-plader:
45 mm x 120 mm
• On/o-knap – Automatisk stop
• LED-Kontrollampe for i drift
i-Temperature Technology – Øjeblikkelig opvarmning -
Perfekt stabil temperatur
Temperaturindstilling: 15 temperaturniveauer
Flydende plader: De letter glidning og håndtering af
glattejernet ved at udøve et konstant tryk på håret uden
at skade det.
• Roterende ledning
• Isolerende måtte
ANVENDELSE
Red omhyggeligt håret ud. Fastgør de øvre lokker med
klemmer, så du først kan arbejde med håret nedenunder.
• Sæt stikket i kontakten og tænd for apparatet.
Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af
temperaturvælgerne.
Det anbefales generelt, at du vælger en lavere temperatur
til nt hår, afbleget hår og/eller beskadiget hår og en høj
temperatur til krøllet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt
at style. Da hver hårtype er forskellig, anbefales det, at der
anvendes den laveste temperatur første gang. Du kan
efterfølgende øge temperaturen gradvis, hvis der er behov
herfor. Brug tabellen neden for som vejledning:
Temperatur Hårtype
150 – 170 °C
Fint, afbleget og/eller
beskadiget hår
170 – 200 °C
Normalt, farvet og/eller
bølget hår
200 – 230 °C Tykt og/eller krøllet hår
Kontrollampen holder op med at blinke, når den valgte
temperatur er nået.
Begynd med at glatte de inderste hårlokker. Sæt en hårlok
på ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader. Undgå at
røre ved apparatets varme overader med hænderne. Luk
glattejernet, klem det sammen for at holde fast i lokken,
og lad det langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne.
Gentag handlingen ere gange, hvis det er nødvendigt.
• Lad håret køle af, inden du reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten.
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Bemærkninger:
Når du anvender apparatet første gang, kan du muligvis
mærke en lugt: dette forekommer hyppigt og forsvinder
allerede næste gang, apparatet bruges.
Når du glatter håret, vil du muligvis se noget damp. Bliv
ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg,
nogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler,
der skal blive siddende i håret, lak ...) eller overskydende
vand, der fordamper fra dit hår.
Vælg altid en lavere temperatur ved første anvendelse.
Det anbefales at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt eektiv, kan pladerne
strammes hårdere om hårlokken, glide langsommere
gennem håret og temperaturen kan forhøjes.
AUTOMATISK SLUKNING
Hvis apparatet har været tændt uafbrudt i mere end 72
minutter, vil det automatisk slukke.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
Fabriqué en Chine
Made in China
16_ST280E IB.indd 1 30/06/2016 11:20 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BaByliss ST280E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BaByliss ST280E in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info