168356
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/6
Pagina verder
CONNEXIONS (Fig. 2 – Fig. 10)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les
composants audio sont hors tension. Connectez le
conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur
directement à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le
système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins
10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus
possible des autres câbles.
Fixer le conducteur de mise à la terre à un point
connecté au châssis de la voiture. Vérifier que cet
endroit n'est pas sale, tâché de graisse ou de
peinture afin d'assurer une connexion correcte.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,
raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails
sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails
sur les mesures de prévention contre les parasites.
1 , 2 Prises d'entrée RCA (CH3/4), (CH1/2)
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne
de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA
(vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal
sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la
droite, avant vers l'avant et arrière vers l'arrière.
3 , 4 Prises RCA de sortie du préamplificateur
(CH1+3), (CH2+4)
5 , 6 Bornes de sortie du haut-parleur (CH1/2), (CH3/4)
Le MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 a deux ensembles
de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la
mise en phase des sorties haut-parleur sont correctes. En
mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur
le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-
parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne
positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne
négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la
borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite
sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les
bornes haut-parleur (–) à la fois pour les canaux droit et
gauche. Ne pas connecter ce câble sur la terre du châssis
du véhicule.
REMARQUE:
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur
ensemble ou sur la terre du châssis.
7 Borne du conducteur de la batterie
8 Borne du conducteur de mise sous tension
télécommandée
9 Borne du conducteur de mise à la terre
- Tube d'isolation
a Conducteur de la batterie (jaune)
Assurez-vous d'ajouter un fusible de 50A (ou deux de
25A en parallèle) le plus près que possible de la borne
positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce
conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8
AWG ou plus.
MRV-F505 ... fusible de 50A (ou deux de 25A en
parallèle)
MRV-F405 ... fusible de 40A (ou deux de 20A en
parallèle)
MRV-F305 ... fusible de 30A
b Conducteur de mise sous tension télécommandée
(bleu/blanc)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous
tension télécommandée ou au conducteur d'antenne
électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre
unité principale.
c Conducteur de mise à la terre (noir)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et
métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre
en contrôlant le passage de courant continu entre ce point
et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à
la terre tous les composants audio, au même point sur le
châssis, pour éviter des boucles de terre.
CONEXIONES (Fig. 2 – Fig. 10)
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que
apaga todos los componentes audio. Conecte el cable
amarillo de la batería proveniente del amplificador
directamente al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo. No conecte dicho cable al bloque de
fusibles.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema
de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación de la
batería lo más alejados posible de otros cables.
Fije el cable de tierra en una posición donde quede
conectado al chasis del automóvil. Para garantizar
una buena conexión, asegúrese de que este lugar
esté libre de polvo, grasa o pintura.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo
lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor
Alpine dispone de varios supresores de ruido.
Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de
evitar el ruido. Solicítele más información.
1 , 2 Clavijas RCA de entrada (CH3/4), (CH1/2)
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de
su unidad principal utilizando cables de extensión
RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que
respeta las conexiones de canal correctas; izquierda
para izquierda y derecha para derecha, delantera para
delantera y trasera para trasera.
3 , 4 Clavijas RCA de salida del preamplificador
(CH1+3), (CH2+4)
5 , 6 Terminales de salida del altavoz (CH1/2),
(CH3/4)
El MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 posee dos juegos
de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las
conexiones y la fase correctas de la salida de altavoz.
En el modo estéreo, conecte la salida de altavoz
derecha al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo.
Conecte la salida positiva al terminal positivo del
altavoz y la negativa al negativo.
En el modo de puente, conecte la salida izquierda
positiva al terminal positivo del altavoz y la salida
derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No
utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente
entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte a
la tierra del chasis del vehículo.
NOTA:
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el
punto de tierra del chasis.
7 Terminal del cable de la batería
8 Terminal del cable para encendido remoto
9 Terminal del cable de tierra
- Tubo de aislamiento
a Cable de batería (amarillo)
Asegúrese de añadir un fusible de 50A (o dos
fusibles de 25A en paralelo) tan cerca como sea
posible del terminal positivo (+) de la batería. Este
fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo
en caso de que se produzca un cortocircuito. Si
necesita extender este cable, la medida del nuevo
cable deberá ser 8 AWG o mayor.
MRV-F505 ... fusible de 50A (o dos fusibles de 25A
en paralelo)
MRV-F405 ... fusible de 40A (o dos fusibles de 20A
en paralelo)
MRV-F305 ... fusible de 30A
b Cable para encendido remoto (azul/blanco)
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de
antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V
solamente) de su unidad principal.
c Cable de tierra (negro)
Conecte este cable con seguridad en un punto
metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo.
Verifique que este punto es un verdadero punto de
puesta a tierra comprobando si existe continuidad
entre este punto y el terminal negativo (–) de la
batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus
componentes audio en el mismo punto del chasis para
prevenir bucles en la conexión a tierra.
l Commutateur sélecteur de canal d'entrée
a) Lorsque ce commutateur est réglé sur
1/2, il enverra le signal aux entrées des
canaux 1/2 (CH1/2) à 3/4 (CH3/4) du
MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305. Ceci
élimine le besoin d'utiliser des
adaptateurs "Y" lorsque l'unité
principale est utilisée avec une seule
paire de sorties de préamplificateur.
b) Régler ce commutateur à 3/4 pour que
les entrées des canaux 3/4 (CH 3/4)
acceptent les signaux d'entrée
indépendants. Un exemple de cette
application serait l'utilisation de l'unité
principale avec des sorties
préamplifiées doubles.
c) Lorsque ce commutateur est réglé sur
1+3/2+4, les entrées des canaux 1 et 3
(CH 1, CH3) sont additionnées et
envoyées au canal 3 (CH 3), tandis
que les entrées des canaux 2 et 4 (CH
2, CH 4) sont additionnées et
envoyées au canal 4 (CH 4). Lorsqu'il
est utilisé avec une unité principale à
double sortie préamplifiée, il fournira
une sortie de haut-parleur de sous-
graves sans fondu (basses constantes)
avec des sorties avant et arrière avec
possibilité de fondu allant vers un
amplificateur satellite séparé.
m Commutateur sélecteur du niveau d'entrée
Régler sur la position "4V" quand une unité principale
avec une tension de sortie de 4V est utilisée.
Si la tension de sortie de l'unité principale utilisée n'est
pas 4V, le volume diminuera.
n , r Bouton de réglage de la fréquence de
transfert
Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence
est mis en position "X1", la fréquence de recouvrement
peut être ajustée entre les valeurs 50 à 400 Hz.
Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence
est mis en position "X20", la fréquence de
recouvrement peut être ajustée entre les valeurs 1k et
8 kHz.
o , q Bouton de réglage de la fréquence de
transfert
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 400 Hz comme point de recouvrement.
p , s Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRV-F505/
MRV-F405/MRV-F305 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter lentement le volume de l'unité
principale jusqu'à ce qu'une distorsion du son soit
entendue. A ce point, réduire le volume d'un cran afin
que la distorsion ne soit plus audible. Maintenir la
sortie de l'unité principale à ce niveau et commencer à
augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le
niveau de sortie maximum désiré soit atteint. Afin
d'éviter d'endommager les haut-parleurs ou l'amplifica-
teur, le niveau de sortie maximum ne doit pas
provoquer une limitation des haut-parleurs ou une
distorsion excessive de l'amplificateur.
REGLAGES DE COMMUTATEUR
Les modes de commutation montrés sont applicables
pour les canaux 1/2. Les mêmes explications sont
applicables aux canaux CH3/4.
d Commutateur sélecteur de mode d'entrée
a) Régler sur la position "ST" (centre)
lorsque les deux canaux sont utilisés
en stéréo. L'entrée de CH-1 (ou CH-2)
sortira à la borne de sortie de haut-
parleur CH-1 (ou CH-2).
b) Régler sur "1" lorsque les deux
canaux sont utilisés pour un canal
d'un système stéréo en pont.
c) Régler sur la position "1 + 2" lorsque
les deux canaux sont utilisés pour un
système de haut-parleur de sous-
graves qui utilise les signaux
mélangés des canaux droit et gauche.
e , i Commutateur sélecteur de mode de transfert
a) Régler sur "ON" lorsque l'amplificateur
est utilisé pour exciter un haut-parleur
de sous-graves. Les fréquences
supérieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 12 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
f , k Commutateur de multiplication de fréquence
a) "X1": Fréquence de recouvrement nor-
mal (de 50 à 400 Hz)
b) "X20": La fréquence de recouvrement
sera multipliée par 20 (de 1k à 8 kHz)
g , j Commutateur sélecteur de mode de transfert
a) Régler sur la position "ON" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 12 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
h Commutateur sélecteur de mode d'entrée
a) Régler sur la position "ST" (centre)
lorsque les deux canaux sont utilisés
en stéréo. L'entrée de CH-3 (ou CH-4)
sortira à la borne de sortie de haut-
parleur CH-3 (ou CH-4).
b) Régler sur "3" lorsque les deux
canaux sont utilisés pour un canal
d'un système stéréo en pont.
c) Régler sur la position "3 + 4" lorsque
les deux canaux sont utilisés pour un
système de haut-parleur de sous-
graves qui utilise les signaux
mélangés des canaux droit et gauche.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR
Los modos de conmutación mostrados son para los
canales 1/2. Estas mismas explicaciones son aplicables a
la selección del modo para los canales 3/4.
d Interruptor selector del modo de entrada
a) Fíjelo en la posición "ST" (central) cuando
se usen los dos canales en estéreo. La
entrada de CH-1 (o CH-2) saldrá del ter-
minal de salida de altavoz CH-1 (o CH-2).
b) Fíjelo en la posición "1" cuando los dos
canales se utilicen para un canal de un
sistema estéreo ponteado.
c) Fíjelo en la posición "1 + 2" cuando los
dos canales se utilicen para un sistema
de altavoz de frecuencias ultrabajas que
emplee las señales sumadas del canal
derecho y del canal izquierdo.
e , i Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia)
a) Fíjelo en la posición "ON" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas. Las
frecuencias sobre el punto de cruce se
cortarán (a razón de 12 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")
cuando el amplificador se utilice para
excitar un sistema con altavoces que
reproduzcan la gama completa de
frecuencias. La anchura de banda total
se emitirá sin cortar ni las frecuencias
altas ni las bajas.
f , k Interruptor de multiplicación de frecuencia
a) "X1": Frecuencia de cruce normal (50 a
400 Hz)
b) "X20": La frecuencia de cruce se multi-
plicará por 20 (1kHz a 8 kHz).
g , j Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia)
a) Fíjelo en la posición "ON" cuando se
utilice el amplificador para excitar el siste-
ma de altavoz de agudos/tonos medios.
Las frecuencias bajo el punto de cruce se
cortarán (a razón de 12 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")
cuando el amplificador se utilice para
excitar un sistema con altavoces que
reproduzcan la gama completa de
frecuencias. La anchura de banda total
se emitirá sin cortar ni las frecuencias
altas ni las bajas.
h Interruptor selector del modo de entrada
a) Fíjelo en la posición "ST" (central) cuando
se usen los dos canales en estéreo. La
entrada de CH-3 (o CH-4) saldrá al ter-
minal de salida de altavoz CH-3 (o CH-4).
b) Fíjelo en la posición "3" cuando los dos
canales se utilicen para un canal de un
sistema estéreo ponteado.
c) Fíjelo en la posición "3 + 4" cuando los
dos canales se utilicen para un sistema
de altavoz de frecuencias ultrabajas que
emplee las señales sumadas del canal
derecho y del canal izquierdo.
l Interruptor selector del canal de entrada
a) Fijando este interruptor en 1/2, enviará la
señal a las entradas de CH 1/2 a CH 3/4
del MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305.
Esto elimina la necesidad de
adaptadores "Y" cuando utilice una
unidad principal con un par simple de
salida de preamplificador.
b) Fije este interruptor en 3/4 para hacer
que las entradas de los canales 3/4
acepten señales de entrada
independientes. Un ejemplo de esta
aplicación sería el empleo de una unidad
principal con salidas dobles de
preamplificador.
c) Fijando este interruptor en 1+3/2+4, las
entradas de los canales 1 y 3 se sumarán
y se enviarán al canal 3 mientras que las
entradas de los canales 2 y 4 se suman y
envían al canal 4. Cuando se emplee con
una unidad principal de salida dual
preamplificada, este arreglo
proporcionará una salida de frecuencias
ultrabajas sin extinción gradual de sonido
(graves constantes) con salidas frontal y
posterior dotadas de extinción gradual de
sonido yendo a un amplificador satélite
separado.
m Interruptor selector de nivel de entrada
Ajustar en posición "4V" cuando se utilice la unidad
principal con tensión de salida de 4 V.
Cuando se utilice la unidad principal con otra tensión
que 4V en la posición "4V" el volumen se verá
reducido.
n , r Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias)
Cuando el interruptor de multiplicación de frecuencia
esté ajustado en la posición "X1", la frecuencia de
cruce puede ser ajustada dentro del margen de 50 a
400 Hz.
Cuando el interruptor de multiplicación de frecuencia
esté ajustado en la posición "X20", la frecuencia de
cruce puede ser ajustada dentro del margen de 1 kHz
a 8 kHz.
o , q Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 400 Hz
como punto de intersección.
p , s Control de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRV-
F505/MRV-F405/MRV-F305 a su posición mínima (4V).
Usando un cassette grabado a un nivel apropiado
como fuente, o de preferencia un CD, aumente
lentamente el nivel de volumen de la unidad principal
hasta percibir el primer indicio de distorsión. En ese
punto, reduzca el nivel de volumen un paso para que
la distorsión no sea audible. Mantenga la salida de la
unidad principal en este nivel y aumente la ganancia
del amplificador hasta alcanzar el máximo nivel de
salida deseado. Para evitar daños a los altavoces o al
amplificador, el nivel máximo de salida no deberá
causar caídas mínimas de tensión en los altavoces ni
distorsión excesiva en el amplificador.
1 ST 1+2
1 ST 1+2
1 ST 1+2
OFF ON
1/2 3/4 1+3/2+4
OFF ON
1/2 3/4 1+3/2+4
1/2 3/4 1+3/2+4
1 ST 1+2
1/2 3/4 1+3/2+4
1/2 3/4 1+3/2+4
1/2 3/4 1+3/2+4
3 ST 3+4
3 ST 3+4
3 ST 3+4
OFF ON
OFF ON
X
1
X
20
X
1
X
20
3 ST 3+4
1 ST 1+2
1 ST 1+2
OFF ON
OFF ON
X
1
X
20
X
1
X
20
OFF ON
OFF ON
3 ST 3+4
3 ST 3+4
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpine mrv f 505 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpine mrv f 505 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info