793975
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Primo passo
Per accendere l’altoparlante, tenere premuto il
PULSANTE DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO per
2 secondi, il LED blu inizierà a lampeggiare e una
nota vocale avviserà che laltoparlante è acceso.
Per spegnere laltoparlante, premere e tenere
premuto di nuovo il PULSANTE DI ACCENSIONE
/ SPEGNIMENTO per 2 secondi, una nota vocale
avvise che l’altoparlante si sta spegnendo.
Eingehende Anrufe
Wenn ein Anruf eingeht, während der
Bluetooth-Funktionsmodus aktiviert ist, können Sie den
Anruf mit dem eingebauten Mikrofon entgegennehmen.
Drücken Sie während des Klingelns kurz die Taste
WIEDERGABE, PAUSE / BEANTWORTEN VON
ANRUFEN, um den Anruf anzunehmen.
Drücken Sie während des Anrufs kurz die Taste
WIEDERGABE, PAUSE / BEANTWORTEN VON
ANRUFEN, um den Anruf zu beenden.
Halten Sie die Taste WIEDERGABE, PAUSE /
BEANTWORTEN VON ANRUFEN 2 Sekunden lang
gedrückt, um eingehende Anrufe abzulehnen.
Um einen Anruf zu tätigen, wählen Sie einfach die
Nummer oder hlen Sie einen Kontakt auf Ihrem
Smartphone und rufen Sie an.
Musik-Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe im Bluetooth-Modus
steuern mit:
WIEDERGABE, PAUSE / BEANTWORTEN VON
ANRUFEN:
·Drücken Sie kurz die Taste, um die Wiedergabe zu
starten oder anzuhalten.
VORHERIGER / LAUTSTÄRKE VERRIGERN:
·Drücken Sie kurz die Taste, um zum vorherigen
Titel zurückzukehren.
·Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Wiedergabelautstärke zu verringern.
NÄSCHER / LAUTSTÄRKE ERHÖHEN:
·Drücken Sie kurz die Taste, um zum nächsten Titel
zu springen.
·Drücken Sie lange auf die Taste, um die
Wiedergabelautstärke zu erhöhen.
Bluetooth-Kopplung
1. Schalten Sie das Gerät ein und die blaue LED
beginnt automatisch zu blinken.
Dies bedeutet, dass der Lautsprecher bereits nach
einem anderen zu koppelnden Bluetooth-Get
sucht.
2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Smartphones
ein, suchen Sie nach den Bluetooth-Geräten und
hlen Sie AIWA BST-500.
Geben Sie bei Bedarf den Code0000” ein.
3. Wenn die Geräte erfolgreich gekoppelt wurden,
leuchtet die blaue Leuchtanzeige weiter und eine
sofortige Stimme benachrichtigt Sie, dass das
Bluetooth-Gerät verbunden ist.
Nach erfolgreicher Kopplung wird das Gerät
beim nächsten Mal automatisch verbunden.
Accoppiamento Bluetooth
1. Accendere l’unità e automaticamente il LED blu
inizie a lampeggiare.
Ciò significa che l’altoparlante sta già cercando
un altro dispositivo Bluetooth
l’accoppiamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth dello smartphone,
cercare l’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili
e selezionare AIWA BST-500.
Inserire il codice0000” se necessario.
3. Se i dispositivi vengono accoppiati correttamente,
il LED blu rimarrà acceso e una voce di avviso
avvise che il dispositivo Bluetooth è collegato.
Dopo aver sincronizzato correttamente, il dispositivo
si connetterà automaticamente la volta successiva.
Chiamate in entrata
Se c’è una chiamata in arrivo durante la modalità
Bluetooth, l’unità ti consentirà di ricevere e rispondere
alla chiamata con il suo microfono incorporato.
Premere brevemente il tasto RIPRODURRE, PAUSA
/ RISPONDERE ALLE CHIAMATE durante lo squillo
della chiamata per rispondere.
Premere brevemente il pulsante RIPRODURRE,
PAUSA / RISPONDERE ALLE CHIAMATE durante la
chiamata per riagganciare.
Premere e tenere premuto il pulsante RIPRODURRE,
PAUSA / RISPONDERE ALLE CHIAMATE per rifiutare
una chiamata in arrivo per 2 secondi.
P
o selezionare un contatto dallo smartphone e chiamare.
Lautsprecher aufladen
Dieser Lautsprecher ist mit einem Akku ausgestattet:
Schließen Sie das USB-Ladekabel an den
USB-Ladeanschluss TYP C an der Seite des
Gets an.
Die blaue LED-Anzeige leuchtet rot während
des Ladevorgangs.
Die rote LED-Anzeige erlischt, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist.
Caricamento dell’altoparlante
Questo altoparlante è dotato di una batteria ricaricabile:
Collegare il cavo di ricarica USB alla PORTA DI
RICARICA USB TYPO C sul lato dellunità.
Lindicatore LED blu si accende in rosso durante
la carica.
Il LED rosso si spegne quando la batteria è
completamente carica.
Hilfseingangsfunktionsmodus
Schlien Sie das AUX-Kabel (im Lieferumfang
enthalten) an die AUX IN-Buchse an. Die blaue
LED-Anzeige blinkt langsam und zeigt an, dass der
Lautsprecher in den Aux-In-Modus geschaltet wurde.
Schließen Sie das andere Ende an Ihr externes
Get an, um Musik abzuspielen.
Modalità di ingresso ausiliario
Collegare il cavo AUX (incluso) alla presa AUX IN,
l’indicatore LED blu lampeggerà lentamente
noticando che l’altoparlante è in modalità di
ingresso ausiliario.
Collegare laltra estremità del cavo a un dispositivo
esterno per riprodurre la musica.
Hinweise:
Der Lautsprecher gibt einen Signalton aus, wenn der
Batteriestand niedrig ist und aufgeladen werden muss.
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Spannung
kompatibel ist.
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, das Gerät
vollständig aufzuladen.
Notas:
Laltoparlante emetterà un segnale acustico quando il
livello della batteria è basso e deve essere ricaricato.
Prima di caricare, assicurarsi che la tensione sia
compatibile.
Prima del primo utilizzo, si consiglia di caricare
completamente la batteria del dispositivo.
BLUETOOTH MODUS
MODO BLUETOOTH
MODO BLUETOOTH
BATTERIE UND LADUNG
CARICA E BATTERIA
HILFSMODUS
MODALITÀ AUSILIARIA
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
True Wireless Stereo (TWS)
Dieser Lautsprecher wird mit geliefert Echtes
Kabelloses Stereo (TWS) function.
Mit dieser Funktion können Sie einen anderen
Bluetooth-Lautsprecher BST-500 drahtlos verbinden,
um die Leistung zu verdoppeln und eine Stereoanlage
zu betreiben, die den linken und den rechten Kanal
voneinander trennt.
Schalten Sie dazu die beiden Bluetooth-Lautsprecher
des BST-500 ein und klicken Sie auf die Schaltfläche
WIEDERGABE, PAUSE / BEANTWORTEN VON
ANRUFEN an einem der beiden Lautsprecher.
Nach ein paar Sekunden synchronisieren sie sich
automatisch, dann blinkt die blaue LED-Anzeige
an einem Lautsprecher und bleibt an dem anderen
durchgehend an.
Verbinden Sie Ihr Smartphone über Bluetooth mit dem
Hauptlautsprecher, indem Sie auf die Einstellungen
Ihres Smartphones zugreifen und AIWA BST-500
auswählen.
Von da an können Sie über Bluetooth streamen, und
beide Geräte ertönen gleichzeitig.
Im TWS-Modus können Sie den Song ändern und
die Lautstärke über einen der Lautsprecher ändern.
Die gewählte Lautstärke ist für beide Lautsprecher
gleich, dh wenn Sie die Lautstärke in einem der beiden
erhöhen, erhöhen Sie gleichzeitig die Lautsrke beider
Geräte.
True Wireless Stereo (TWS)
Questo altoparlante ha la funzione Vero Stereo
Senza Fili (TWS).
Questa funzione consente di collegare un altro
Bluetooth BST-500 in modalità wireless per
raddoppiare la potenza ed eseguire un sistema stereo
che separa i canali sinistro e destro.
Per fare ciò, accendere i due altoparlanti Bluetooth
BST-500 e fare clic sul pulsante RIPRODURRE, PAUSA
/ RISPONDERE ALLE CHIAMATE su uno dei due
altoparlanti.
Dopo alcuni secondi, entrambi i diusori si
sincronizzeranno automaticamente e il LED blu
lampeggerà su un altoparlante mentre rimar
fisso sull’altro.
Collega il tuo smartphone tramite Bluetooth
allaltoparlante principale accedendo alla ricerca del
dispositivo e selezionando AIWA BST-500.
Quindi è possibile avviare la riproduzione tramite
Bluetooth ed entrambe le unità suoneranno allunisono.
In modalità TWS è possibile cambiare la canzone e
modificare il volume da uno qualsiasi degli altoparlanti.
cioè quando il volume viene aumentato da uno dei
due, il volume di entrambi i dispositivi aumenterà
allo stesso tempo.
TWS
TWS
Hinweis:
Diese Funktion ist nur im Bluetooth-Modus verfügbar.
Nota:
Questa funzione è disponibile solo in modalità
Bluetooth.
Hinweis:
Musik und Lautstärke können von Ihrem Gerät
gesteuert werden.
Nota:
La musica e il volume possono essere controllati dal
dispositivo esterno.
Bluetooth-Version: V5.0 kompatibel
Bluetooth-Protokoll: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ingress Protection: IP67
Ausgangsleistung: 6W*2 (RMS)
Stromversorgung: USB DC 5V
Frequenzgang: 80Hz-20KHz
Bluetooth-Frequenzgang: 2.4GHz-2.480GHz
Batteriekapazität: 2000mAh 3.7V
Batteriespielzeit: 8 stunden
Ladezeit: 2 bis 3 stunden
Versione Bluetooth: V5.0 compatibile
Protocollo Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ingress Protection: IP67
Potenza in uscita: 6W*2 (RMS)
Alimentazione: USB DC 5V
Risposta in frequenza: 80Hz-20KHz
Risposta in frequenza Bluetooth: 2.4GHz-2.480GHz
Capacità della batteria: 2000mAh 3.7V
Durata della batteria: 8 ore
Tempo di ricarica: da 2 a 3 ore
SPEZIFIKATIONEN
SPECIFICHE
21 3 4 5 6
1
2
4
3
5
6
7 8
7
8
Reproduzir, pausar / Atender chamadas
Bluetooth, indicador de energia e carga
Botão ligar e desligar
Porta de carregamento USB tipo C
Entrada auxiliar (AUX IN)
Microfone
Anterior / Diminuir volume
Próximo / Aumentar volume
Riprodurre, pausa / Rispondere alle chiamate
Bluetooth, alimentazione e indicatore di carica
Pulsante di accensione e spegnimento
Porta di ricarica USB tipo C
Ingresso ausiliario (AUX IN)
Microfono
Precedente / Disminuisce il volume
Successivo / Aumenta il volume
Wiedergabe, Pause / Beantworten von Anrufen
Bluetooth-, Strom- und Ladeanzeige
Ein- und ausschalter
USB-Ladeanschluss Typ C
Hilfseingang (AUX IN)
Mikrofon
Vorheriger / Lautstärke verrigern
Näscher / Lautstärke erhöhen
Loslegen
Halten Sie die EIN- UND AUS-Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Lautsprecher einzuschalten. Die
blaue LED beginnt zu blinken, und eine Ansage
meldet, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
Halten Sie die EIN- UND AUS-Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Eine Ansage
informiert Sie darüber, dass der Lautsprecher
ausgeschaltet ist.
ANWEISUNGEN
ZUBEHÖR / ACCESSORI / ACESSÓRIOS
Ttragbarer
lautsprecher
Altoparlante
portatile
Alto-falante
portátil
Garantieblatt
Foglio di
garanzia
Folha de
garantia
Trageschlaufe
Cinturino da
polso
Munhequeira
Bedienungsanleitung
Manuale
Manual
3,5 mm Hilfskabel
Cavo ausiliario da 3,5mm
Cabo auxiliar de 3,5mm
Aiwa Kabel USB Typ C
Aiwa cavo USB di tipo C
Aiwa cabo USB do tipo C
TASTEN UND FUNKTIONEN / FUNZIONE DEI TASTI
/ FUNÇÃO DOS BOTÕESHINTERANSICHT / VISTA POSTERIORE / VISTA TRASEIRA
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern,
Verbraucher gewechselt werden können.
Wenden Sie sich bei allen Wartungsarbeiten an
qualifiziertes Personal.
WICHTIG!
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm
um das Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
-
mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. bedeckt sind.
-
Kerzen auf das Gerät.
-Batterien nicht ins Feuer werfen! Respektieren
Sie die Umwelt, wenn Sie gebrauchte Batterien
entsorgen.
- Batterien sollten keiner überßigen Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder ähnlichen Wärmequellen
ausgesetzt werden.
- Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das
Gerät vollständig auszuschalten.
- Wenn das Produkt einem elektrostatischen
Phänomen ausgesetzt ist, kann es zu Fehlfunktionen
kommen, und der Benutzer muss das Gerät
zurücksetzen. (Entfernen Sie dazu den Akku und
ziehen Sie den Netzstecker für 1 Minute. Wiederholen
Sie den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge, um
den Reset abzuschließen.)
Wenn dieses durchgestrichene Mülleimersymbol an
einem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, dass
das Produkt unter die europäische Richtlinie 2012/19
/ EG llt.
Alle elektrischen und elektronischen Produkte,
einschließlich Batterien, müssen getrennt vom
Hausmüll über die von der Regierung oder den
örtlichen Behörden bestimmten Sammelstellen
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres
Altgeräts können mögliche negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
Aufgrund der ständigen Überprüfung und Verbesserung
unserer produkte können sich das Design und die
Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern.
WICTHIG
ISTRUZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche. Non aprire il
dispositivo, non c’è parte riparabile dall’utente.
Per eventuali riparazioni, contattare un tecnico
dell’assistenza qualificato.
IMPORTANTE!
- Assicurarsi che vi sia una distanza minima di 5cm
attorno allunità per una corretta ventilazione.
-Assicurarsi che le aperture di ventilazione dell’unità
non siano bloccate.
- Non posizionare fonti di calore, come candele
accese sull’apparecchio.
- Non gettare le batterie nel fuoco: potrebbero
esplodere! Rispettare lambiente quando si
smaltiscono le batterie usate.
- Le batterie non devono essere esposte a temperature
eccessive, come luce solare, fuoco o fonti di calore
simili.
-La presa di corrente deve essere vicina allapparecchio
e facilmente accessibile.
-Un fenomeno elettrico transitorio e/o rapido
elettrostatico potrebbe impedire il corretto
funzionamento del dispositivo. In tal caso, è
necessario riavviare il dispositivo.
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato sul prodotto
indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19 / CE.
Tutti i prodotti elettrici ed elettronici, compresa la
batteria, devono essere smaltiti separatamente in
conformità con le normative municipali sui rifiuti
attraverso strutture di raccolta designate dal
governo o dalle autorità locali.
Lo smaltimento corretto del vecchio dispositivo
contribuirà a ridurre le possibili conseguenze
negative sulla salute umana e sullambiente.
A causa della continua revisione e miglioramento dei
nostri prodotti, il design e le specifiche sono sogetti
a modifiche senza preavviso.
PRUDENZA
Començo
Para ligar o alto-falante, pressione e segure o
BOTÃO LIGAR E DESLIGAR por 2 segundos, o
LED azul começará a piscar e uma nota de voz i
notifi-lo que o alto-falante es ligado.
Para desligar o alto-falante, pressione e segure
oBOTÃO LIGAR E DESLIGAR novamente por 2
segundos, uma nota de voz irá notificá-lo que o
alto-falante está desligando.
Emparelhamento Bluetooth
1. Ligue a unidade e automaticamente o LED azul
começará a piscar.
Isso significa que o interlocutor já está procurando
outro dispositivo Bluetooth para fazer o pareamento.
2. Ative a função Bluetooth do seu smartphone,
procure a lista de dispositivos Bluetooth disponíveis
e selecione AIWA BST-500.
Digite o código0000”, se necessário.
3. Se os dispositivos estiverem emparelhados com
sucesso, o LED azul permanecerá aceso e uma
voz de aviso notificará que o dispositivo Bluetooth
está conectado.
Tendo sincronizado com sucesso, o dispositivo se
conectará automaticamente na pxima vez.
Chamadas recebidas
Se houver uma chamada recebida durante o modo
Bluetooth, a unidade permitirá que você receba e
atenda a chamada com o microfone embutido.
Pressione rapidamente o boo REPRODUZIR, PAUSAR
/ ATENDER CHAMADAS durante o toque da chamada
para responder.
Pressione rapidamente o botão REPRODUZIR,
PAUSAR / ATENDER CHAMADAS durante la chamada
para desligar.
Pressione e segure o boo REPRODUZIR, PAUSAR
/ ATENDER CHAMADAS para rejeitar uma chamada
recebida por 2 segundos.
Para fazer uma chamada, basta discar o número ou
selecionar um contato do smartphone e ligar.
Carregando o alto-falante
Este alto-falante esequipado com uma
bateria recarregável:
Conecte o cabo de carregamento USB à PORTA
DE CARREGAMENTO USB TYPO C na lateral da
unidade.
O indicador LED azul fica vermelho durante
ocarregamento.
O LED vermelho apagará quando a bateria estiver
totalmente carregada.
Modo de entrada auxiliar
Conecte o cabo AUX (incluído) à entrada AUX IN, o
indicador LED azul piscará lentamente, notificando
que o alto-falante está no modo de entrada auxiliar.
Ligue a outra extremidade do cabo a um dispositivo
externo para reproduzir música.
Notas:
O alto-falante emitirá um bipe quando o nível da
bateria estiver baixo e precisar ser recarregado.
Antes de carregar, verifique se a voltagem é compavel.
Antes da primeira utilizão, recomendamos carregar
totalmente a bateria do dispositivo.
MODO BLUETOOTH
MODO BLUETOOTH
CARGA E BATERIA
MODO AUXILIAR
1.
1.
2.
2.
True Wireless Stereo (TWS)
Este orador tem a função de Verdadeiro Estéreo
Sem Fio (TWS).
Esse recurso permite conectar semo outro alto-falante
Bluetooth BST-500 para dobrar a potência e executar
um sistema estéreo que separe os canais esquerdo e
direito.
Para isso, ligue os dois alto-falantes BST-500 Bluetooth
e clique no boo REPRODUZIR, PAUSAR / ATENDER
CHAMADAS em um dos dois alto-falantes.
Após alguns segundos, os dois alto-falantes serão
automaticamente sincronizados e o LED azul piscará
em um dos alto-falantes enquanto permanecerá fixo
no outro.
Conecte seu smartphone via Bluetooth ao alto-falante
master acessando a pesquisa do dispositivo e
selecionando AIWA BST-500.
Então você pode iniciar a reprodução via Bluetooth e
ambas as unidades soarão em uníssono.
No modo TWS, você pode alterar a música e modificar
o volume de qualquer um dos alto-falantes. O volume
selecionado é comum para os dois alto-falantes, ou
seja, quando o volume é aumentado por um dos
dois, o volume de ambos os dispositivos aumenta
ao mesmo tempo.
TWS
Nota:
Esta função só está disponível no modo Bluetooth.
Nota:
Música e volume podem ser controlados a partir do
dispositivo externo.
Versão Bluetooth: V5.0 compatível
Protocolo Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ingress Protection: IP67
Potência de saída: 6W*2 (RMS)
Fonte de alimentação: USB DC 5V
Resposta de freqüência: 80Hz-20KHz
Resposta de freqüência Bluetooth: 2.4GHz-2.480GHz
Capacidade da bateria: 2000mAh 3.7V
Vida útil da bateria: 8 horas
Tempo de carregamento: 2 a 3 horas
ESPECIFICAÇÕES
INSTRUÇÕES
Para reduzir o risco de choque elétrico. Não abra
o dispositivo, não há nenhuma peça reparável pelo
usuário.
Para qualquer reparo, entre em contato com um
técnico qualificado.
IMPORTANTE!
- Certifique-se de que existe uma distâncianima de
5cm em torno da unidade para ventilação adequada.
- Certifique-se de que as aberturas de ventilação da
unidade não estão bloqueadas.
- o coloque fontes quentes, como velas acesas
sobre o aparelho.
- Não jogue as baterias no fogo, elas podem explodir.
Respeite o meio ambiente ao descartar baterias
usadas.
- As baterias não devem ser expostas a temperaturas
excessivas, como luz solar, fogo ou fontes de calor
similares.
- A tomada deve estar perto do equipamento e ser de
cil acesso.
- Um fenômeno elétrico eletrostático transitório e/
ou rápido pode impedir o funcionamento adequado
do dispositivo. Nesse caso, você deve reiniciar o
dispositivo.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz no produto
significa que o produto está em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19 / CE.
Todos os produtos elétricos e eletrônicos, incluindo
baterias, devem ser descartados separadamente de
acordo com os regulamentos municipais de coleta
de lixo, por meio de instalações de coleta designadas
pelo governo ou por autoridades locais.
O descarte correto do seu dispositivo antigo ajudará
a reduzir posveis conseências negativas sobre a
sde humana e o meio ambiente.
PRECAUÇÕES
Devido à connua revisão e aprimoramento de
nossos produtos, o design e as especificações
estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Hinweise:
Stellen Sie vor dem Eintauchen sicher, dass die
wasserdichte Gummiabdeckung vollständig geschlossen
ist.
Versuchen Sie niemals, die wasserdichte Gummiabdeckung
Notas:
Antes de submergir, verique sempre se a tampa de
borracha impermeável está fechada corretamente.
Não tente abrir a tampa de borracha quando estiver
submersa ou exposta à água.
In Wasser verwenden
Dieser Lautsprecher entspricht dem IPX7-Standard.
Dies bedeutet, dass es sicher in Wasser getaucht
verwendet werden kann, wobei jedoch stets die
folgenden Richtlinien zu beachten sind:
Es kann nur in Süß- oder Salzwasser verwendet werden.
Maximale Wassertiefe 1 Meter.
Maximale Tauchzeit 30 Minuten.
Wassertemperatur: 1C - 35ºC.
Use em água
Este alto-falante esem conformidade com os
regulamentos IPX7.
Isso significa que pode ser usado com segurança quando
imerso em água, desde que atenda às seguintes condições:
Somente água doce ou água salgada.
Profundidade submersa máxima: 1 metro.
Tempo submerso máximo: 30 minutos.
Temperatura da água: 15ºC - 35ºC.
Note:
Prima di immergerlo, assicurarsi sempre che il coperchio di
gomma impermeabile sia chiuso correttamente.
Non tentare di aprire il coperchio di gomma quando è
immerso o esposto all’acqua.
Uso in acqua
Questo altoparlante è conforme alle normative IPX7.
Ciò significa che può essere utilizzato in sicurezza
se immerso in acqua, purché soddisfi le seguenti
condizioni:
Solo acqua dolce o salata.
Profondità massima sommersa: 1 metro.
Tempo massimo sommerso: 30 minuti.
Temperatura dell’acqua: 15ºC - 35ºC.
Riproduzione musicale
È possibile controllare la riproduzione durante la
modalità Bluetooth con:
RIPRODURRE, PAUSA / RISPONDERE ALLE CHIAMATE:
·Premere brevemente il pulsante per riprodurre o
mettere in pausa la riproduzione.
PRECEDENTE / DISMINUISCE IL VOLUME:
·Premere brevemente il pulsante per tornare alla
canzone precedente.
·Premere e tenere premuto il pulsante per ridurre
il volume di riproduzione.
SUCCESSIVO / AUMENTA IL VOLUME:
·Premere brevemente il pulsante per avanzare alla
canzone successiva.
·Premere e tenere premuto il pulsante per
aumentare il volume di riproduzione.
Reprodução de música
Você pode controlar a reprodução durante o modo
Bluetooth com:
REPRODUZIR, PAUSAR / ATENDER CHAMADAS:
·Pressione rapidamente o botão para reproduzir
ou pausar a reprodução.
ANTERIOR / DIMINUIR VOLUME:
·Pressione rapidamente o botão para voltar para a
música anterior.
·Pressione e segure o botão para diminuir o
volume de reprodução.
PRÓXIMO / AUMENTAR VOLUME:
·Pressione rapidamente o botão para avançar para
a próxima música.
·Pressione e segure o boo para aumentar o
volume de reprodução.
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
BST-500BK
BST-500RD
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa BST-500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa BST-500 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info