under license. All other trademarks referenced are the property of their respective owners.
H0496500 RevH
9
7
8
x1
d
x1
f
x1
bx1
e
x1
cx 10MX6™ / MX630™
x 12MX8™ / MX8™PRO / MX9™ /
MX930™ / MX10™
a
b
c
d
f
g
j
h
x 11
x1
g
h
x1
i
MX8™PRO
x1
a
MX6™
MX630™
x1
a
> S'il est nécessaire, régler le débit avec la vanne automatique de réglage du débit (f) ou ajuster les vannes
d'aspiration.
> Adjust ow if necessary using FlowKeeper™ Valve (f) or the valves at the equipment pad.
> Falls erforderlich, den Durchuss am FlowKeeper-Durchussregelventil (f) oder an den Ventilen der
Geräteplattform einstellen.
> Si es necessario, ajustar el ujo con la válvula limitadora de caudal (f) o ajustar las válvulas en la base del equipo.
> Regolare la portata in base alle esigenze utilizzando la valvola FlowKeeper (f) oppure le valvole sulla piattaforma
dell'apparecchiatura.
> Se necessário, ajuste o uxo utilizando a válvula FlowKeeper (f) ou as válvulas no bloco do equipamento.
> Stroom indien nodig bijregelen met FlowKeeper-klep (f) of de kleppen op het uitrustingspad.
> V případě nutnosti nastavte průtok pomocí automatického regulátoru průtoku (f) nebo upravte sací ventily.
> Ak je to potrebné, nastavte prietok pomocou automatického nastavovacieho ventilu prietoku (f) alebo nastavte
nasávacie ventily.
> Szükség esetén állítson az áramláson a FlowKeeper™ szelep (f) vagy a berendezés vezérlőállomásán található
szelepek használatával.
f+
_
20-25
10-19
26-50
> SI
> IF
> WENN
> Sĺ
> SE
> SE
> IF
> POKUD
> AK
> HA
> Résultat
> Result
> Ergebnis
> Resultado
> Risultato
> Resultado
> Resultaat
> Mauvaise performance
> Poor Performance
> Schwache Performance
> Bajo rendimiento
> Scarse prestazioni
> Mau desempenho
> Ontoereikende prestaties
> Špatný výsledek
> Nesprávny výkon
> Risque d'endommagement
> Possible Damage
> Mögliche Beschädigung
> Posibles daño
> Danno possibile
> Possíveis danos
> Mogelijke schade
> Nebezpečí poškození
> Riziko poškodenia
+
_
> Réduire le débit
> Decrease Flow
> Durchuss drosseln
> Disminuir ujo
> Ridurre la portata
> Diminuir uxo
> Stroom verlagen
> Snížit průtok
> Znížte prietok
> Áramlás Csökkentése
> Ajustement du débit d'eau
> Adjustment
> Einstellung
> Ajuste
> Ajuste
> Regolazione
> Bijregeling
> Úprava průtoku vody
> Nastavenie prietoku vody
> Augmenter le débit
> Increase Flow
> Durchuss erhöhen
> Aumentar ujo
> Aumentare la portata
> Aumentar uxo
> Stroom verhogen
> Zvýšit průtok
> Zvýšte prietok
> Áramlás Növelése
> Déconnecter temporairement le tuyau du skimmer ou de la prise balai. Mettre en marche la pompe. Remplir le tuyau d'eau en le plaçant devant une arrivée d'eau. Arrêter la pompe et raccorder le
tuyau.
> Temporarily disconnect the hose from the skimmer or dedicated suction line. Turn on the pool lter pump. Flood the hose with water by placing the end in front of one of the pool water return inlets.
Turn o the pool lter pump and the reconnect hose.
> Trennen Sie den Schlauch vorübergehend vom Skimmer oder der zweckbestimmten Saugleitung. Schalten Sie die Pool-Filterpumpe ein. Lassen Sie Wasser in den Schlauch einströmen, indem Sie das
Ende gegenüber einer der Pool-Wasserrücklauf-Eintrittsönungen platzieren. Schalten Sie die Pool-Filterpumpe aus, und schließen Sie den Schlauch wieder an.
> Desconecte temporalmente conexión de la manguera del skimmer o toma de succión. Enciende la bomba. Asegura la manguera de que se llene de agua, conectandola a uno de las lineas de regreso
de la piscina. Apague la bomba y volver a conectar la manguera.
> Scollegare temporaneamente il tubo essibile dallo skimmer o dalla linea di aspirazione dedicata. Accendere la pompa di ltraggio della piscina. Riempire con acqua il tubo essibile collocando
l'estremità davanti a una delle bocchette di ritorno dell'acqua. Spegnere la pompa di ltraggio della piscina e ricollegare il tubo essibile.
> Desligue temporariamente o tubo do separador ou a linha de sucção dedicada. Ligue a bomba do ltro da piscina. Encha o tubo com água colocando a extremidade em frente a uma das entradas de
retorno da água da piscina. Desligue a bomba do ltro da piscina e ligue novamente o tubo.
> Koppel de leiding tijdelijk los van de skimmer of de specieke aanzuigleiding. Schakel de lterpomp van het zwembad in. Laat de leiding vol lopen met water door het uiteinde voor een van de
waterinlaten van het zwembad te houden. Schakel de lterpomp van het zwembad weer en sluit de leiding opnieuw aan.
> Odpojte dočasně trubici od skimmeru nebo od sací koncovky. Zapněte čerpadlo. Naplňte trubici vodou a umístěte ji před přívod vody. Vypněte čerpadlo a připojte trubici.
> Dočasne odpojte potrubie skimmera alebo zásuvky na metlu. Uveďte čerpadlo do chodu. Naplňte potrubie vodou tak, že ho dáte na prívod vody. Zastavte čerpadlo a pripojte potrubie.
> Ideiglenesen válassza le a tömlőt az uszadékfogóról vagy a kijelölt szívócsőről. Kapcsolja be a medence szűrőszivattyúját. Engedjen vizet a tömlőbe úgy, hogy a végét a medence egyik vízkeringető
bemeneti nyílása elé helyezi. Kapcsolja ki a medence szűrőszivattyúját, és csatlakoztassa újra a tömlőt.
> Koppla tillfälligt loss slangen från skimmern eller den särskilda sugledningen. Slå på poollterpumpen. Fyll slangen med vatten genom att hålla änden framför ett av returinloppen för poolvatten.
Stäng av poollterpumpen och anslut åter slangen.
> Tymczasowo odłączyć wąż od skimmera lub specjalnej linii zasysania. Włączyć pompę. Napełnić przewód wodą, umieszczając go przed otworem doprowadzania wody. Wyłączyć pompę i ponownie
podłączyć wąż.
> Αποσυνδέστε προσωρινά τον σωλήνα από τον ξαφριστή ή την ειδική γραμμή αναρρόφησης. Ανοίξτε την αντλία φίλτρου της πισίνας. Γεμίστε τον σωλήνα με νερό τοποθετώντας το άκρο μπροστά από
μία από τις εισόδους επιστροφής νερού της πισίνας. Κλείστε την αντλία φίλτρου της πισίνας και συνδέστε ξανά τον σωλήνα.
> Временно отключите шланг от скиммера или от форсунки пылесоса. Включите насос. Наполните шланг, подставив его котверстию подачи воды. Выключите насос и подключите шланг.
> Hortumu geçici olarak kevgir ya da özel emme hattından çıkarın. Havuz ltresi pompasını açın. Hortumun bir ucunu havuz su geri dönüş girişlerinden birinin önünde tutarak içinden su geçmesini
sağlayın. Havuz ltresi pompasını kapatın ve hortumu yeniden bağlayın.
> Odspojite privremeno cijev skimmera ili usisnog priključka. Uključite pumpu. Napunite cijev vodom stavljajući je ispred dotoka vode. Zaustavite pumpu i spojite cijev.
> Временно изключете маркуча от скимера или специалната смукателна линия. Включете помпата за филтъра на басейна. Напълнете маркуча с вода, като поставите края пред един от
входовете за връщане на вода в басейна. Изключете помпата за филтъра на басейна и свържете отново маркуча.
> Deconectaţi temporar furtunul de la skimmer sau conducta de aspirare dedicată. Porniţi pompa ltrului piscinei. Umpleţi furtunul cu apă prin introducerea capătului în faţa uneia dintre intrările de
retur ale apei din piscină. Opriţi pompa ltrului de apă şi reconectaţi furtunul.
> Vérier le débit: En regardant l'indicateur jaune, calculer 10 tours de la chenille à l'aide d'un chronomètre. Noter le nombre de secondes. Se référer au tableau en étape 9 et ajuster le débit si nécessaire.
MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: attendre que les roues changent de direction pour commencer à compter. Si les roues changent de direction, recommencer à compter.
> Check cleaner ow: Watch the yellow wheel marker and use a stopwatch to time 10 wheel rotations. Note the number of seconds. Reference the chart in Step 9 and adjust ow if necessary (Step 9).
MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Wait for wheels to change direction, then begin counting. If the wheels reverse during timing start over.
> Prüfen Sie den Durchuss am Reiniger: Beobachten Sie die gelbe Radmarkierung, und verwenden Sie eine Stoppuhr, um 10 Radumdrehungen zeitlich zu messen. Notieren Sie die Zeit in Sekunden.
Ziehen Sie das Diagramm in Schritt 9 zum Vergleich heran, und korrigieren Sie den Durchuss, falls erforderlich (Schritt 9). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Warten Sie, bis die Räder die Richtung ändern,
und starten Sie dann mit der Zählung. Ändern die Räder während der Zeitmessung die Drehrichtung, beginnen Sie von vorn.
> Compruebe el ujo del limpiador: Observe el marcador amarillo de la rueda y use un cronómetro para calcular 10 rotaciones de la rueda. Anote el número de segundos. Consulte el gráco del Paso 9 y
ajuste el ujo si es necesario (Paso 9). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Espere a que las ruedas cambien de dirección y luego inicie el recuento. Si las ruedas cambian de dirección durante la temporización,
vuelva a empezar.
> Controllare la portata del robot pulitore: Osservare l'indicatore giallo sulla ruota e utilizzare un cronometro per calcolare 10 rotazioni della ruota. Annotare i secondi impiegati. Fare riferimento allo
schema al punto 9 e regolare la portata in base alle esigenze (Punto 9). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Iniziare a contare quando le ruote cambiano direzione. Se le ruote invertono la direzione durante il
conteggio, iniziare nuovamente a contare.
> Verique o uxo do aparelho de limpeza: Observe a marca amarela na roda e utilize um um cronómetro para contar 10 rotações das rodas. Registe o número de segundos. Consulte a tabela no Passo 9
e ajuste o uxo, se necessário (Passo 9). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Aguarde que as rodas mudem de direcção e, em seguida, inicie a contagem. Se as rodas mudarem de direcção durante a contagem,
comece novamente.
> Controleer de stroom van de reiniging: Bekijk de gele wielmarkering en gebruik een stopwatch om tien wielrotaties te timen. Noteer het aantal seconden. Verwijs naar het schema in Stap 9 en regel
de stroom bij indien nodig (Stap 9°). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Wacht tot de wielen van richting veranderen en begin vervolgens te tellen. Als de wielen tijdens het timen van richting veranderen,
begint u opnieuw.
> Ověření průtoku: Sledujte žlutý indikátor a pomocí stopek změřte dobu 10 otáček pásu. Zaznamenejte počet sekund. Porovnejte s krokem č. 9 a případně průtok upravte. MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: s
počítáním vyčkejte, dokud kola nezmění směr. Jakmile kola změní směr, začněte znovu počítat.
> Overte prietok: Pozrite si žltý indikátor, napočítajte 10 otáčok húsenice pomocou chronometra. Poznačte si počet sekúnd. Pozrite si tabuľku v etape 9 a v prípade potreby nastavte prietok. MX™8, MX™9,
MX™930, MX™10: počkajte, kým kolesá zmenia smer a začnite počítať. Ak kolesá zmenia smer, znovu začnite počítať.
> Ellenőrizze a tisztítóberendezés áramlását: gyelje a sárga tárcsajelölőt, és használjon stoppert, hogy lemérjen 10 tárcsaforgást. Jegyezze meg a másodpercek számát. Tekintse meg a 9. lépésnél található
táblázatot, és szükség esetén állítson az áramláson (9. lépés). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: várja meg, hogy a tárcsák irányt váltsanak, és csak azután kezdjen el számolni. Ha a tárcsák irányt váltanak a
számolás során, kezdje újra.
> Kontrollera poolrengörarens öde: Se på den gula hjulmarkeringen och använd ett stoppur för att mäta hur lång tid
det tar för hjulet att gå runt tio varv. Skriv ned antalet sekunder. Studera diagrammet i Steg 9 och justera vid behov
ödet (Steg 9). MX™8, MX™9, MX™930, MX™10: Vänta tills hjulen ändrar riktning innan du börjar räkna. Börja om i fall
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zodiac MX8 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zodiac MX8 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.
De handleiding is 9,99 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.