805479
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/5
Pagina verder
PRESENTATION
- Thermostat Radio Fréquence (868
Mhz), spécialement conçu pour
contrôler différentes installations de
chauffage
Confort
La température de consigne (ajustée
sur la mollette de réglage) sera
maintenue indéfiniment.
OFF
Utiliser ce mode si vous désirez
arrêter la zone gérée par votre
thermostat.
DEMARRAGE:
Clignotement rapide pendant 4
secondes du voyant d’état
INITIALISATION „RF
oTout d’abord positionnez l’interrupteur
de mode de votre thermostat sur la
position Confort .
oEnsuite (*), mettez votre récepteur en
mode “RF init”. (Reportez-vous à la
notice du récepteur pour cette
opération)
oSur le thermostat, basculez
l’interrupteur de mode sur la position
OFF puis sur Confort . Si
l’appairage est correct, clignotement
vert rapide. Sinon clignotement vert
lent et sortie au bout de 10sec.
- Vous pouvez maintenant faire un test
de portée pour être sûr de l’installation.
Dans la pièce où doit se trouver le
thermostat, placez le à l’endroit où il
sera positionné plus tard (sur un meuble
ou fixé au mur). Réglez la consigne
courante sur la position Maxi (35°C),
Fermez les portes et allez vérifier la
bonne réception (le récepteur doit être
en chauffe Led Rouge à 1).
PRESENTATION
-Radio Frequency “RF” thermostat
(868 Mhz) specially designed to
control different type of heating
systems.
Comfort
The setting temperature (adjusted
on the knob) will be followed all the
time.
OFF
Use this mode if you need to
switch off the zone managed by
the thermostat.
START UP
The LED indicator will flash quickly
during 4 seconds
„RF“ CONFIGURATION
First of all, switch the button mode
of the thermostat in comfort
position.
To learn (*) the RF thermostat with
the receiver you must put the
receiver in “RF init” mode (please
refer to the receiver leaflet).
Once, on the thermostat switch the
button mode on the OFF position
then on comfort position. If the
thermostat is well linked, the LED
will flash quickly in green.
Otherwise green slow flash and
output after 10sec.
- Now you can check the RF
distance, go to the room which must
be regulated. Put your thermostat on
the final position (On the wall or
table...), then put the thermostat in
Comfort mode (setting temperature
position 35°C). Close the door and
go to the receiver to check if the new
status of the thermostat has
received. (The heating is generally
showed by a Red LED).
BT-A02 RF
EN
BT-A02 RF
- Retournez au thermostat et
mettez-le maintenant en position
arrêt, vérifiez que le récepteur est
aussi passé en arrêt (Led rouge à
0)
oSi la réception des signaux
thermostat est correcte,
ajustez votre température de
confort comme vous le désirez
oSi la réception des signaux
thermostat ne se fait pas
correctement, essayez de
rapprocher le thermostat du
récepteur, vérifiez l’installation
du récepteur (reportez-vous à
la partie Problèmes et solution)
* Pour une initialisation RF maîtrisée
il est préférable d’avoir le récepteur à
portée de vue lors de l’initialisation
(distance minimale > 1Mètre)
FONCTIONNEMENT
Lors d’un changement de consigne
ou de mode, le thermostat
commande le récepteur ; la led
clignote vert rapide pendant 2 sec. (si
les piles sont faibles*, la led clignote
rouge rapide).
Ensuite, le voyant donne l‘état de
chauffe du système :
Rouge ou orange: chauffe
Rouge (régulation sur sonde interne)
Indicateur de chauffe (quelques
secondes après le réglage de la
consigne)
Orange (Régulation sur sonde
externe)
Indicateur de chauffe (en mode
réglage de consigne uniquement)
Eteint : pas de chauffe
Cas particulier : fonctionnement avec
la centrale :
Le thermostat agit comme une sonde
de régulation. La consigne et le
mode sont déterminés par la centrale
* Si les piles de votre thermostat ont
besoin d’être remplacées, changez
toujours les 2 piles en même temps.
FR
ALLGEMEINES
- BT Funk-Raumthermostat (868 MHz)
zur Einzelraumregelung, in
Verbindung mit BT-x02 Funk-
Empfänger.
Komfortbetrieb / EIN
Es wird permanent auf die (mittels
Einstellknopf) eingestellte
Temperatur geregelt.
AUS
Wählen Sie diese Betriebsart, um
den vom Thermostat kontrollierten
Bereich abzuschalten.
Einschalten
Die LED blinkt schnell grün für 4
Sekunden.
FUNK-KONFIGURATION
Zuerst den Betriebsartenwahlschalter
des Thermostats auf die Position
(Komfortbetrieb) stellen.
Anschließend (*) BT-x02 Funk-
Regelverteiler gemäß Anleitung in
Funk-Konfigurationsmodus bringen.
(Details siehe Anleitung BT-Funk-
Regelverteiler).
Danach schalten Sie den Empfänger
(Funk-Raumthermostate) in den OFF
Mode und danach wieder auf
(Komfortbetrieb). Der Funk-
Raumthermostat ist korrekt
verbunden, wenn die LED mehrmals
kurz grün blinkt. Sollte die
Konfiguration nicht korrekt sein, blinkt
die LED für ca. 10 Sekunden langsam
grün
- Sie können nun die Funkdistanz
prüfen, indem Sie in den Raum gehen,
dessen Temperatur reguliert werden
soll. Bringen Sie den Thermostat in
seine endgültige Position (an der
Wand oder auf einem Tisch...), und
stellen Sie am Thermostat die
Betriebsart „Komfort“ (Temperatur von
35°C) ein. Schließen Sie die Tür, und
überprüfen Sie am Empfänger, ob
dieser den neuen Status des
Thermostats empfangen hat (Der
Heizvorgang wird in der Regel durch
eine rot leuchtende LED angezeigt).
- Gehen Sie nun wieder zum
Thermostat, und schalten Sie ihn aus.
Überprüfen Sie wieder am
Empfänger, ob dieser ebenfalls
abgeschaltet hat. (Die rote LED muss
aus sein.)
oWenn das Funksignal korrekt
empfangen wurde, legen Sie
die gewünschte Solltemperatur
fest.
oWenn das Funksignal nicht
korrekt empfangen wurden,
überprüfen Sie die
Installation (Position des
Empfängers, Distanz…)
* Zur Erleichterung der Installation
sollte sich der Thermostat, solange er
im Konfigurationsmodus ist, beim BT-
Funk-Regelverteiler befinden. (Dabei
ist ein Mindestabstand von ca.1 Meter
einzuhalten.)
Betrieb
Bei Verstellung der Solltemperatur
oder des EIN/AUS Schalters blinkt die
LED für ca. 2 Sekunden schnell grün.
(schnelles blinken in rot deutet auf
niedrigen Batteriestatus hin*)
BETRIEBSZUSTANDSANZEIGE:
Konstant Rot: Heizbetrieb
Steuerung über internen Raumfühler
(für einige Sekunden nach Einstellung
der Solltemperatur)
Konstant Orange: Heizbetrieb
Steuerung über externen Fühler
(für einige Sekunden nach Einstellung
der Solltemperatur)
LED AUS: kein Heizbedarf
ACHTUNG
Wird der Thermostat mit einer Touch
Zentraleinheit verwendet, dient der
Thermostat als
Raumtemperaturfühler.
Solltemperatur und Einstellungen
erfolgen über die Zentraleinheit.
* Bitte wechseln Sie immer beide
Batterien.
BT-A02 RF
DE
Room
setting.
- Now return to the thermostat and
switch off it. Check on the receiver
again if it’s also switched off (The
red LED must be turned off)
oIf the RF signals were
received correctly, adjust
your setting temperature as
you want.
oIf the RF signals weren’t
received correctly, check the
installation (Receiver
position, distance...)
* To make the installation easier it
will be better to have the
thermostat near to the receiver
during the configuration mode. (A
minimal distance of > 1meter must
be respected)
WORKING
When you modify the setting
temperature or the mode, the
thermostat manages the receiver:
the LED flashes quickly in green
during 2 seconds (quick red flashes
for low batteries indication*)
Then, the LED indicates the
heating status of the system:
Red or orange: heating
Red (Internal Sensor regulation)
Heating indication (few sec after
consign adjustment)
Orange (External Sensor
regulation)
Heating indication (During consign
adjustment)
OFF: no heating
Special case: working with the
central
The thermostat acts as a regulation
probe. The setting temperature and
the mode are fixed by the central.
* When the batteries must be
replaced, always exchange the 2
batteries in the same time.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Environmental:
Operating temperature:
Shipping and storage temperature:
0°C 50°C
-10°C to +50°C
Electrical Protection
IP30 Class II
Setting temperature range
5°C to 35°C
Regulation characteristics
Proportional Band
(PWM 2°C for 10min cycle)
Power Supply
Operating life
2 AAA LR03 1.5V Alkaline
~2 years
Sensing elements:
Internal & External (option)
NTC 10k at 25°C
Radio Frequency
868 MHz, <10mW.
CE Directives
Your product has been
designed in conformity with the
European Directives.
R&TTE 1999/5/EC
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
Voyant d’état
Sélecteur de
mode.
Température
de confort
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Environnent. (Températures)
Fonctionnement:
Transport et stockage :
0°C - 50°C
-10°C à +50°C
Protection électrique
IP30 Class II
Plage de réglage de la
température ambiante
5°C à 35°C
Caractéristiques de régulations
Bande proportionnelle
2°C pour un cycle de 10min
Alimentation
Autonomie
2piles alkaline AAA LR03 1.5V
~2 ans
Eléments optionnels:
Sonde interne ou externe
10k ohms à 25°C
Radio Fréquence
868 MHz, <10mW.
Directives CE
Votre produit a été conçu en
conformité avec les directives
européennes :
R&TTE 1999/5/EC
CEM 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
Einstellung
Solltemperatur
LED
Leuchte
EIN / AUS
Schalter
TECHNISCHE DATEN
Umgebungsbedingungen:
Betriebstemperatur:
Transport- und
Lagertemperatur:
0°C - 50°C
-10°C bis +50°C
Schutzart
IP30 Class II
Einstellbereich
Raumtemperatur
5°C bis 35°C
Regelverhalten
Proportionalbereich (PWM
2 °C bei 10-min-Zyklus)
Stromversorgung
Lebensdauer
2 x AAA (Micro) 1.5V
~2 Jahre
Sensor-Elemente:
Intern und extern (Option)
NTC 10k Ohm bei 25°C
Funkfrequenz
868 MHz, <10mW.
CE-Richtlinien
Ihr Produkt wurde in
Übereinstimmung mit den
EU-Richtlinien konzipiert.
R&TTE 1999/5/EC
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
PPLIMW15052 Ba
ОПИСАНИЕ
Комнатный радиотермостат (868 MГц)
предназначен для регулирования
температуры в отдельльных поме-
щениях в системах отопления.
Комфортный режим / ВКЛ
Термостат поддерживает в тече-
нии неограниченного времени ус-
тановленную а рукоятке) тем-
пера-туру в помещении.
Выключение / ОFF
При установке выключателя в
нижнее положение, термостат и
контроллируемые им контуры
отопления отключаются.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Светодиод часто мигает в течении 4
секунд зеленым цветом.
РАДИОИНИЦИАЛИЗАЦИЯ
(установка связи с модулем)
Сначала переведите термостат в
комфортный режим .
Для инициализации термостата с
приемным устройством перейдите
в режим инициализации
приемного устройства серии ВТ-
02 (см. инструкцию).
Затем выключите термостат (OFF)
и снова включите . При
успешно проведенной
инициализации диод термостата
быстро замигает зеленым цветом.
В противном случае медленное
мигание в течении примерно 10
секунд.
-Проверьте качество приема моду-
лем радиосигнала. Для этого пере-
несите термостат на место монтажа
(стена, стол) и установите в комфор-
тном режиме температуру 35°C. За-
кройте дверь в помещение и про-
верьте, получил ли радиомодуль сиг-
нал от термостата (при получении
трeбования нагрева светодиоды зон,
связанных с термоcтатом горят
красным цветом).
* Вегда заменяйте обе батарейки
одновременно.
-Выключите термостат. Проверьте
cнова радиомодуль (диоды соот-
ветствующих зон модуля должны
погаснуть).
oЕсли радиомуль получил сигнал,
то инициализация термостата бы-
ла проведена правильно. Устано-
вите на термостате комфортную
температуру.
oЕсли радиомодуль не принимает
корректно сигналы термостата, то
возможно он расположен вне ра-
диуса действия сигнала. Проверь-
те правильность подключения ан-
тенны, расстояния между радиo-
модулем и термостатом).
* В течении процесса инициализа-
ции термостат должен находиться в
непосредственной близости от ком-
мутирующего модуля (расстояние
ок. 1м).
* Термостаты серии ВТ-02 совмес-
тимы только с коммутирующими
модулями серии ВТ-02.
РАБОТА ТЕРМОСТАТА
При изменении установленной тем-
пературы или положения переклю-
чателя диод быстро мигает зеленым
цветом в течении 2 секунд (быстрое
мигание красного диода сигнали-
зирует о низком заряде батареек*)
Красный постоянный. Нагрев при
управлении по встроенному датчику
течении нескольких секунд после
установки температуры).
Оранжевый постоянный. Нагрев
при управлении по внешнему датчи-
ку (в течении нескольких секунд
после установки температуры).
Диод не светится: нет нагрева
ВНИМАНИЕ: при работе с централь-
ным модулем термостат выплняет
функцию внешнего датчика.
Установка температуры и выбор
рабочего режима производятся на
центральном модуле.
ВНЕШНИЙ ДАТЧИК (опция)
Внешний датчик подключается к
выключенному термостату. При
включении термостат автомати-
чески распознает подключенный к
нему датчик и регулирует темпера-
туру в помещении только по нему.
* Вегда заменяйте обе батарейки
одновременно.
BT-A02 RF
RU
Ручка
установки
температуры
Светодиод
Выключатель
вкл. – выкл.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Температура окружающей
среды и рабочая температура:
Температура
транспортировки и хранения:
0°C - 50°C
-10°C - +50°C
Защита:
IP30 класс II
Диапазон регулирования:
5°C - 35°C
Тип регулирования
ПИ регулирование
(PWM, 2 C цикл 10 минут)
Питание
Срок работы
2 x AAA батарейки (Micro) 1.5В
~2 года
Температурные датчики:
Встроенный и внешний (опция)
NTC 10k Ом при 25°C
Частота радиосигнала
868 МГц, <10мВт.
Директивы ЕС
Изделие произведено в
соответствии с
Европейскими Нормами
R&TTE 1999/5/EC
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Watts BT-A02 RF - BELUX ONE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Watts BT-A02 RF - BELUX ONE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 1.06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info