Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Modell 68415
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
BACKMEISTER
®
Top Edition
1




Korte beschrijving per pagina


Pagina 1
Backmeister® Top Edition Bedienungsanleitung Modell 68415 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Pagina 2
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68415 Stand: Februar 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de

Pagina 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus anderen Netzen, aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39

Pagina 4
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 68415 Technische Daten............................................................ 8 Sicherheitshinweise......................................................... 8 In Betrieb nehmen . ........................................................ 9 Schnelleinstieg – das erste Brot........................................ 9 Erläuterungen zum Bedienfeld.......................................... 10 Die Funktionen des Backmeisters®.......................

Pagina 5
Inhaltsverzeichnis Instrukcja obsługi modelu 68415 Dane techniczne . ........................................................... 112 Przepisy bezpieczeństwa.................................................. 112 Uruchomienie i użycie...................................................... 113 Wyjaśnienia do pola sterowania......................................... 113 Funkcje piekarnika......................................................... 116 Przebieg programu piekarnik...................

Pagina 6
Einzelteile 1 2 3 4 5 6 6

Pagina 7
Einzelteile 1 2 3 4 5 D Kneter GB 6 D Hakenspieß Kneader GB Hook F Pale de pétrissage F Crochets pour retirer la pale de pétrissage NL Kneedhaak NL Haakspies E Amasadora E Gancho CZ Hnětač CZ Vidlice D Backform GB Baking pan F Moule NL Bakvorm E Molde CZ Forma na pečení D Bedienfeld mit Display GB Control panel with display F Boutons de commande avec écr

Pagina 8
Bedienungsanleitung Modell 68415 Technische Daten Leistung: 615 W, 230 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 7,6 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/B/H) Inhalt: 750 – 1.200 g Brotgewicht Zuleitung: Ca. 100 cm fest montiert Gehäuse: Edelstahl seidenmatt, Kunststoffteile schwarz textiert Deckel: Deckel mit Sichtfenster Ausstattung: 11 fest gespeicherte Programme 1 individuell programmierba

Pagina 9
brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen. 28. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. 29. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Stromschlag. 30. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Vers

Pagina 10
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD Grundeinstellung Sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, erscheint im Display 3:00 (der Doppelpunkt zwischen den Zahlen blinkt nicht). Die Pfeile zeigen auf BASIS, Stufe II und Bräunung mittel. Damit wird die Betriebsbereitschaft angezeigt. Während des Betriebes kann der Programmstand sowohl an den rückwärts laufenden Zeitangaben, als auch an den Angaben im Display abgelesen werden. Die Angaben sind in englischer Sprache und bedeuten: KNEAD (1+

Pagina 11
BACKEN Für längeres Backen, falls das Brot im normalen Programm nicht ausreichend durchgebacken ist, oder zum Backen von separat hergestellten Hefe- oder Rührteigen (von Hand oder im Programm TEIG), einstellbar von 10 bis 60 Minuten in Schritten von 10 Minuten. Dieses Programm ist nicht geeignet zum Backen von Mürbeteig, Brandteig u.ä. TEIG SCHNELL Zum schnellen Zubereiten eines Hefeteigs, z. B. für Pizza In den Programmen BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFEKUCHEN, und BACKPU

Pagina 12
Das folgende Rezept ist für den werksseitig programmierten Ablauf im Eigenprogramm vorgesehen: Bittermandelöl 2 Tropfen Zitrone, Saft und abgeriebene Schale von ½ Zitrone Butter flüssig 90 g Brotgewicht, ca: 680 g Mehl Type 405 250 g Wasser 250 ml Rosinen 60 g Mehl Type 1050 500 g Mandeln gemahlen 60 g Butter 20 g Haselnüsse gemahlen 60 g Salz 1 TL Trockenhefe ¾ Pckg. Zitronat 20 g Backpulver ¾ Pckg.

Pagina 13
Zubereiten von Brot, Kuchen oder teig 1. Zutaten einfüllen Streichen Sie das Loch des Kneters dick mit hitzebeständiger Margarine aus, damit der Teig nicht in den Hohlraum eindringen und dort festbacken kann. Setzen Sie den Kneter mit der langen Seite unten wie in der Gerätbeschreigung auf Umschlaginnenseite gezeigt auf die Antriebswelle. Die Zutaten müssen in der angegebenen Reihenfolge des jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt werden. Bei sehr schweren Teigen empfehlen wir, d

Pagina 14
Tabelle zeitilcher Ablauf 1 2 3 4 5 BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Zeitvorwahl • • • • • • Bräunungsgrad wählbar • • • • • • Signal zum Bei­fü­gen von Zutaten • • • • • • Gesamtzeit 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 Motor: EIN/AUS 1 s/1 s 2 2 2 2 2 Motor EIN/AUS 29 s/1s 4 4 4 4 Kneten o

Pagina 15
6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell Zeitvorwahl • • • • • Bräunungsgrad wählbar • Brotgewicht wählbar • • 2:08 0:10 1.Aufgehen 1. Kneten (Heizung AUS) Signal zum Bei­fü­gen von Zutaten Gesamtzeit 1:50 Motor: EIN/AUS 1 s/1 s 2 1:20 1:30 2 Motor EIN/AUS 29 s/1 s 2 4 Kneten ohne Pause 14 2 2. Kneten 2. Aufgehen 2 3 3 5 3

Pagina 16
Fragen zum Gerät und zur handhabung Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger Margarine ausstreichen (keine Halbfettmargarine!), so dass beim Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken kann. Den Kneter v

Pagina 17
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl? Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung der einzelnen Mehlsorten je nach Land unterschiedlich ist, anbei eine kurze Aufstellung: Deutschland Österreich 405 480 Schweiz 400 550 780 550 1050 1600 1100 1600 1700 1900 815 500 720 997 960 1100 Mittelfein ausgemahlenes Mehl 1150 960 1100 Grob ausgemahlenes

Pagina 18
Mögliche Fehler Bei den Rezepten Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches Wasser oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen Falsches oder altes Mehl Zu viel oder zu wenig Flüssigkeit Zu wenig Zucker a/b e c d e a/b/g a/b Teig geht zu sehr auf und läuft über d

Pagina 19
Anmerkungen zu den Rezepten 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten. Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann verwendet werden) beeinflussen das erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.

Pagina 20
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen, im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufenschaltung sind entsprechend programmiert. 5. Brotgewichte und Volumen In den Rezepten finden Sie genaue Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind, als bei Vollko

Pagina 21
Weizenschrotbrot Sauerteigbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 600 g 900 g Brotgewicht, ca. Wasser 230 ml 350 ml ¾ Pckg. Salz ½ TL 1 TL Trockensauerteig ½ Pckg. (kein Konzentrat) Butter/Margarine 15 g 25 g Wasser 350 ml 450 ml Honig 1 TL 1 TL Brotgewürz ½ TL ¾ TL Essig ½ EL ¾ EL Salz 1 TL 1 ½ TL Weizenvollkornmehl 330 g 500 g Roggenmehl 250 g 340 g Mehl Typ 1050 250 g 34

Pagina 22
Frischkäsebrot Pizzabrot Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 530 g 800 g Brotgewicht, ca. 610 g 920 g Wasser oder Milch 160 ml 250 ml Wasser 250 ml 375 ml Margarine/Butter 20 g 30 g Öl 1 TLL 1 EL Eier ganz 1 kleines 1 Salz ½ TL 1 TL Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Zucker 1 TL 1 EL Oregano ½ TL ¾ TL körniger Frischkäse 80 g 125 g Parmesankäse 1 ½

Pagina 23
ƒƒ Die Kruste von glutenfreien Broten wird nicht so braun wie bei glutenhaltigen Broten. Brotbackautomaten dürfen aus Sicherheitsgründen keine Oberhitze haben, so dass die Oberseite des Brotes heller bleibt. Um dem Brot eine schönere Farbe zu geben, können Sie ein Eigelb mit 1 TL Sahne verquirlen und auf das Brot streichen, wenn das Display als Restlaufzeit 1:15 anzeigt. ƒƒ Lösen Sie nach ca. acht Minuten Knetzeit mit einem Silikonteigschaber die Mehl bzw. Teigreste vom Rand der Backfor

Pagina 24
Kuchen Grundrezept Im Backmeister® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester. Das Kuchenbacken lässt sich nicht vorprogrammieren. Wenn der Kuchen fertig gebacken ist, nehmen Sie den Backform aus dem Gerät. Stellen Sie die Backform auf ein feuchtes Tuch und lassen Sie den Kuchen noch ca. 15 Minuten in der Form auskühlen. Dann können Sie mit einem Gummiteigschaber den Kuchen von den Seiten der Backfor

Pagina 25
Kaffeekuchen Brezeln Zutaten für eine Kuchenform von 22 cm Ø Zutaten für ca. 9 – 10 Stück Milch 170 ml Wasser 200 ml Salz ¼ TL Salz ¼ TL Eigelb 1 Mehl Type 405 360 g Butter/Margarine 10 g Zucker ½ TL Mehl Type 550 350 g Trockenhefe ½ Pckg. Zucker 35 g Trockenhefe ½ Pckg. Ei (leicht geschlagen) 1 z.Bestreichen Programm: TEIG Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und auswellen. Eine rund

Pagina 26
Instructions for use Model 68415 Technical Specifications Power Rating: 615 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Approx.37.5 x 24.5 x 32.3 (L/W/H) Weight: Approx. 7,6 kg Bread pan Inner dimensions approx. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/W/H) Volume: 750 – 1.200 g bread weight Power cord: Approx .100 cm fitted Housing: Stainless steel satin-finish, plastic parts black semi-gloss Lid: Lid with large viewing window Features: 11 memorized programmes 1 individua

Pagina 27
25. Check the appliance, the wall socket and the lead cable regularly for wear or damage. In case the lead cable or other parts appear damaged, please send the appliance or the base to our after sales service for inspection and repair (for address, see warranty terms). Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the warranty. The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by una

Pagina 28
EXPLANATIONS OF THE CONTROL PANEL Choose the required program with the Menu button and enter the required browning with the BRÄUNUNG button. In this example we choose program 1 = BASIS/Basic. In order to get fresh warm bread at 7:00 in the morning, you must set the timing at 8:00 the previous evening to 10 hours with the ZEIT/Time button and start the program. The program is finished at 6:00 a.m., the keep-warm phase starts and ends exactly at 7:00 a.m. ATTENTION: For time delayed baki

Pagina 29
STUFE/SIZE This enables the following setting in the various programs: ST. I / SIZE I = for a small bread weight, approx. 750-1.000 g ST II / SIZE II = for a larger bread weigh, approx. 1.000-1.200 g Please note, that this option is only available in the programs BASIS, VOLLKORN, HEFEKUCHEN. The respective setting is indicated by an arrow in the LCD display. Please note also our recommendations in the recipes. USER PROGRAM The program features the following options Browning progra

Pagina 30
until the appliance has cooled off and is back to the beginning of the originally chosen program. Please not that the breadmaker has no top heating for safety reasons, so the crust will be lighter on top and darker at the sides and bottom of the bread. For safety reasons an additional top heating is not allowed. If after pressing START/STOP, E:EE is shown in the display, the temperature control is defective. In this case please send the appliance to our technical service (address see W

Pagina 31
TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 1 2 3 4 5 BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen BASIC WHOLEMEAL WHITE BREAD FAST SWEET ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Time presetting • • • • • • Select crust • • • • • • Signal for adding ingredients • • • • • • Total time 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 Motor: ON/OFF 1s/1s 2 2 2 2 2 Mo

Pagina 32
6 7 8 9 10 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell BAKING POWDER JAM DOUGH WHOLEMEAL FAST DOUGH FAST Time presetting • • • • Select crust • BAKE 11 Select bread size • • • 2:08 0:10 1. Rising 1. Kneading (Heating OFF) Signal for adding ingredients Gesamtzeit 1:50 Motor: ON/OFF 1 s/1 s 2 1:20 1:30 2 Motor ON/OFF 29 s/1 s 2 4 Kneading no intervals

Pagina 33
Questions and answer concerning the use of the breadmaker The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blades (kneader connections) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-resisting margarine (full-fat), this avoids, that dough may penetrate between kneading blade and shaft and may bake there. Before baking is commenced,

Pagina 34
Description Wheat flour Rye flour German Type No. 405 550 1050 1600 815 997 1150 1740 very fine, white, for cake white flour for bread medium flour wholemeal flour, rough very fine fine medium wholemeal, rough Austrian Type No. 480 780 1600 1700 500 960 960 2500 Swiss Type No. 400 550 1100 1900 720 1100 1100 1900 trouble shooting - appliance Default Cause Remedy Smoke coming out of the baking chamber or vents Ingredients sticki

Pagina 35
Not baked in the centre. Too much or insufficient liquid. High amount of moisture. Recipe with moist ingredients, e.g. yoghurt. a/b/g h g Open, coarse texture or full of holes. Too much water. No salt. High amount of moisture; water was too warm. Liquid was too hot. g b h/i c Mushroom-like surface that has not been baked properly Bread volume larger than the tin Too much flour, particularly with white bread. Too much yeast or insufficient salt. Too much sugar

Pagina 36
Comments on Baking 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of breadmaking, the measuring is important as the correct order of adding ingredients. The important ingredients, such as liquid, flour, salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results in the preparation of bread and dough. Therefore always use the appropriate quantities in the correct proportions to one another. Use lukewarm ingredients if you are immedi

Pagina 37
use the FAST program for sweet breads, or the HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter. Do not use more than the quantities of step I in this program. 6. Baking results The baking results are in particular dependant upon the local situation (soft water, high humidity, great heights state of the ingredients, etc.). For this reason, the figures in the recipes are only clues and have to be adapted accordingly If one or other recipe is not successful, do not give up, moreover tr

Pagina 38
Pure wholemeal bread Leaven bread Step I Step II Step I Step II Bread weight, approx. 570 g 860 g Bread weight, approx. 740 g 1050 g Water 230 ml 350 ml Dry leaven ½ bag ¾ bag Salt 2/3 tsp 1 tsp Water 350 ml 450 ml Vegetable oil 2/3 tblsp 1 tblsp Bread spice ½ tsp ¾ tsp Honey ½ tsp ¾ tsp Salt 1 tsp 1 ½ tsp Beet syrup ½ tsp ¾ tsp Rye flour 250 g 340 g Wholemeal flour

Pagina 39
French herb bread Cottage cheese bread Step I Step II Step I Step II Bread weight, approx. 560 g 850 g Bread weight, approx. 530 g 800 g Water 230 ml 350 ml Water or milk 130 ml 200 ml Wheat flour type 550 350 g 525 g Margarine/butter 20 g 30 g Durum wheat flour 50 g 75 g Egg, complete 1 small 1 Salt 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tblsp 1 tblsp Salt 1/3 tsp 1

Pagina 40
White bread Nut bread Stufe I Step I Lukewarm water 400 ml Water 480 ml Butter 20 g Vegetable oil 10 g White bread baking mix 500 g Nut bread baking mix 500 g Dry yeast 4g Dry yeast 4g Program: BASIS Program: BASIS Tip: With the Dough program you can also make dough for pizza with the white bread mix. Instead of the butter, use 40 g vegetable oil and 380 ml water. Bake the pizza with toppings for about 20 minutes at 200 °C.

Pagina 41
DOUGH PREPARATION You may use your Backmeister® to prepare dough, which is formed and baked in the oven. Select the program TEIG (dough). Ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program TEIG (dough) does not dispose of several bread sizes. However, we offer to amounts for different cake sizes: Christmas cake (German speciality) Pretzel Weight 750 g Ingredients for 9-10 pcs. Milk 100 ml Water 200 ml Melted butter 100 g Sal

Pagina 42
Preparation of Jam and Marmelade Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister®. Even if you have never tried it before, you should do this now. You will get very delicious jam. Just process as follows: 1. Wash fresh fruit. Peels apples, peaches, pears and other fruit with hard skin. Never take more than the prescribed quantities. Otherwise the fruit will cook too early and will overcook. Weight the fruit, cut hem into small pieces (max. 1  cm) or mash them w

Pagina 43
Notice d´utilisation Modèle 68415 Spécification technique Puissance: 615 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (largeur/profondeur/hauteur) Poids: Env. 7,6 kg Moule: Dimensions du moule env. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm Volume: 500 – 1.200 g Cordon d’alimention: Env. 100 cm fixé Boîtier: Acier inoxydable mat satiné, pièces en plastique noir avec les inscriptions Couvercle: Couvercle avec hublot de contrôle Caractéristiques: 11 programmes

Pagina 44
bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop 25. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge ou d‘autres liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un matériaux. En effet, il est indispensable que la forte chaleur débordement éventuel du moule. et que la vapeur se dissipent. Un incendie peut se déclarer si l‘appareil est recouvert ou entré en contact de matériaux 22. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est inflammables (rideaux, d

Pagina 45
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE Affichage POSITION DE BASE Dès que la fiche a été enfichée dans la prise de courant, l‘affichage indique 3:00 - (les chiffres ne clignotent pas). Les flèches sont dirigées sur „Basis“ (base) - „Stufe“ (échelon) et brunissement „mittel“ (moyen). Ceci indique l‘état de fonctionnement. Pendant le fonctionnement, la position du programme peut être déterminée aussi bien par les indications temporelles descendantes que par les indications sur l‘affichage.

Pagina 46
Dans le programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFEKUCHEN, et BACKPULVER un signale acoustique vous indique d’ajouter des ingrédients comme par exemples des raisins, des noisettes etc. Ouvrez le couvercle, ajoutez les ingrédients en question et fermez le couvercle pour continuer. BRÄUNUNG / BRUNISSEMENT de la croute Cette touche permet de régler le brunissement sur HELL/CLAIR – MITTEL/MOYEN – DUNKEL/FONCÉ dans les programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN. Cette fonction est déactivée dans le

Pagina 47
Levure chimique ¾ de sachet Sel 2 pincées Sucre vanillé ½ sachet Sucre 100 g Programme personnalisé : Pétrissage 1 = 15 minutes Pétrissage 2 = 5 minutes Procédez de la manière suivante : À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes : KNEAD 1 sur 15 KNEAD 2 sur 5 RISE I – RISE III sur minimum (20 ou 5 minutes) BAKE sur OFF KEEP WARM sur OFF. Après le pétrissage, retirer la pâte du moule et former un boudin. Faire cuire au four ordinaire à

Pagina 48
5. Temps de repos Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant lequel le liquide pénètre lla levure et la farine. 6. Levée de la pâte Après le dernier pétrissage, le Backmeister® génère la température optimale pour la levée de la pâte. 7. Cuisson L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de cuisson automatiquement. 8. Maintien à chaud Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs fois afin de signaler que le pain ou autres peuven

Pagina 49
Déroulement temporel des programmes 1 2 3 4 5 BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen BASE COMPLET PAIN BLANC RAPIDE GATEAU ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Décalage • • • • • • Croûte • • • • • • Signale acoustique pour ajouter des ingrédients • • • • • • ST.I ST.II • • • • • • • • Temps total 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50

Pagina 50
6 7 8 9 10 11 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell LEVURE POUDRE CONFITURE PATE COMPLET RAPIDE CUISSON PATE RAPIDE Décalage • • • Croûte • Poids de pain/ échelon • • • • 2:08 0:10 1 Levée 1. pétrissage (Chauffage I/0) Signale acoustique pour ajouter des ingrédients Temps total 1:50 Moteur: I/0 1s/1s 2 Moteur I/0 29 s/1s Pétrir sans arrêt Chauffage I/0 5

Pagina 51
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil pour préparer de la confiture, nous recommandons d’acheter

Pagina 52
Défauts de l‘appareil Défaut Cause Remède De la fumée s'échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d'aération. Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur la paroi extérieure du moule Débranchez la fiche d'appareil de la prise secteur, enlevez le moule puis nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de cuisson. Le pain est en partie retombé et son dessous est humide Le pain est resté trop longtemps dans le moule à la suite de la

Pagina 53
Structure ouverte, grossière ou constituée de trous Surface en forme de champignon, pas cuite Trop d‘eau Pas de sel g b Humidité élevée, eau trop chaude h/i Liquide trop chaud c Volume du pain plus important que le moule Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc a/f f Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b Trop de sucre a/b Ingrédients sucrés en plus du sucre b Les tranches de pain deviennent irrégulières

Pagina 54
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées. Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe. Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus rarement et est plus digeste. C‘e

Pagina 55
Recettes Pain boulot Pain campagnard Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 500 g 750 g Poids du pain, env. 510 g 770 g Lait 180 ml 275 ml Eau 230 ml 350 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g 110 g 170 g Sel 1/3 CT 1 CT Farine de blé noir Sucre 1/3 CT 1 CT Farine de blé complet 110 g 170 g Farine Type 1050 330 g 500 g Farine d’épéautre 110 g 170 g Levure sèche ½ sachet

Pagina 56
Pain aux figues et aux noix Pain complet de ble Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 600 g 900 g Poids du pain, env. 570 g 860 g Eau 230 ml 350 ml Eau 230 ml 350 ml Farine de blé Type 1050 170 g 260 g Sel 2/3 CT 1 CT Farine de blé noir 260 g 400 g Huile végétale 2/3 CS 1 CS Miel ½ CT ¾ CT Sel 2/3 CT 1 CT Sirop de mélasse ½ CT ¾ CT Figues hachées 30 g 50

Pagina 57
Pain aux châtaignes Pain blanc Degré I Degré I Eau tiède 450 ml Eau tiède 400 ml Huile 20 g Beurre 20 g Préparation de farine pour pain aux châtaignes 500 g Préparation de farine pour pain blanc 500 g Levure déshydratée 5g Levure déshydratée 4g Programme: BASIS Programme: BASIS Pain aux graines Degré I Eau 480 ml Huile 10 g Mélange de farines pour pain aux graines 500 g Levure déshydratée 4g Progra

Pagina 58
PREPARATION DE PATE Votre Backmeister® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents.. Christstollen – pain de noel Pizza de farine complète Poids 1000 g Ingrédients pour env. 2 pizzas Lait 125 ml Eau 150

Pagina 59
Gebruiksaanwijzing Modell 68415 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen 615 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen Ca. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (b/d/h) Gewicht Ca. 7,6 kg Bakvorm: Binnenmaat bakvorm ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (b/d/h) Inhoud: 500 – 1.200 g Brotgewicht Aansluitkabel: Ca. 100 cm vast gemonteerdt Behuizing: RVS zijdemat, kunststof delen met zwarte textielstructuur Deksel: Deksel met groot kijkvenster Uitrusting: 11 vaste programma’s 1 individueel programm

Pagina 60
24. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht wilt bakken, test eerst het recept zodat u kunt vaststellen of de onderlinge verhouding van de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig of te slap is, of de hoeveelheid te groot is en dan eventueel overloopt. 25. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klantenservice (ad

Pagina 61
TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact wordt gestoken, verschijnt op het Display 3:00 (de dubbele punt tussen de getallen knippert niet). De pijlen wijzen naar BASIS, Stand I en Bruining gemiddeld. Hiermee wordt aangeduid dat het apparaat bedrijfsklaar is. Tijdens de werking kan de programmastand zowel aan de hand van de teruglopende tijdaanduidingen, als aan de hand van de aanduidingen op het display worden afgelezen. De aanduiding

Pagina 62
BACKEN/BAKKEN TEIG SCHNELL / DEEG SNEL Voor het langere bakken indien het brood in het normale programma niet genoeg doorgebakken is, of voor het bakken van afzonderlijk bereide gist- of cakedegen (met de hand of in het programma TEIG/Deeg, instelbaar van 10 – 60 minuten in stappen van 10 minuten. Dit programma ist niet geschikt voor het bakken van zandtaartdeeg, soezendeeg e.d. Uitsluitend voor het snele maken van deeg; zonder bakfunctie, het deeg kan naar wens verder verwerk

Pagina 63
Bitteramandelolie 2 druppels Citroen, het sap en de geraspte schil van ½ citroen Boter, vloeibaar Witbrood met een korst TIP: Dit brood smaakt bijzonder lekker, als u 1½ el komijn toevoegt. Broodgewicht ca: 680 g 90 g Water 250 ml Meel type 405 250 g Meel type 1050 500 g Rozijnen 60 g Boter 20 g Amandelen, gemalen 60 g Zout 1 tl Hazelnoten, gemalen 60 g Droge gist ¾ pakje Citronaat 20 g Bakpoeder ¾ pakj

Pagina 64
Het programma van de Backmeister 1. De bakvorm plaatsen De bakvorm met antikleef-coating met beide handen aan de rand vasthouden en lichtelijk schuin in het midden van de sokkel in het bakinterieur plaatsen. Met de wijzers van de klok mee draaien tot hij vastklikt. Bestrijk de gaten van de kneedhaak dik met hittebestendige margarine, om te voorkomen dat het deeg in de holte binnendringt en daar kan vastbakken. Zet de kneedhaak op de aandrijfassen. 2. Ingrediënten erin doen De ingredi

Pagina 65
Tijdschema van de programma’s 1 2 3 4 5 BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen (BASIS) (VOLKOREN) (WITBROOD) (SNEL) (GISTKOEK) ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Tijdkeuze • • • • • • Keuze van bruiningsgraad • • • • • • Signaal voor toevoegen van ingrediënten • • • • • • ST.I ST.II • • • • • • • • Tijdsduur 2:55 3:00 3:32

Pagina 66
6 7 8 9 10 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell BAKPOEDER CONFITURE DEEG VOLKOREN SNEL DEEG SNEL Tijdkeuze • • • Keuze van bruining • BAKKEN 11 Keuze van broodgewicht • • • • 1:30 2:08 0:10 Tijdsduur 1:50 1e kneden (Verwarming UIT) Motor: AAN/UIT 1 s/1 s 2 2 2 2 Motor AAN/UIT 29 s/1 s 2 4 3 3 Kneden zonder pauze 2 14 5 3 1e rij

Pagina 67
Vragen over het apparaat en de werking Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargarine!) voordat u hem er inzet, zodat er bij het kneden geen deeg in de tussenruimte binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak voor het bakken met wat

Pagina 68
Wat betekenen de type-getallen bij het meel? Hoe lager het type-getal, des te minder ballaststoffen het meel bevat en des te lichter het is. Omdat de aanduiding van de afzonderlijke meelsoorten van land tot land verschilt, volgt hier een kort overzicht: Tarwemeel, type Roggemeel, type Duitsland Oostenrijk Zwitserland Zeer fijn gemalen meel, voor koek 405 480 400 Fijn gemalen meel, ideaal voor brood 550 780 550 Middelfijn gemalen meel 1050 160

Pagina 69
Fout bij de recepten Fout Brood rijst te sterk Oorzaak Te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken Oplossing a/b Brood rijst helemaal niet of niet genoeg Geen of te weinig gist Te oude of bedorven gist Vloeistof te heet Gist is met vloeistof in contact gekomen Verkeerd of te oud meel Te veel of te weinig vloeistof Te weinig suiker Door heel zacht water rijst de gist sterker Te veel melk beïnvloedt de werking van de gist. Broodvolume te groo

Pagina 70
Opmerkingen bij de recepten 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt) hebben een grote invloed op het resultaat bij de bereiding van brood en deeg. Gebruik daarom altijd de betreffende hoeveelheden in een juiste verh

Pagina 71
De programma‘s programmeerd. zonder standschakeling zijn hierop ge- het brood luchtiger wordt. Kies in het programma Gistkoek dan Stand I. 5. GEWICHT EN VOLUME VAN HET BROOD In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het bakken van de broden heeft vastgesteld. U zult vaststellen dat de gewichten bij zuiver witbrood lager zijn dan bij volkorenbrood. Dit komt doordat witmeel sterker rijst

Pagina 72
Boerenbrood Zuurdesembrood Stand I Stand I Broodgewicht, ca: 520 g 780 g Broodgewicht, ca: Water 200 ml 300 ml ¾ pakje Zout ½ TL 1 TL Droge zuurdesem ½ pakje * Tarwezuurdesem gedroogd (geen conentraat) 15 g 25 g Water 350 ml 450 ml Broodkruiden ½ TL ¾ TL Meel type 1050 330 g 500 g Zout 1 TL 1½ TL Suiker ½ TL 1 TL Roggemeel 250 g 340 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Meel type 105

Pagina 73
Brood met roomkaas Suiker 1 TL 1 EL Korrelige roomkaas 80 g 125 g Meel type 550 330 g 500 g ¾ pakje Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 530 g 800 g Water of melk 130 ml 200 ml Droge gist ½ pakje Margarine/boter 20 g 30 g Programma: SCHNELL Ei compleet 1 kleines 1 Zout ½ TL 1 TL BRODEN UIT BAKMENGSELS Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bev

Pagina 74
Witbrood Granenbrood Stufe I Stufe I Lauwwarm water 400 ml Water 480 ml Boter 20 g Olie 10 g Bakmix voor witbrood 500 g Bakmix korenbrood 500 g Droge gist. 4g Droge gist 4g Programma BASIS Programma: BASIS Tip: Met het programma DEEG kunt u ook deeg voor pizza bereiden met behulp van de bakmix voor witbrood. Dan echter in plaats van boter 40 g olie en 380 ml water gebruiken. De belegde pizza in de bakoven ca. 20 minuten op

Pagina 75
DEEGBEREIDING In uw Backmeister® kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt het programma Deeg nemen (zie ook tabel „Tijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan Kerstbrood men tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toevoegen. Bij het programma Deeg bestaan er geen verschillende standen voor het bakken. Volkorenpizza Gewicht 750 g Melk 100 ml B

Pagina 76
Manual de instrucciones Modelo 68415 Datos técnicos Potencia: 615 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (An/P/Al) Peso: Aprox. 7,6 kg Molde: Dimensiones internas: ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/An/Al) Volumen de pan : 500 – 1200 g Cable de alimentación: Aprox. 100 cm fijamente montado Carcasa: Acero inoxidable en mate sedoso, piezas de plástico de textura negra Tapa: Tapa con ventana de control grande Equipamiento: 11 programas e

Pagina 77
27. Compruebe regularmente el enchufe y el cable de alimentación por si hubiera desgaste o deterioros. En caso de que esté dañado el cable de conexión u otras piezas, envíe el aparato para su inspección o reparación a nuestro servicio técnico (véase dirección en las condiciones de garantía). Las reparaciones indebidas pueden ocasionar peligros considerables al usuario y suponen la exclusión de la garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida

Pagina 78
ADD = Agregar: suenan 10 bips seguidos para señalar que es el momento para agregar los ingredientes nueces, semillas, etc. RISE (1-3) = Leudar: Muestra las fases de leudar (la masa aumenta de tamaño). Al aparecer la indicación RISE II se pueden retirar los amasadores, si así se desea (ver también lista de programas). BAKE = Hornear: fase de horneado. COMPLETE = Terminado: el proceso de horneado ha finalizado. Puede ser extr

Pagina 79
Con la tecla PAUSE Usted puede interrumpir brevemente el programa para retirar, por ej. el amasador de la masa, o pintar la superficie del pan con agua o leche,etc. Pulse la tecla PAUSE durante aprox. 1 segundo para interrumpir el programa que está funcionando en ese momento. En cuanto el display aparezca de forma intermitente, el programa se en-cuentra en la pausa. Ahora Usted puede, por ej., retirar el amasador o pintar la superfice a voluntad.Para terminar la pausa pulse nuevamente dur

Pagina 80
Programa individualizado: Amasar 1 = 15 minutos Amasar 2 = 5 minutos Proceda como sigue: • Con la tecla sección de programa ajustar las secciones: • KNEAD 1 a 15 • KNEAD 2 a 5 • RISE I – RISE III al mínimo (20 a 5 min.) • BAKE a OFF • KEEP WARM a OFF . • Después de amasar, retirar la masa del molde y moldear un brioche oblonga. Hornear en el horno a 180 °C, en el horno de aire caliente a 160 °C. Mantequilla 20 g Sal 1 TL Levadura seca ¾ Pckg. Programa individua

Pagina 81
el proceso. Presione la tecla de START. Después ya no es posible realizar correcciones. 4. Mezclando y amasando la masa El aparato mezcla y amasa automáticamente los ingredientes el tiempo necesario para alcanzar la consistencia adecuada. 5. Leudado de la masa Tras el primer amasado, el aparato de hornear produce la temperatura óptima para que la masa aumente de tamaño. 6. Horneado Regula automáticamente la temperatura de horneado y el tiempo necesario. 7. PerÌodo de calentamiento

Pagina 82
TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 3 4 5 Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen BÁSICO INTEGRAL PAN BLANCO RÁPIDO DULCE ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Pre-programable • • • • • • Grado tostado • • • • • • Señal para añadir ingredientes • • • • • • Tiempo total 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 Motor: ON/OFF 1 s/1 s 2 2 2 2 2 Motor ON/OFF 29

Pagina 83
6 7 8 9 10 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell POLVO HORNEAR MERMELADA MASA INTEGRAL RÁPIDO MASA RAPIDA Pre-programable • • • • Grado tostado • HORNEAR 11 Tamaño masa • • • 2:08 0:10 1. Leudado 1. Amasado (horneado OFF) Añadir ingredientes Tiempo Total 1:50 Motor: ON/OFF 1 s/1 s 2 1:20 1:30 2 Motor ON/OFF 29 s/1 s 2 4 Amasado sin intervalos

Pagina 84
PREGUNTAS SOBRE EL USO DEL APARATO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde) . Antes de colocarlo en el agujero, colocar bastante margarina resistente al calor en el agujero del amasador (ninguna margarina de grado medio de grasa!), de manera que

Pagina 85
son más gruesos que el agua, pro lo que según la consistencia eventualmente deberá agregarse algo de agua. ¿Por qué el pan del aparato de hornear es distinto al del horno? Depende del diferente grado de humedad: el pan es horneado más seco en el horno debido al mayo espacio, mientras que el pan hecho en la máquina es más húmedo. Harina de trigo, tipo Harina de centeno, tipo Qué significan los tipos de numeros para la harina Cuanto más bajo el tipo de número, menos fibra contiene l

Pagina 86
Errores en las recetas Error Causa Subsanación El pan sube con demasiada fuerza Demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, agua Demasiado blanda o varias de estas causas a/b El pan no sube o no sube lo suficiente Nada o muy poca levadura Levadura vieja o pasada Líquido demasiado caliente La levadura ha entrado en contacto con el líquido Harina incorrecta o vieja Demasiado líquido o demasiado poco Muy poco azúcar a/b e c d e a/b/g a/b La masa sube

Pagina 87
Comentarios sobre las recetas 1. INGREDIENTES Ya que cada ingrediente juega un papel específico para el horneado con éxito del pan, la medida es tan importante como el orden en el cual se añaden los ingredientes. Los ingredientes más importantes, tales como el líquido, harina, sal, azúcar y levadura (pueden utilizarse tanto levadura seca o fresca) afectan el resultado de la preparación de la masa y el pan. Use siempre las cantidades correctas en la proporción correcta. Use ingredientes

Pagina 88
SCHNELL; HEFEKUCHEN), cuando usted escuche la señal acústica o bip. Si usted añade los demás ingredientes en este momento, quedarán agregados sobre todo en la parte superior del pan. Si los añade ya al comienzo, se distribuirán en toda la masa, pero quedarán aplastados durante el amasado. 5. PESOS Y VOLÚMENES DEL PAN En las siguientes recetas usted encontrará indicaciones exactas en cuanto al peso del pan averiguadas por nuestra asesora después de hornear panes. Usted verá que el peso d

Pagina 89
Recetas Pan blanco clásico Pan de pueblo blanco Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml Sal Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g 350 ml Leche 180 ml 275 ml ¾ tsp 1 tsp 15 g 25 g Azúcar ¾ tsp 1 tsp Margarina/ mantequilla Semolina 100 g 150 g Sal ½ tsp 1 tsp Harina, tipo 550 230 g 350 g Azúcar ½ tsp 1 tsp Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsi

Pagina 90
Pan de especias Pan del campesino Tamaño I Tamaño II Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 510 g 770 g Peso del pan, aprox. 520 g 780 g Agua 230 ml 350 ml Agua 200 ml 300 ml Masa agria seca 1/3 bolsita ½ bolsita Sal ½ tsp 1 tsp Harina Tipo 1150 200 g 300 g 15 g 25 g Harina Tipo 1050 130 g 200 g Masa agria de trigo seca* Sal ½ tsp 1 tsp Azúcar ½ tsp 1 tsp Cilantro 1 pizca ½ tsp

Pagina 91
panes para alérgicos Observe las siguientes indicaciones en los panes sin gluten: ƒƒ Las harinas sin gluten necesitan más líquido que las harinas con gluten (400-500 ml de líquido templado por 500 g de harina). ƒƒ Las harinas sin gluten necesitan un poco de aceite o grasa para dar buen resultado. Puede utilizar aceite, mantequilla o también margarina (de 10 a 20 g). ƒƒ Si elabora pan con harinas sin gluten, no podrá preprogramar el programa. El desarrollo del programa debe iniciarse si

Pagina 92
RECETA BÁSICA DE torta En el aparato de hornear también se puede hornear bien torta de revolver. Porque el aparato trabaja con herramientas de amasar y no de revolver la torta se pone más compacta, lo que sin embargo no cambia el sabor. Por favor consdiere que el programa „polvo de hornear“ no se puede preprogramar. Se pueden agregar varios ingredientes a la receta básica. No hay límites a su fantasía. Por favor considere que las cantidades que figuran a continuación no sean excediedas,

Pagina 93
Pretzel Pizza integral Ingredientes para 9-10 uds. Ingredientes para 2 Pizzas Agua 200 ml Agua 150 ml Sal ¼ tsp Sal ½ tsp Harina tipo 405 360 g Aceite de oliva 2 tblsp Azúcar ½ tsp Harina Integral 300 g Levadura deshidratada ½ bolsita Germen de trigo 1 tblsp Huevo batido para untar la superficie y darle color 1 Levadura deshidratada ½ bolsita Extender la masa dejar sobre un plato de hornear y dejar diez minu

Pagina 94
Návod k obsluze Model 68415 TECHNICKÁ DATA Výkon: 615 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (Š/H/V) Hmotnost: Cca. 7,6 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (D/Š/V) Objem: 500-1200 g hmotnosti chleba Přívodní šňůra: Cca. 100 cm, pevně namontován Víko: : Víko s průhledem Kryt: Sametově matný nerez, plastové díly s černou texturou Vybavení: 11 pevně uložených programů 1 individuálně programovateln

Pagina 95
Výrobce nepřebírá žádnou záruku za neodborné, chybné nebo průmyslové používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou firmou nebo osobami. Uvedení do provozu 1. Při vybalení přístroje zkontrolujte, zda je k dispozici kompletní uvedené příslušenství. 2. Z vnitřního prostoru vyjměte před prvním použitím veškerý obalový materiál a všechny volné části. 3. Před prvním použitím vypláchněte krátce pečící formu přístroje Backmeister® horkou vodou a jemným čistícím prostředkem a

Pagina 96
COMPLETE = Hotovo: proces pečení je u konce, můžete vyjmout chléb. KEEP WARM = Zahřívání: pečivo je ještě hodinu zahříváno. Spínač ZAP/VYP I/O Pro zapnutí a vypnutí přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte, měli byste jej vždy vypnout pomocí spínače Zap/Vyp, abyste přerušili přívod proudu, a pak vyjměte zástrčku ze zásuvky. Programy mohou být navoleny a nastaveny teprve po zapnutí přístroje. Spínač ZAP/VYP I/O Pro zapnutí a vypnutí přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte, měli

Pagina 97
pečení. Po minutě popř. jakmile stisknete opět toto tlačítko světlo opět zhasne. Olej z hořkých mandlí 2 kapky EIGENPROGRAMM/ VLASTNÍ PROGRAM Přístroj BACKMEISTER nabízí mnoho programů, mimo jiné také jeden program, který jsme nazvali VLASTNÍ PROGRAM, protože jej můžete naprogramovat sami. Na základním nastavení předprogramovaném z výroby můžete změnit jak časový průběh jednotlivých fází programu, tak i zcela vypustit různé části programu. Tím máte veškeré možnosti pro individuá

Pagina 98
FUNKCE PEKÁRNY Funkce bzučáku Ozve se bzučák ƒƒ Stiskněte-li tlačítko pro volbu menu nebo času. ƒƒ Jako potvrzení při stisknutí příslušných aktivních programových tlačítek. ƒƒ Během druhého procesu hnětení, aby upozornil na to, že nyní mohou být přidána semínka, ovoce, ořechy nebo jiné přísady. Není jej možno vypnout, např. Při použití funkce časové volby. ƒƒ Na konci času pečení zazní opakované pípnutí jako upozornění, že je nyní program zcela ukončen a chléb je možno vyjmout z pečí

Pagina 99
ČiŠtění a údržba 1. Před prvním použitím vypláchněte krátce pečící formu pekárny jemným saponátem a vyčistěte hnětač. Před dalším nasazením do přístroje musí být jednotlivé díly dobře utřené. 2. Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě. Před každým čištěním nebo uskladněním přístroje, resp. před opětovným pečením nebo přípravou těsta jej nechejte vždy nejprve nejméně půl hodiny vychladnout. 3. Vlhkým hadříkem odstraňte všechny přísady a drobky z víka, krytu a pečící komory. Nikd

Pagina 100
ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 1 2 3 4 5 ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍLÝ CHLÉB RYCHLÝ KYNUTÉ TĚSTO ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Časová předvolba • • • • • • Zhnědnutí volitelné • • • • • • Signál pro přidání přísad • • • • • • ST.II • • • • • • • • Celkový čas 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 Motor: ZAP/VYP 1 s/1 s 2 2

Pagina 101
6 7 8 9 10 11 PRÁŠEK DO PEČIVA MARMELÁDA TĚSTO CELOZRNNÝ RYCHLÝ PEČENÍ TĚSTO RYCHLÉ Časová předvolba • • • Zhnědnutí volitelné • Hmotnost chleba volitelná • • • • 1:30 2:08 0:10 1.Kynutí 1. Hnětení (Vytápění VYP) Signál pro přidání přísad Celkový čas 1:50 1:20 Motor: ZAP/VYP 1s/1s 2 2 2 2 Motor ZAP/VYP 29 s/1s 2 4 3 3 Hnětení bez přestávky 14 5 3 2 Vytápění

Pagina 102
Otázky k přístroji a manipulaci s ním Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy). Před nasazením vymažte otvor v hnětači silnou vrstvou margarínu odolného proti vysokým teplotám (nepoužívejte nízkotučné margaríny!), takže se při hnětení do těchto otvorů nedostane těsto a nemůže se tam připéct. Hnětač potřete před peč

Pagina 103
Německo 480 Švýcarsko 400 780 550 1050 1600 1100 1600 1700 1900 500 720 960 1100 1150 960 1100 1740 2500 1900 P š e n i č n á 405 mouka typu 550 Žitná mouka 815 typu 997 Rakousko chyby přístroje Chyba Příčina Odstranění Kouř uniká z prostoru pro pečení nebo větracích otvorů Přísady se přilepují v prostoru pro pečení na vnější straně formy Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, přístroj nechte vychladnout, pak

Pagina 104
Chyba Těžká, hrudkovitá struktura Příčina Příliš mnoho mouky nebo příliš málo tekutiny Příliš málo droždí nebo cukru Příliš mnoho ovoce, zrníček nebo jiných přísad špatná nebo stará mouka Náprava a/b/g a/b b e Uprostřed nepropečen Příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny Vysoká vlhkost, Recepty s vlhkými přísadami, jako např. s jogurtem Příliš mnoho vody, žádná sůl Vysoká vlhkost, příliš horká voda Příliš horká tekutina Objem chleba větší než forma Množství mouky zvlášt

Pagina 105
Pečte kváskový chléb v programu „Základní“ nebo „Celozrnný chléb“, aby mohl správně vykynout a být upečen. Pšeničné otruby přidejte do těsta, pokud chcete mít chléb bohatý na vlákninu a zvláště kyprý. Použijte 1 PL na 500 g mouky a množství tekutiny zvyšte o 50 ml. Pšeničný lepek je přirozený pomocník při pečení z obilné bílkoviny. Způsobuje, že je chléb nadýchanější, má lepší objem, zřídkakdy „spadne“ a je stravitelnější. Zvláště u celozrnného pečiva a pečiva z vlastnoručně namleté mouk

Pagina 106
Recepty Klasický bílý chléb SELSKÝ BÍLÝ CHLÉB Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 500 g 750 g Voda 230 ml Sůl Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 500 g 750 g 350 ml Mléko 180 ml 275 ml ¾ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g 25 g Cukr ¾ ČL 1 ČL Sůl ½ ČL 1 ČL Krupice z tvrdé pšenice 100 g 150 g Cukr ½ ČL 1 ČL Mouka typu 550 230 g 350 g Mouka typu 1050 330 g 500 g Sušeného d

Pagina 107
KVÁSKOVÝ CHLÉB 100 % Celozrnný chléb Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 740 g 1,050 g Hmotnost chleba cca 560 g 850 g Suchý kvásek (žádný koncentrát) ½ bal. ¾ bal. Voda 230 ml 350 ml Sůl ½ ČL 1 ČL Voda 350 ml 450 ml Med 1 ČL 1 ČL Koření do chleba ½ ČL ¾ ČL Pšeničná celozrnná mouka 360 g 540 g Sůl 1 ČL 1 ½ ČL Sušené droždí ½ bal. ¾ bal. Žitná mouka 250 g

Pagina 108
FRANCOUZSKÝ BYLINKOVÝ CHLÉB VAJEČNÝ CHLÉB Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 560 g 850 g Hmotnost chleba cca 480 g 730 g Voda 230 ml 350 ml Vejce s vodou nebo mlékem naplnit po 1 300 ml Pšeničná mouka typu 550 350 g 525 g Mouka z tvrdé pšenice 50 g 75 g 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Cukr ½ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g 25 g Sůl ½ ČL 1 ČL Sůl ½ ČL

Pagina 109
Bílý chléb Chléb se zrny Stupeň I Stupeň I Vlažné vody 400 ml Vody 480 ml Másla 20 g Oleje 10 g Směsi na pečení bílého chleba 500 g Směsi na pečení chleba se zrny 500 g Suchého droždí 4g Suchého droždí 4g Program: BASIS Program: BASIS Tip: S programem Těsto můžete se směsí na pečení bílého chleba připravit také těsto na pizzu. Místo másla pak použijte 40 g oleje a 380 ml vody. Obloženou pizzu pečte v troubě cca 20 minut p

Pagina 110
PŘÍPRAVA TĚSTA Ve vaší pekárně Backmeister můžete v programu TĚSTO připravit kynuté těsto, které pak následně zpracujete a upečete v troubě. Během 2. hnětení můžete po pípnutí přidat přísady jako oříšky, sušené ovoce atd. V programu Těsto neexistují různé stupně vypečení. Takto můžete z výše uvedených receptů vytvořit např. housky tak, že v programu Těsto připravíte těsto, to pak zformujete a upečete v troubě. Celozrnná PIZZA VÁNOČKA Hmotnost 1.000 g Suroviny pro cca 2 pizz

Pagina 111
Vaření MARMELÁDy V pekárně Backmeiste®r můžete rychle a jednoduše připravit džem nebo marmeládu. I když jste předtím ještě nic takového nevařili, měli byste to zkusit. Získáte obzvláště dobrou a chutnou marmeládu. Čerstvé a zralé ovoce omyjte. Jablka, broskve, hrušky a jiné ovoce s tvrdou slupkou eventuálně oloupejte. Nepoužívejte nikdy větší množství, než je uvedeno. Při větším množství by hmota mohla přetékat. 1. Ovoce zvažte, nakrájejte na malé kousky nebo rozmixujte pomocí přístroj

Pagina 112
Instrukcja obsługi Modelu 68415 DANE TECHNICZNE Pojemność dla 750g - 1200g wagi chleba 615W - 230V~ - 50-60Hz Wymiary wewnętrzne formy do pieczenia: 17,5 x 13,5 x 15,5 cm (dł./szer./wys.) Kabel urządzenia 100cm zamontowany na stałe Obudowa matowa ze stali szlachetnej, elementy z czarnego tworzywa sztucznego z napisami Płaska szklana pokrywa z dużym okienkiem 11 zapisanych programów 1 indywidualnie programowany program własny Przycisk do stopniowego ustawienia różnej wagi chleba Przyci

Pagina 113
Producent nie przejmuje gwarancji jeśli urządzenie wykorzystywane będzie w celach przemysłowych lub w sposób niezgodny z instrukcją obsługi. URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe, również te wewnątrz piekarnika. Zachować oryginalne opakowanie. 2. Proszę sprawdzić, czy są wszystkie należne akcesoria. 3. Poszczególne części należy wyczyścić zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. 4. Proszę podłączyć urządzenie (patrz punkt MIEJSCE

Pagina 114
MENU Przyciskiem Menu wywołuje się poszczególne programy, które opisane są dokładnie w tabeli „ czas pieczenia“. Programy stosuje się do przygotowania następującego pieczywa: BASIS PODSTAWOWY- do białego i mieszanego chleba, program standardowy do każdego chleba VOLLKORN PEŁNOZIARNISTY - dla chlebów pełnoziarnistych (Stufe/Stopień I i II) WEISSBROT CHLEB BIAŁY- dla delikatnego białego chleba o dłuższym czasie dochodzenia SCHNELL SZYBKI- do szybkiego przygotowania ch

Pagina 115
60 0-70 minut (1:10 godz.) Utrzymanie ciepła ustawiane ramy czasowe>>> 60 Wyłączony (OFF)/1:00 Zaprogramowany czas przebiegu jest jak podano - do ustawienia. Proszę postępować następujący: w sposób ƒƒ przyciskiem MENU wybrać PROGRAM WŁASNY ƒƒ przyciskiem ABSCHNITT/FRAGMENT wybrać żądany fragment. Na wyświetlaczu ukaże się Knead 1 (ugniatanie 1) i zaprogramowany dla tego fragmentu czas 0:12 ƒƒ przyciskiem CZAS należy dopasować ustawiony czas. Przycisk przyciskać tak częst

Pagina 116
FUNKCJE PIEKARNIKA FUNKCJA BRZĘCZYKA Brzęczyk zabrzmi ƒƒ gdy zostanie wciśnięty przycisk menu lub wybór czasu, ƒƒ jako potwierdzenie po naciśnięciu przycisku programu, ƒƒ podczas drugiego procesu ugniatania, aby zwrócić uwagę na to, że teraz można dodać ziarna, owoce, orzechy lub inne składniki. Ten dźwięk nie daje się wyłączyć, np. przy zastosowaniu funkcji wyboru czasu. ƒƒ Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie brzęczy częściej podczas fazy utrzymania ciepła. ƒƒ Na zakończenie

Pagina 117
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed pierwszym użyciem należy krótko umyć pojemnik piekarnika łagodnym środkiem do mycia naczyń i wyczyścić wygniatarkę. 2. Po użyciu urządzenie należy zawsze najpierw schłodzić, zanim będzie się je czyścić lub zanim się je odstawi. Wychłodzenie urządzenia trwa około pół godziny i dopiero po tym czasie może być ono użyte do ponownego pieczenia lub przygotowania ciasta. 3. Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie wyłącznikiem I/O, wyciągnąć wtyczkę z gniaz

Pagina 118
CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 1 2 3 4 5 BAZA BIAŁY CHLEB PEŁNOZIARNISTY SZYBKI CIASTO DROŻDŻOWE ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II Wybór czasu • • • • • • Wybierany stopień zbrązowienia • • • • • • Sygnał na dodanie składników • • • • • • Czas łączny 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 Silnik ein/aus 1s/1s 2 2 2 2 2 Silnik ein/aus 29s/1s 4 4 4 4

Pagina 119
6 7 8 9 10 11 PROSZEK DO PIECZENIA KONFITURA CIASTO PEŁNOZIARNISTY SZYBKI PIECZENIE CIASTO SZYBKIE Wybór czasu • • • • • Wybierany stopień zbrązowienia • Waga chleba do wyboru • • 1:30 2:08 0:10 2.rośnięcie 2. ugniatanie 1.rośnięcie 1. ugniatanie (grzanie wyłączone Sygnał na dodanie składników Czas łączny 1:50 1:20 Silnik ein/aus 1s/1s 2 2 2 2 Silnik ein/aus 29s/1s 2 4

Pagina 120
PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew. zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej stronie foremki) lekko poruszać. Przed włożeniem dziurę grubo posmarować odporną na temperaturę margaryną (nie stosować półtłustej margaryny!) tak, aby w czasie ugniatania ciasto nie mogło się dostać do przestrzeni pomiędzy foremką a pojemnikiem. Wygniatar

Pagina 121
c) wodę zastąpić maślanką lub kefirem, co zresztą możliwe jest we wszystkich przepisach i zalecane jest z uwagi na zachowanie świeżości chleba. Dlaczego chleb ze zwykłego piekarnika smakuje inaczej niż z piekarnika BACKMEISTER®? Spowodowane jest to różną wilgotnością: w zwykłym piekarniku z uwagi na większą powierzchnię chleb będzie bardziej wysuszony. Chleb z piekarnika BACKMEISTER® jest bardziej wilgotny. Mąka pszenna, typ Mąka żytnia, typ Niemcy Austria 405 480 S

Pagina 122
BŁĘDY W PRZEPISACH BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Chleb za mocno rośnie Za dużo drożdży, za dużo mąki, za mało soli, zbyt miękka woda lub inne tego typu przyczyny a/b Chleb nie rośnie lub za mało rośnie Brak lub za mało drożdży stare lub zleżałe drożdże płyn za gorący drożdże zetknęły się z płynem zła lub stara mąka za dużo lub za mało płynu za mało cukru a/b e c d e a/b/g a/b Ciasto zbyt mocno rośnie i wylewa się z foremki Bardzo miękka woda powoduje, że

Pagina 123
UWAGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników. Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże (można użyć zarówno świeżych jak i suchych drożdży) mają duży wpływ na pozytywny wynik przy przygotowaniu chleba i ciasta. Dlatego należy stosować zawsze odpowiednią ich ilość w prawidłowej proporcji do pozostałych. Jeśli pieczywo ma być n

Pagina 124
z tym, że biała mąka mocniej rośnie i na podstawie tego ustalone zostały granice. Mimo tych dokładnych danych wagowych, mogą wystąpić małe odchylenia. Fakyczna waga chleba zależy w istotnym stopniu od wilgotności powietrza, jaka panuje w czasie przygotowania. Wszystkie chleby z przeważającym udziałem białej mąki osiągają większą objętość i wychodzą w najwyższej klasie wagi po ostatnim wyrośnięciu poza brzeg pojemnika, ale nie wylewają się. Wałeczek chleba ponad brzegiem pojemnika jest dl

Pagina 125
CHLEB ZE ŚRUTU PSZENNEGO CHLEB NA ZACZYNIE Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Waga chleba, ok. 600 g 900 g Waga chleba, ok. 740 g 1050 g woda 230 ml 350 ml Suchy zaczyn * ½ pacz. ¾ pacz. sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka woda 350 ml 450 ml Margaryna/ masło 15 g 25 g Przyprawy do chleba ½ łyżeczki ¾ łyżeczki miód 1 łyżeczka 1 łyżeczka Sól 1 łyżeczka 1½ łyżeczki ocet ½ łyżki ¾ łyżki Mąka ż

Pagina 126
CHLEBY Z MIESZANEK DO PIECZENIA Polecamy mieszankę do pieczenia firmy DIAMANT, z którą osiągnęliśmy najlepsze wyniki. Proszę dostosować się do wskazówek na opakowaniu i postępować w następujący sposób: 1. włączyć urządzenie, nalać płyn 2. dodać odpowiednią ilość mieszanki do pieczenia 3. ewentualnie dodać suche drożdże, zgodnie z instrukcjami na opakowaniu mieszanki do pieczenia (mała łyżeczka do odmierzania UNOLD mieści 2,5g suchych drożdży) 4. wybrać program, nacisnąć START 5.

Pagina 127
PRZYGOTOWANIE CIASTA W piekarniku Backmeister® można w programie TEIG w prosty sposób przygotować ciasto drożdżowe, które można potem dalej dorobić i upiec w normalnym piekarniku. W czasie 2 ugniatania można po rozbrzmieniu dźwięku pip dodać dodatki jak orzechy, suszone owoce, wiórki kokosowe itp. W programie TEIG/CIASTO nie ma żadnych zróżnicowanych stopni STRUCLA ŚWIĄTECZNA pieczenia. W ten sposób można z każdego powyższego przepisu przygotować bułki, o ile w programie TEIG przygotu

Pagina 128
GOTOWANIE KONFITUR Konfiturę lub marmoladę można przygotować szybko i łatwo w piekarniku Backmeister. Nawet jeśli wcześniej nigdy Państwo jej nie gotowali, można spróbować. Otrzymają Państwo wyśmienitą, o bardzo dobrym smaku konfiturę. 1. Wymyć świeże dojrzałe owoce. Jabłka, brzoskwinie, gruszki i inne owoce z twardą skórką ew. obrać. 2. Proszę brać zawsze tylko podaną ilość, ponieważ jest ona ustalona do programu konfitury. W innym przypadku masa zagotuje się za wcześnie i wypłynie.

Pagina 129
129

Pagina 130
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich b

Pagina 131
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente p

Pagina 132
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch 132 K

Pagina 133
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Anrede / Title Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER für Modell 68415 Stück Art.-Nr. Bezeichnung 860024 Backform

Pagina 134
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her­ge­stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen od

Pagina 135
Disposición/Protección del medio ambientE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este prod

Pagina 136
Aus dem Hause




Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Forum

Zoeken resetten

  • HOE STEL IK TIJD IN VANAVOND OM MORGENOCHTEND 8 UUR BROOD KLAAR TE HEBBEN Gesteld op 2-12-2015 om 21:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • op de pagina 61 van de gebruikshandleiding die online, op de computer, in te zien valt, staat hoe met het tijdsschema brood gebakken kan worden. Even 'googlen' op Unold etc..
      Wel goed lezen zeker wat betreft waarschuwingen van bederfelijke ingredienten en toevoegen van gist.Geantwoord op 6-8-2016 om 19:30

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • voor het banken krijg ik geen menu's meer, de display veranderd in rare cijfers
    Gesteld op 3-8-2015 om 21:57

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Unold 68415 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Unold 68415 in de taal/talen: Deutsch, English, Espanôl, Français, Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 2,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info