485267
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/7
Pagina verder
Remove carriage
Schlitten entfernen
Retirer le chariot
Rimuovere il carrello
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
Clean accessories in soapy water, dry
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofi nare
CX 300
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affi lata. Pericolo di lesione!
Circular blade is very sharp. Risk of injury!
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Messo l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Schnittdicke auf „0“ stellen
gler l’épaisseur de coupe sur „0“
Impostare lo spessore di taglio su “0”
Set slicing thickness to “0”
2
Festsitz vom Messer kontrollieren
Contrôler la stabilité de la lame
Controllare che la lama sia serrata
Ensure that rotary blade is secure
3
Evtl. Verlängerung anstecken
Installer une rallonge si nécessaire
Applicare eventualmente la prolunga
Fit extension if necessary
4
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su super ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Schneiden Sie z.B. Brot, Käse, Fleisch, Gemüse…
Couper par ex. du pain, du fromage, de la viande, des légumes…
È possibile tagliare pane, formaggio, carne, verdura…
You can slice foods such as bread, cheese, meat, vegetables …
Schneidgut einlegen/festhalten
Placer les aliments à couper
Posizionare/tener fremo l’alimento
Put in food for slicing/hold fi rmly
8
Schlitten zurück ziehen
Bei kleinem Schneidgut Restenhalter verwenden
Kurze Pause nach 10 Minuten Dauerbetrieb
Weiches Schneidgut am besten gekühlt schneiden
Couper de préférence les aliments mous lorsqu’ils sortent du réfrigérateur
Tagliare gli alimenti molli preferibilmente freddi
Soft foods are best sliced when chilled
Courte pause après 10 minutes d’utilisation continue
Sospendere brevemente dopo un utilizzo continuo di 10 minuti
Allow a brief pause after 10 minutes’ continuous operation
Utiliser le plateau de récupération pour couper les aliments de petit format
Usare l’apposito supporto per gli alimenti da tagliare di piccole dimensioni
Use remnants holder for small portions of food
Faire reculer le chariot
Portare indietro il carrello
Pull back carriage
7
Schnittdicke einstellen
gler l’épaisseur de la coupe
Regolare lo spessore di taglio
Adjust slicing thickness
6
INFO:
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Schnittdicke auf „0“ stellen
gler l’épaisseur de coupe sur „0“
Impostare lo spessore di taglio su “0”
Set slicing thickness to “0”
1312
Ein-/Ausschaltknopf loslassen
Libérer l’interrupteur
Rilasciare il pulsante ON/OFF
Release on-off switch
11
INFO:
Das Messer läuft nach. Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner. Danger de blessure!
La lama continua a girare. Pericolo di lesione!
Rotary blade will continue running. Risk of injury!
Ein-/Ausschalter
Interrupteur Marche/Arrêt
Interruttore ON/OFF
On-off switch
Restenhalter
Plateau de maintien
Supporto per l’alimento da tagliare
Remnants holder
Einstellknopf
Bouton de réglage
Manopola di regolazione
Adjustment button
Anschlagplatte
Plaque d‘appui
Piastra di arresto
Stop plate
Schlitten
Chariot
Carrello
Carriage
Ständer
Socle
Piastra di base
Pedestal
Verlängerung
Rallonge
Vassoio di raccolta
Extension
Messer
Lame
Lama
Rotary blade
Auffangschale
Plateau récepteur
Vassoio di raccolta
Collecting tray
Gerät entsichern/einschalten
bloquer/mettre en marche
Togliere la sicura e avviarlo
Remove safety catch/switch on
9
Schneiden (nie Gefrorenes)
Couper (jamais de produits congelés)
Tagliare (mai i surgelati)
Slice (never slice frozen food)
10
Geschnittenes entnehmen
Prendre les aliments coupés
Rimuovere l’alimento tagliato
Remove sliced food
14
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
Loosen screw
Messer reinigen/ersetzen
Nettoyer/changer la lame
Pulitura/sostituzione della lama
Cleaning/Replacing rotary blade
Schraube lösen
Dévisser la vis
Allentare le viti
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto af lata. Pericolo di lesione!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
Sobald Messer still steht:
Lorsque la lame est immobilisée :
Non appena la lama è ferma:
As soon as rotary blade has stopped:
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
5
Remove rotary blade
Messer entnehmen
Retirer la lame
Rimuovere la lama
NEVER remove grease (re-lubricate using grease suitable for kitchen
appliances)
Fett NICHT entfernen (nachfetten mit lebensmittelechtem Fett)
NE PAS enlever la graisse (regraisser par la suite avec une graisse pour
produits alimentaires)
NON rimuovere il grasso (ingrassare con grasso alimentare)
Schneidgut entfernen
Sortir les aliments à couper
Togliere l’alimento da tagliare
Remove food
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Proceed in reverse order to reassemble
Montage umgekehrt
Effectuer le montage dans le sens inverse
Rimontare seguendo la procedura al contrario
130 W
230 V 0,8 m
1.
2.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Turmix CX 300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Turmix CX 300 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info