794622
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
VE5817
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
VE5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
6
5
2 3
4 5 6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
7 8
10 11
1
9
In caso di dubbi, consultare un professionista,
tenendo presente i requisiti locali per
l’installazione. In alcuni paesi, i dispositivi di
illuminazione devono essere installati
esclusivamente da installatori autorizzati.
Le viti di serraggio dei collegamenti elettrici
devono essere adeguatamente serrate.
Porre attenzione ai simboli per i collegamenti
dei conduttori: N=Neutro, L=Fase, = Terra,
LS=Alimentato, commutato.
Questo prodotto è conforme ai requisiti di conformità delle normative o
direttive europee applicabili.
I prodotti elettrici a fine vita non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. Conferire presso gli appositi punti di riciclaggio. Richiedere al
proprio Comune o al rivenditore di zona informazioni sul corretto
conferimento e smaltimento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Calotta coprifili con sensore IR
2. Asta
3. Unità motore
4. Pale del ventilatore
5. Lampada
6. Telecomando
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui siano disponibili almeno 50
cm di spazio libero intorno all'unità.
Installazione del ventilatore
1. Fissare la piastra di montaggio al soffitto con le due viti, le rondelle
elastiche e le rondelle piane in dotazione. Assicurarsi che la struttura
a cui è fissata la piastra di montaggio sia in grado di sostenere in
modo sicuro il peso del ventilatore in funzione.
2. Appendere il ventilatore alla piastra di montaggio. Sulla piastra di
montaggio è presente una sede, deve essere allineata con la
scanalatura corrispondente sul giunto sferico del ventilatore.
3. Inserire il ricevitore del telecomando tra la piastra di montaggio, il
giunto sferico e il sensore, come mostrato in figura.
4. Inserire il connettore maschio nel connettore femmina. (dal ricevitore
del telecomando al ventilatore e dal ricevitore del telecomando alla
morsettiera).
5. Collegare alla morsettiera i fili dell'alimentazione elettrica, che deve
comprendere anche la messa a terra.
6. Sollevare la calotta in posizione sopra la piastra di montaggio.
Assicurarsi di non intrappolare alcun filo.
7. Montare le pale del ventilatore sul motore serrando con le viti e le
rondelle elastiche.
8. Collegare il kit lampada collegando tra loro i due connettori maschio/
femmina in plastica.
9. Montare il kit lampada sul corpo motore utilizzando le tre viti di
fissaggio e le rondelle a stella del kit lampada. Assicurarsi di non
intrappolare alcun filo.
10. Installare una lampadina (E14, max 60 W, max 100x40 mm, non
fornita) nel portalampada. Accendere l'apparecchio per verificare il
corretto funzionamento della lampada e del ventilatore.
11. Installare il paralume sul corpo motore ruotandolo in senso orario.
Telecomando:
Sono necessarie 2 batterie di dimensioni AAA.
Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'orientamento corretto.
Quando le batterie si scaricano, sostituirle sempre entrambe
contemporaneamente.
USO
Azionare il ventilatore e la lampada premendo i tasti corrispondenti sul
telecomando, come spiegato nella tabella sottostante:
Telecomando Modalità
ON/OFF Accende o spegne la luce
2H Timer impostato su 2 ore
4H Timer impostato su 4 ore
8H Timer impostato su 8 ore
HI Accende il ventilatore alla velocità
massima
MED Accende il ventilatore a velocità
media
LOW Accende il ventilatore alla velocità
minima
OFF Spegne il ventilatore
Il trasmettitore emette infrarossi; per il corretto funzionamento, il
telecomando deve essere puntato verso il sensore IR dell'apparecchio.
Quando si utilizza la funzione timer, il ventilatore si spegne dopo le 2, 4
o 8 ore in base alla durata selezionata.
La luce deve essere accesa e spenta manualmente tramite il tasto on/
off.
L'interruttore sul corpo motore controlla la direzione del flusso d'aria:
Quando fa freddo: portando l'interruttore in posizione "UP" le pale
spingono l'aria calda verso il basso favorendone la circolazione nella
stanza.
Quando fa caldo: portando l'interruttore in posizione "DOWN" le pale
fanno circolare l'aria nella stanza creando una piacevole brezza
rinfrescante.
Nota: Prima di azionare l'interruttore di direzione, attendere che le pale
del ventilatore sia ferme, per evitare danni al motore o lesioni. Quando il
ventilatore è in funzione, l'interruttore deve rimanere in posizione UP o
DOWN.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
TABLE
Informazioni sui requisiti per i ventilatori P
Informazioni per identificare il modello o i modelli a cui si riferiscono le
informazioni:
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima del
ventilatore F 128.83 m³/min
Potenza assorbita del
ventilatore P 45.2 W
Valore di esercizio Sv 2.79 (m³/min)/W
Consumo in standby Psb 0.47 W
Consumo elettrico in Off Poff - W
Livello di potenza sonora del
ventilatore Lwa 50.4 dB(A)
Velocità massima dell'aria C 2.32 metri/s
Consumo elettrico stagionale Q N/A kWh/a
Norme di misurazione del
valore di esercizio IEC 60879:1986
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruction manual
SÄKERHET
Apparaten får inte användas av personer
(däribland barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte övervakas eller har
blivit instruerade i hur apparaten används av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Elförsörjningen måste vara avstängd i början,
företrädesvis med hjälp av en brytare i
elcentralen, innan installation, underhåll eller
när reparationer utförs.
Montera alltid fläkten i taket, aldrig i själva
strömkällan.
Minimiavståndet mellan fläktbladen och golvet
måste vara mer än 2,3 m. Den minsta
bärkraften måste vara 100 kg.
Ta hänsyn till det minsta avståndet från andra
föremål och platsen som krävs runt fläkten.
Alla elektriska anslutningar och
anslutningskablar måste överensstämma med
lämpliga regler och matcha bruksanvisningen.
Fläkten måste vara korrekt jordad för att
undvika risken för elstöt.
Montera aldrig fläkten på en fuktig eller våt
plats.
Var försiktig vid arbete i närheten av de
roterande bladen.
Installationen måste vara korrekt installerad om
det ska fungera på ett tillförlitligt sätt.
Om du är osäker rådfråga ett proffs, med lokala
installationskrav i beaktning. Vissa länder
stipulerar att belysning endast får installeras av
registrerade installatörer.
Spännskruvar i elektriska anslutningar måste
vara tillräckligt åtdragna.
Observera symbolerna för anslutningskablar:
N=Neutral, L=Fas, = Jord, LS=Strömförande
ledning, switchad.
Den här produkten uppfyller överensstämmelsekraven i gällande
europeiska förordningar och direktiv.
Avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska produkter
får inte kastas med hushållsavfall. Återvinn sådant avfall på lämpliga
inrättningar. Kontakta kommunen om du behöver återvinningsråd.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Skärmtak med I.R.-sensor
2. Nedåtriktad stav
3. Motorenhet
4. Fläktblad
5. Lampa
6. Fjärrkontroll
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en plats med minst 50 cm fritt utrymme runt
enheten.
Installera fläkten
1. Fäst monteringsplattan i taket med två skruvar, fjäderbrickor och
platta brickor som medföljer. Kontrollera att stödet för
monteringsplattan kan hålla vikten hos fläkten i rörelse på ett säkert
sätt.
2. Montera fläkten på monteringsplattan. Monteringsplattan har en
klackurtagning på, den måste riktas med motsvarande spår på
fläktens kulled.
3. För in fjärrkontrollmottagaren mellan hållaren och kulleden och
sensorn som visas.
4. Sätt in hankontakten i honkontakten (från fjärrkontrollmottagaren till
fläkten och från fjärrkontrollen till kopplingsplinten).
5. Anslut kablarna från den jordade nätspänningen till kopplingsplinten.
6. Lyft upp skärmtaket på plats över monteringsplattan. Se till att
kablarna inte snor sig.
7. Installera fläktbladen på motorn genom att dra åt skruvarna och
fjäderbrickorna.
8. Anslut ljussatsen genom att klämma ihop de två han-/
honkontaktdonen i plast.
9. Fäst ljussatsen till brytarhöljet genom att använda de tre ljussats-
fästningsskruvarna och stjärnbrickor. Se till att kablarna inte snor sig.
10. Installera en glödlampa (E14, max 60W, max 100x40 mm, medföljer
ej) i lampfästet. Slå på strömmen för att kontrollera att lampa och fläkt
fungerar korrekt.
11. Montera lampskärmen till motorkåpan genom att rotera lampskärmen
medurs.
Fjärrkontroll:
2xAAA batterier krävs.
Kontrollera att batterierna sitter åt rätt håll.
Båda batterierna ska bytas samtidigt vid batteribyte.
ANVÄNDNING
Styr fläkten och ljuset genom att trycka på motsvarande knappar på
fjärrkontrollen som förklaras i nedanstående tabell:
Fjärrkontroll Läge
ON/OFF Slå på eller av ljuset
2H Timerfunktion för 2 timmar
4H Timerfunktion för 4 timmar
8H Timerfunktion för 8 timmar
HI Sätt fläkten på hög hastighet
MED Sätt fläkten på medelhög hastighet
LOW Sätt fläkten på låg hastighet
OFF Stäng av fläkten
Transmittern är infraröd, fjärrkontrollen måste riktas mot I.R.-sensorn på
apparaten för korrekt drift.
När timerfunktionen används, slås fläkten av efter de valda 2, 4 eller 8
timmarna.
Lampan måste slås på och av manuellt genom att trycka på på/av-
knappen.
Brytaren på motorhöljet styr riktningen av luftflödet:
Vid kallt väder: Tryck på UP-brytaren så att bladen trycker den varma
luften nedåt och låter den cirkulera genom rummet.
Vid varmt väder: Tryck på NED så att bladen skapar ett vinddrag och
cirkulerar den kalla luften genom rummet.
Obs: Låt fläkten stanna innan du använder riktningsbrytaren. I annat fall
riskerar du skador på motorn eller personskador. Brytaren ska befinna sig
i läget UP eller DOWN medan fläkten går.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
frätande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull då det kan skada
enheten.
TABELL
Informationskrav för komfortfläktar P
Information för att identifiera den eller de modeller som informationen
avser:
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximalt fläktflöde F 128.83 m³/min
Fläktens strömingång P 45.2 W
Servicevärde Sv 2.79 (m³/min)/W
Strömförbrukning i viloläge Psb 0.47 W
Strömförbrukning i avstängt
läge Poff - W
Fläktens ljudeffektnivå Lwa 50.4 dB(A)
Maximal lufthastighet C 2.32 meter/sek
Säsongsrelaterad elförbrukning Q N/A kWh/a
Mätstandard för servicevärde IEC 60879:1986
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstruction manual
BEZPIECZEŃSTWO
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych i psychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeśli nie są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub osoba ta nie przekazała im
instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia.
Należy zapewnić dzieciom opiekę, aby się
upewnić, że nie bawią się urządzeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
montażowych, konserwacyjnych lub
naprawczych należy wyłączyć zasilanie
elektryczne, najlepiej za pomocą przełącznika
w skrzynce rozdzielczej.
Zawsze mocuj wentylator do sufitu, a nie do
samego punktu zasilania.
Minimalna odległość między łopatkami
wentylatora i podłogą musi być większa niż 2,3
m. Minimalna nośność musi wynosić 100 kg.
Należy wziąć pod uwagę minimalne odległości
od innych obiektów oraz wymaganą przestrzeń
naokoło wentylatora.
Wszystkie połączenia elektryczne i kable
połączeniowe muszą być zgodne z
odpowiednimi przepisami i mieć właściwe
instrukcje obsługi.
Wentylator musi być prawidłowo uziemiony,
aby uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym.
Nigdy nie instaluj wentylatora w wilgotnym lub
mokrym miejscu.
Podczas pracy w pobliżu wirujących łopatek
zachowuj ostrożność.
Urządzenie musi być poprawnie zainstalowane,
jeśli ma działać niezawodnie.
W razie jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się
ze specjalistą, biorąc pod uwagę lokalne
wymagania z zakresu montażu. W niektórych
krajach przewiduje się, że oświetlenie mogą
montować wyłącznie zarejestrowani
instalatorzy.
Śruby mocujące w połączeniach elektrycznych
muszą być właściwie dokręcone.
Podczas podłączania przewodów należy
zwrócić uwagę na symbole: N=Neutralny,
L=Fazowy, = Uziemienie, LS=Pod napięciem,
włączony.
Produkt jest zgodny z wymaganiami w zakresie zgodności z odnośnymi
przepisami i dyrektywami europejskimi.
Zużytych wyrobów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Należy oddać je do recyklingu tam, gdzie są dostępne
odpowiednie punkty zbiórki i przetwórstwa. Skontaktuj się z lokalnymi
władzami lub lokalnym sklepem, aby uzyskać poradę na temat recyklingu.
OPIS CZĘŚCI
1. Kołpak z czujnikiem podczerwieni
2. Pręt pionowy
3. Element z silnikiem
4. Łopatki wentylatora
5. Lampa
6. Pilot
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Umieścić urządzenie na miejscu, zachowując minimum 50 cm wolnej
przestrzeni.
Montaż wentylatora
1. Przykręć płytkę montażową do sufitu za pomocą dołączonych do
zestawu dwóch śrub, podkładek sprężystych i podkładek płaskich.
Upewnij się, że miejsce przykręcenia płytki montażowej jest w stanie
bezpiecznie utrzymać masę obracającego się wentylatora.
2. Zawieś zespół wentylatora na płytce montażowej. Płytka montażowa
ma zagłębienie, które musi być zrównane z odpowiednim
wyżłobieniem na przegubie kulowym wentylatora.
3. Włóż odbiornik pilota między wspornikiem i przegubem kulowym oraz
czujnikiem, jak pokazano na ilustracji.
4. Włóż złącze męskie do złącza żeńskiego (z odbiornika pilota do
wentylatora i z pilota do kostki zaciskowej).
5. Podłącz przewody zasilania sieciowego z uziemieniem do kostki
zaciskowej.
6. Podnieś kołpak do położenia nad płytką montażową. Upewnij się, że
żadne przewody nie są przytrzaśnięte.
7. Przymocuj łopatki z zaczepami do silnika, dokręcając śruby i
podkładki sprężyste.
8. Podłącz zespół lampy, spinając dwa plastikowe złącza męskie/
żeńskie.
9. Przymocuj zespół lampy do obudowy przełącznika za pomocą trzech
śrub mocujących zespół lampy i podkładek ząbkowanych. Upewnij
się, że żadne przewody nie są przytrzaśnięte.
10. Wkręć żarówkę (E14, maks. 60 W, maks. 100 x 40 mm, sprzedawana
oddzielnie) do oprawki lampy. Włącz zasilanie, aby sprawdzić, czy
światło i wentylator działają prawidłowo.
11. Zamocuj szklany klosz na obudowie silnika, obracając klosz zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Pilot:
Potrzebne są 2 baterie typu AAA.
Upewnij się, że baterie są włożone w prawidłowym kierunku.
Wymieniaj obie baterie jednocześnie, nie tylko jedną z nich.
UŻYTKOWANIE
Steruj wentylatorem i lampą, naciskając odpowiednie przyciski na
pilocie, zgodnie z opisem w poniższej tabeli:
Pilot Tryb
ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Włącza i wyłącza lampę
2H Funkcja regulatora czasowego – 2
godziny
4H Funkcja regulatora czasowego – 4
godziny
8H Funkcja regulatora czasowego – 8
godzin
HI Włączenie wysokiej prędkości
wentylatora
MED Włączenie średniej prędkości
wentylatora
LOW Włączenie niskiej prędkości
wentylatora
OFF Wyłączenie wentylatora
Nadajnik działa na podczerwień, dlatego urządzenie będzie działało
prawidłowo, gdy pilot zostanie skierowany bezpośrednio na czujnik
podczerwieni w urządzeniu.
W przypadku użycia funkcji regulatora czasowego wentylator wyłączy
się po upływie wybranej opcji 2, 4 lub 8 godzin.
Lampę należy włączać i wyłączać ręcznie za pomocą przycisku „wł./
wył.”.
Przełącznik na obudowie silnika steruje kierunkiem ruchu powietrza:
Gdy jest zimno: naciśnij przełącznik „UP” (w górę), aby łopatki
kierowały gorące powietrze w dół, rozprowadzając je po
pomieszczeniu.
Gdy jest gorąco: Naciśnij przełącznik „DOWN” (w dół), wówczas
łopatki będą wywoływały powiew i rozprowadzały po pomieszczeniu
chłodne powietrze.
Uwaga: Przed użyciem przełącznika kierunku poczekaj, aż wentylator się
zatrzyma. Zapobiegnie to uszkodzeniom silnika i obrażeniom ciała. Gdy
wentylator pracuje, przełącznik powinien pozostawać w położeniu UP (w
górę) lub DOWN (w dół).
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
TABELA
Wymagane informacje dotyczące wentylatorów
Comfort Fan P
Informacja identyfikująca modele, których dotyczy:
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalne natężenie
przepływu wentylatora F 128.83 m³/min
Moc wentylatora P 46.2 W
Wartość eksploatacyjna Sv 2.79 (m³/min)/W
Pobór mocy w trybie gotowości Psb 0.47 W
Pobór mocy w stanie
wyłączenia Poff - W
Poziom mocy akustycznej
wentylatora Lwa 50.4 dB(A)
Maksymalna prędkość
powietrza C 2.32 m/s
Sezonowy pobór prądu Q N/A kWh/a
Norma pomiarowa wartości
eksploatacyjnej IEC 60879: 1986
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSInstruction manual
BEZPEČNOST
Spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí)
se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud nebyly touto osobou o
použití spotřebiče poučeny.
Dohlédněte na děti, aby si se zařízením
nehrály.
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Před jakoukoliv instalací, údržbou či opravou je
třeba nejprve vypnout elektrické napájení,
pokud možno pomocí jističe vrozvaděči.
Ventilátor vždy připevněte na strop, nikdy
pouze ke zdířce.
Minimální vzdálenost mezi lopatkami ventilátoru
apodlahou musí být větší než 2,3 m. Minimální
nosnost musí být 100 kg.
Dbejte na minimální odstup od dalších
předmětů azachovávejte nezbytný prostor
kolem ventilátoru.
Veškerá elektrická zapojení a připojovací
kabely musí být vsouladu spříslušnými
předpisy amusí odpovídat návodu kpoužití.
Ventilátor musí být řádně uzemněn, aby
nedošlo kúrazu elektrickým proudem.
Ventilátor nikdy nemontujte na vlhké nebo
mokré místo.
Při práci v blízkosti rotujících lopatek buďte
opatrní.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar VE-5815 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar VE-5815 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0.97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info